# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Jiří Vírava , 2013 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # fri, 2014 # fri, 2014 # Jiří Vírava , 2013-2014 # Jiří Vírava , 2013 # Luděk Janča , 2016 # fri, 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-04 08:23+0000\n" "Last-Translator: Luděk Janča \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 msgid "Reading error." msgstr "Chyba při čtení." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." msgstr "Chyba při zápisu." #: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." msgstr "" #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" msgstr "" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount {} returned " msgstr "" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512)" msgstr "" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:150 msgid "Target Device: " msgstr "Cílové zařízení: " #: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " msgstr "Zálohovat do: " #: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Potvrzení formátování" #: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno." #: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba." #: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba při ověření." #: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." msgstr "Stala se chyba." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " msgstr "" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potvrzení zálohování" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Chcete soubor přepsat?" #: lib/isodumper.py:244 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Cílový adresář je na přijetí zálohy příliš malý (potřeba %s MB)" #: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" msgstr "Zálohovat do: " #: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO." #: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potvrzení zápisu" #: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?" #: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " msgstr "na" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopíruje se z " #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapsáno bytů: " #: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " msgstr "Ověřuje se " #: lib/isodumper.py:325 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" " Operace byla úspěšně provedena.\n" " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n" "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n" " až po zavření aplikace" #: lib/isodumper.py:337 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu\n" "se může stát, že zařízení nebo záloha bude nepoužitelná.\n" "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" #: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: lib/isodumper.py:387 msgid "Image " msgstr "Obraz " #: lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:443 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:391 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" msgstr "Vyberte obraz" #: lib/isodumper.py:436 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Varování\n" " Toto zničí všechna data na cílovém\n" " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" "\n" " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n" " zařízení během příštích operací." #: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:" #: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" msgstr "Zapsat obraz:" #: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" msgstr "&Zapsat na zařízení" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" msgstr "" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" msgstr "Postup" #: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" msgstr "Hlášení" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" msgstr "" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" msgstr "" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" msgstr "" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" msgstr "" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný" #: lib/isodumper.py:542 msgid "Label for the device:" msgstr "Popisek pro zařízení:" #: lib/isodumper.py:546 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:548 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:550 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Execute" msgstr "Provést" #: lib/isodumper.py:553 lib/isodumper.py:620 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Nástroj na zapisování obrazů ISO na zařízení" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Varování\n" "Nebyla nalezena žádná cílová zařízení.\n" "Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" "na které lze obraz zapsat." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" msgstr "Spustit Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "zařízení/klíčenku USB" #~ msgid "%r not known to UDisks2" #~ msgstr "%r neznámé UDisks2" #~ msgid "Unmounting all partitions of " #~ msgstr "Odpojují se všechny oddíly " #~ msgid "Trying to unmount " #~ msgstr "Pokouší se odpojit " #~ msgid "Partition %s is busy" #~ msgstr "Oddíl %s je zaneprázdněn" #~ msgid " was terminated by signal " #~ msgstr " bylo přerušeno signálem " #~ msgid "Error, umount " #~ msgstr "Chyba, odpojení " #~ msgid " successfully unmounted" #~ msgstr " úspěšně odpojen" #~ msgid " returned " #~ msgstr " vrátilo " #~ msgid "Execution failed: " #~ msgstr "Spuštění selhalo: " #~ msgid "Could not read mtab !" #~ msgstr "Nelze přečíst mtab!" #~ msgid "You don't have permission to write to the device" #~ msgstr "Nemáte povolení pro zápis na zařízení" #~ msgid "Writing " #~ msgstr "Zapisuje se " #~ msgid "Wrote: " #~ msgstr "Zapsáno: " #~ msgid " successfully written to " #~ msgstr " byl úspěšně zapsán do " #~ msgid "SHA1 sum: " #~ msgstr "Kontrolní součet SHA1: " #~ msgid "MD5 sum: " #~ msgstr "Kontrolní součet MD5: " #~ msgid "&Quit" #~ msgstr "U&končit" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Nápověda" #~ msgid "&About" #~ msgstr "O programu" #~ msgid "&Refresh" #~ msgstr "&Obnovit" #~ msgid "&Format the device" #~ msgstr "&Formátovat zařízení" #~ msgid "&Backup the device" #~ msgstr "Zálo&hovat zařízení"