# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Jiří Vírava , 2013 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2008 # fri, 2014 # fri, 2014 # Jiří Vírava , 2013-2014 # Jiří Vírava , 2013 # Luděk Janča , 2016,2018-2020 # fri, 2014-2016,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-08 17:11+0000\n" "Last-Translator: Luděk Janča \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Chyba při čtení." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Nemáte oprávnění pro zápis na zařízení {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Chyba při zápisu." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" msgstr "Zapisování zrušeno" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "Není připojen žádný diskový oddíl." #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Nelze přečíst mtab! {} {}" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Odpojování všech diskových oddílů {}:\n" #: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Pokus o odpojení {} ...\n" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Diskový oddíl {} je zaneprázdněn" #: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Chyba, odpojení {} bylo ukončeno signálem {}" #: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} úspěšně odpojeno" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Chyba, odpojení vrátilo {}" #: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Spuštění selhalo: {}" #: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Soubor s podpisem {} nenalezen\n" #: backend/raw_write.py:189 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Soubor {} s kontrolním součtem nenalezen\n" #: backend/raw_write.py:219 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "Neplatný podpis pro %s" #: backend/raw_write.py:221 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "otisk SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:226 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Kontrolní součet {} je v pořádku a podpis ověřen" #: backend/raw_write.py:229 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "Kontrolní součet {} je v pořádku, ale nebyl nalezen podpis" #: backend/raw_write.py:231 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Spočítaný a uložený kontrolní součet neodpovídají" #: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301 #: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "" #: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362 msgid "Persistent partition done" msgstr "" #: lib/isodumper.py:157 msgid "Target Device: " msgstr "Cílové zařízení: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:165 msgid "B" msgstr "B" #: lib/isodumper.py:165 msgid "GiB" msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:165 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:165 msgid "MiB" msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169 msgid "TiB" msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:183 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Potvrzení formátování" #: lib/isodumper.py:188 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno." #: lib/isodumper.py:192 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba." #: lib/isodumper.py:196 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba při ověření." #: lib/isodumper.py:200 msgid "An error occurred." msgstr "Stala se chyba." #: lib/isodumper.py:221 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Zapsáno: {}% " #: lib/isodumper.py:247 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potvrzení zálohování" #: lib/isodumper.py:247 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Chcete soubor přepsat?" #: lib/isodumper.py:255 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Cílový adresář je na přijetí zálohy příliš malý (potřeba %s MB)" #: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732 msgid "Backup to:" msgstr "Zálohovat do: " #: lib/isodumper.py:274 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} úspěšně zapsáno na {target}" #: lib/isodumper.py:296 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO." #: lib/isodumper.py:300 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potvrzení zápisu" #: lib/isodumper.py:303 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?" #: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: lib/isodumper.py:310 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Zapisování {source} na {target}" #: lib/isodumper.py:311 msgid " to " msgstr " na " #: lib/isodumper.py:311 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopíruje se z " #: lib/isodumper.py:327 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Obraz {source} byl úspěšně zapsán na {target}" #: lib/isodumper.py:328 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapsáno bytů: " #: lib/isodumper.py:329 msgid "Checking " msgstr "Ověřuje se " #: lib/isodumper.py:347 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Přidávání trvalého oddílu" #: lib/isodumper.py:350 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Nebyl vložen šifrovací klíč pro diskový oddíl. Přidání diskového oddílu bylo " "zrušeno." #: lib/isodumper.py:354 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Přidán šifrovaný diskový oddíl" #: lib/isodumper.py:359 msgid "Added persistent partition" msgstr "Přidán trvalý oddíl" #: lib/isodumper.py:374 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: lib/isodumper.py:374 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" " Operace byla úspěšně provedena.\n" " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n" "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n" " až po zavření aplikace" #: lib/isodumper.py:386 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu\n" "se může stát, že zařízení nebo záloha bude nepoužitelná.\n" "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" #: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: lib/isodumper.py:438 msgid "Image " msgstr "Obraz " #: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:442 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:444 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" "Tento grafický program je primárně určen pro bezpečné zapisování spouštěcího " "obrazu ISO na USB flash disk, což je operace, kterou je riskantní provádět " "ručně. Jako bonus může také zálohovat celý obsah flash disku na pevný disk a " "následně jej obnovit do předchozího stavu." #: lib/isodumper.py:448 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Přidává také možnost formátování USB zařízení." #: lib/isodumper.py:449 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" #: lib/isodumper.py:450 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:451 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:454 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:458 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:459 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" #: lib/isodumper.py:460 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Operace je zobrazena v ukazateli průběhu níže." #: lib/isodumper.py:461 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:465 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:466 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Isodumper již běží v jiném okně." #: lib/isodumper.py:496 msgid "Choose an image" msgstr "Vyberte obraz" #: lib/isodumper.py:497 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Varování\n" " Toto zničí všechna data na cílovém\n" " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n" "\n" " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n" " zařízení během příštích operací." #: lib/isodumper.py:531 msgid "Device to work on:" msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:" #: lib/isodumper.py:535 msgid "Write Image:" msgstr "Zapsat obraz:" #: lib/isodumper.py:541 msgid "&Write to device" msgstr "&Zapsat na zařízení" #: lib/isodumper.py:546 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Přidat trvalý oddíl do zbývajícího místa" #: lib/isodumper.py:548 msgid "Encrypt partition" msgstr "Šifrovat oddíl" #: lib/isodumper.py:549 msgid "Key:" msgstr "Klíč:" #: lib/isodumper.py:562 msgid "Backup the device" msgstr "Zálohovat zařízení" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "Formátovat zařízení na FAT, exFAT, NTFS nebo ext:" #: lib/isodumper.py:567 msgid "Format the device" msgstr "Formátovat zařízení" #: lib/isodumper.py:570 msgid "Progress" msgstr "Postup" #: lib/isodumper.py:574 msgid "Report" msgstr "Hlášení" #: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: lib/isodumper.py:579 msgid "About" msgstr "O programu" #: lib/isodumper.py:581 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: lib/isodumper.py:583 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: lib/isodumper.py:589 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný" #: lib/isodumper.py:605 msgid "Label for the device:" msgstr "Popisek pro zařízení:" #: lib/isodumper.py:609 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:611 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:613 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:615 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Execute" msgstr "Provést" #: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688 msgid "Cancel" msgstr "Storno" #: lib/isodumper.py:659 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:669 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: lib/isodumper.py:670 msgid "No" msgstr "Ne" #: lib/isodumper.py:678 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Nástroj na zapisování obrazů ISO na zařízení" #: lib/isodumper.py:678 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Obrázky: Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:686 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Varování\n" "Nebyla nalezena žádná cílová zařízení.\n" "Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" "na které lze obraz zapsat." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper požaduje právo zápisu" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools požaduje právo zápisu" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Nástroj pro formátování USB disků s grafickým rozhraním" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "zařízení/klíčenku USB"