# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2009 # Georgi Georgiev, 2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-26 10:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Грешка при четене." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Нямате разрешение за използване на това устройство {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Грешка при запис." #: backend/raw_write.py:121 msgid "Writing terminated" msgstr "" #: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:163 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:167 msgid "The {} sum check is OK" msgstr "" #: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Изчислените и складираните суми не съвпадат" #: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 #: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 #: backend/raw_write.py:356 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:211 msgid "Try reloading partition table" msgstr "" #: backend/raw_write.py:224 msgid "Unable to reload the partition table: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:242 msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 msgid "Persistent partition done" msgstr "" #: backend/raw_write.py:265 msgid "formatting partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:269 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:290 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:314 msgid "opening encrypted partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." msgstr "" #: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "" #: backend/raw_write.py:362 msgid "closing encrypted partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "" #: lib/isodumper.py:263 msgid "Target Device: {}" msgstr "" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:268 msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:270 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" msgstr "" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) #: lib/isodumper.py:275 msgid "None" msgstr "" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:296 msgid "B" msgstr "Б" #: lib/isodumper.py:296 msgid "GiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:296 msgid "KiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:296 msgid "MiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 msgid "TiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:304 msgid "Backup to:" msgstr "Резервно копие в:" #: lib/isodumper.py:362 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Файлът за виртуален подпис {} не е намерен\n" #: lib/isodumper.py:362 msgid "or key expired" msgstr "" #: lib/isodumper.py:370 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:373 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:383 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройството е форматирано успешно." #: lib/isodumper.py:387 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Грешка при създаваето на дял." #: lib/isodumper.py:391 msgid "Authentication error." msgstr "Грешка при удостоверяване." #: lib/isodumper.py:395 msgid "An error {} occurred." msgstr "" #: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:869 msgid "Progress" msgstr "Напредък" #: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 msgid "unmounting" msgstr "" #: lib/isodumper.py:458 msgid "Backup confirmation" msgstr "Потвърждение за резервно копие" #: lib/isodumper.py:458 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Искате ли да презапишете файла?" #: lib/isodumper.py:466 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Директорията е твърде малка за да получи резервното копие (%s Мб са нужни)" #: lib/isodumper.py:476 msgid "Backup to: {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:489 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:513 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройството е твърде малко за да побере ISO файл." #: lib/isodumper.py:518 msgid "Writing confirmation" msgstr "Потвърждение за записване" #: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:645 lib/isodumper.py:657 #: lib/isodumper.py:945 lib/isodumper.py:955 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:522 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройството е по-голямо от 32 ГБ. Наистина ли искате да го използвате?" #: lib/isodumper.py:528 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записване на {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:530 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:548 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Bytes written: {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Checking " msgstr "Проверяване" #: lib/isodumper.py:570 msgid "Adding persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:574 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" #: lib/isodumper.py:586 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:590 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:601 msgid "Added persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:603 msgid "Adding persistent partition failed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:635 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: lib/isodumper.py:635 msgid "The operation completed successfully." msgstr "" #: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:647 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" #: lib/isodumper.py:638 lib/isodumper.py:649 msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" msgstr "" #: lib/isodumper.py:645 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" #: lib/isodumper.py:657 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "В момента се записва. Ако излезете сега,\n" "устройството или резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n" "Наистина ли искате да излезете?" #: lib/isodumper.py:669 lib/isodumper.py:754 lib/isodumper.py:1054 #: lib/isodumper.py:1062 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: lib/isodumper.py:704 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "" #: lib/isodumper.py:711 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:711 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "" #: lib/isodumper.py:713 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:717 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "" #: lib/isodumper.py:719 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" #: lib/isodumper.py:721 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:722 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:725 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:730 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:732 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" #: lib/isodumper.py:733 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" #: lib/isodumper.py:734 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:738 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:739 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:754 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "" #: lib/isodumper.py:779 msgid "Choose an image" msgstr "Избери образ" #: lib/isodumper.py:780 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Внимание\n" "Всички данни на избраното устройство ще бъдат унищожени,\n" "искате ли да продължите?\n" "В такъв случай, моля, не изваждайте по време на операцията." #: lib/isodumper.py:787 msgid "Isodumper {}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:814 msgid "Select the device to work on:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:817 msgid "Update list" msgstr "" #: lib/isodumper.py:819 msgid "Select operations" msgstr "" #: lib/isodumper.py:823 msgid "" "The selected operations will be executed in order from top to bottom.\n" "If both write image and create partition are selected, the partition\n" "will be created in the free space after the image." msgstr "" #: lib/isodumper.py:825 msgid "Backup the device to:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:832 msgid "Write Image from:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:840 msgid "Create partition of type:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:842 msgid "Type:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:844 msgid "FAT32" msgstr "" #: lib/isodumper.py:845 msgid "ext4" msgstr "" #: lib/isodumper.py:846 msgid "NTFS" msgstr "" #: lib/isodumper.py:847 msgid "exFAT" msgstr "" #: lib/isodumper.py:848 msgid "Persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:853 msgid "Label:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:858 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:860 msgid "Key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:863 msgid "Execution" msgstr "" #: lib/isodumper.py:865 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:866 lib/isodumper.py:1086 msgid "Execute" msgstr "Изпълни" #: lib/isodumper.py:873 msgid "Report" msgstr "Доклад" #: lib/isodumper.py:876 msgid "About" msgstr "Относно" #: lib/isodumper.py:878 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: lib/isodumper.py:880 msgid "Quit" msgstr "Затвори" #: lib/isodumper.py:903 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не е наличен в системата ви" #: lib/isodumper.py:946 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:946 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" #: lib/isodumper.py:953 msgid "The checksum file is signed" msgstr "" #: lib/isodumper.py:956 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1054 msgid "No image for backup is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1062 msgid "No image to write is selected." msgstr "" #: lib/isodumper.py:1074 msgid "Label for the device:" msgstr "Етикет на устройството:" #: lib/isodumper.py:1078 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:1080 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1082 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:1084 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:1087 lib/isodumper.py:1158 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: lib/isodumper.py:1127 msgid "OK" msgstr "Добре" #: lib/isodumper.py:1137 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/isodumper.py:1138 msgid "No" msgstr "Не" #: lib/isodumper.py:1146 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "" #: lib/isodumper.py:1147 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Инструмент за записване на ISO образи в дадено устройство" #: lib/isodumper.py:1156 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Внимание\n" "Не са намерени устройства.\n" "Трябва да използвате USB флаш устройство за да запишете образа." #: lib/isodumper.py:1157 msgid "Refresh" msgstr "Опресни" #: lib/isodumper.py:1205 msgid "allow debug information" msgstr "" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Графичен инструмент за форматиране на USB устройства" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Графичен инструмент за записване на .img и .iso файлове на USB устройства" #~ msgid " to " #~ msgstr "на" #~ msgid "&Write to device" #~ msgstr "&Запиши промените по устройството" #~ msgid "An error occurred." #~ msgstr "Появи се грешка." #~ msgid "Backup the device" #~ msgstr "Направи резервно копие на устройството" #~ msgid "Bytes written: " #~ msgstr "Записани байтове: " #~ msgid "Could not read mtab ! {} {}" #~ msgstr "mtab не може да бъде прочетен! {} {}" #~ msgid "Device to work on:" #~ msgstr "Устройство за работа:" #~ msgid "Error, umount returned {}" #~ msgstr "Грешка в umount {}" #~ msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" #~ msgstr "Грешка, umount {} беше прекратен от сигнал {}" #~ msgid "Executing copy from " #~ msgstr "Изпълнение на копие от" #~ msgid "Execution failed: {}" #~ msgstr "Изпълнението се провали: {}" #~ msgid "Format the device" #~ msgstr "Форматирай устройството" #~ msgid "Formatting confirmation" #~ msgstr "Потвърждение за форматиране" #~ msgid "Image " #~ msgstr "Образ " #, python-brace-format #~ msgid "Image {source} successfully written to {target}" #~ msgstr "Образа {source} е успешно записан в {target}" #~ msgid "Isodumper requesting write access" #~ msgstr "Isodumper иска позволение за достъп до записване" #~ msgid "Manatools requesting write access" #~ msgstr "Manatools иска позволение за достъп до записване" #~ msgid "No partition is mounted." #~ msgstr "Липсват монтирани дялове." #~ msgid "Partition {} is busy" #~ msgstr "Дялът {} е зает" #~ msgid "Target Device: " #~ msgstr "Целево устройство: " #~ msgid "" #~ "The operation completed successfully.\n" #~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" #~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" #~ " you close the application." #~ msgstr "" #~ "Операцията приключи успешно.\n" #~ "Вече може да го извадите, списъка\n" #~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n" #~ "затворите програмата." #~ msgid "Trying to unmount {}...\n" #~ msgstr "Опит за демонтиране {}...\n" #~ msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" #~ msgstr "Демонтиране на всички дялове от {}:\n" #~ msgid "Write Image:" #~ msgstr "Образ за записване:" #~ msgid "Wrote: {}% " #~ msgstr "Записани: {}% " #~ msgid "{} successfully unmounted" #~ msgstr "{} е успешно демонтиран"