# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR , 2009 # Georgi Georgiev, 2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Грешка при четене." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Нямате разрешение за използване на това устройство {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Грешка при запис." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" msgstr "" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "Липсват монтирани дялове." #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "mtab не може да бъде прочетен! {} {}" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Демонтиране на всички дялове от {}:\n" #: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Опит за демонтиране {}...\n" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Дялът {} е зает" #: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Грешка, umount {} беше прекратен от сигнал {}" #: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} е успешно демонтиран" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Грешка в umount {}" #: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Изпълнението се провали: {}" #: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Файлът за виртуален подпис {} не е намерен\n" #: backend/raw_write.py:189 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "" #: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "" #: backend/raw_write.py:221 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "" #: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" #: backend/raw_write.py:231 msgid "The signature of the sum is false !" msgstr "" #: backend/raw_write.py:234 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" #: backend/raw_write.py:236 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Изчислените и складираните суми не съвпадат" #: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306 #: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "" #: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367 msgid "Persistent partition done" msgstr "" #: lib/isodumper.py:161 msgid "Target Device: " msgstr "Целево устройство: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:169 msgid "B" msgstr "Б" #: lib/isodumper.py:169 msgid "GiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:169 msgid "KiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:169 msgid "MiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173 msgid "TiB" msgstr "" #: lib/isodumper.py:187 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Потвърждение за форматиране" #: lib/isodumper.py:192 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройството е форматирано успешно." #: lib/isodumper.py:196 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Грешка при създаваето на дял." #: lib/isodumper.py:200 msgid "Authentication error." msgstr "Грешка при удостоверяване." #: lib/isodumper.py:204 msgid "An error occurred." msgstr "Появи се грешка." #: lib/isodumper.py:225 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Записани: {}% " #: lib/isodumper.py:251 msgid "Backup confirmation" msgstr "Потвърждение за резервно копие" #: lib/isodumper.py:251 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Искате ли да презапишете файла?" #: lib/isodumper.py:259 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Директорията е твърде малка за да получи резервното копие (%s Мб са нужни)" #: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:560 lib/isodumper.py:736 msgid "Backup to:" msgstr "Резервно копие в:" #: lib/isodumper.py:278 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "" #: lib/isodumper.py:300 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Устройството е твърде малко за да побере ISO файл." #: lib/isodumper.py:304 msgid "Writing confirmation" msgstr "Потвърждение за записване" #: lib/isodumper.py:307 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройството е по-голямо от 32 ГБ. Наистина ли искате да го използвате?" #: lib/isodumper.py:307 lib/isodumper.py:390 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:314 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записване на {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:315 msgid " to " msgstr "на" #: lib/isodumper.py:315 msgid "Executing copy from " msgstr "Изпълнение на копие от" #: lib/isodumper.py:331 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Образа {source} е успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:332 msgid "Bytes written: " msgstr "Записани байтове: " #: lib/isodumper.py:333 msgid "Checking " msgstr "Проверяване" #: lib/isodumper.py:351 msgid "Adding persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:354 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" #: lib/isodumper.py:358 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:363 msgid "Added persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:378 msgid "Success" msgstr "Успешно" #: lib/isodumper.py:378 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" "Операцията приключи успешно.\n" "Вече може да го извадите, списъка\n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n" "затворите програмата." #: lib/isodumper.py:390 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "В момента се записва. Ако излезете сега,\n" "устройството или резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n" "Наистина ли искате да излезете?" #: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:486 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: lib/isodumper.py:442 msgid "Image " msgstr "Образ " #: lib/isodumper.py:446 lib/isodumper.py:508 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:446 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "" #: lib/isodumper.py:448 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" #: lib/isodumper.py:452 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "" #: lib/isodumper.py:453 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" #: lib/isodumper.py:454 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:455 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" #: lib/isodumper.py:458 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " "Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." "img) to write out.
- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" #: lib/isodumper.py:462 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" #: lib/isodumper.py:463 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." msgstr "" #: lib/isodumper.py:464 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" #: lib/isodumper.py:465 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " "flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " "have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" #: lib/isodumper.py:469 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:470 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" #: lib/isodumper.py:486 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Choose an image" msgstr "Избери образ" #: lib/isodumper.py:501 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" "Внимание\n" "Всички данни на избраното устройство ще бъдат унищожени,\n" "искате ли да продължите?\n" "В такъв случай, моля, не изваждайте по време на операцията." #: lib/isodumper.py:535 msgid "Device to work on:" msgstr "Устройство за работа:" #: lib/isodumper.py:539 msgid "Write Image:" msgstr "Образ за записване:" #: lib/isodumper.py:545 msgid "&Write to device" msgstr "&Запиши промените по устройството" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Encrypt partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Key:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:566 msgid "Backup the device" msgstr "Направи резервно копие на устройството" #: lib/isodumper.py:569 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "" #: lib/isodumper.py:571 msgid "Format the device" msgstr "Форматирай устройството" #: lib/isodumper.py:574 msgid "Progress" msgstr "Напредък" #: lib/isodumper.py:578 msgid "Report" msgstr "Доклад" #: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691 msgid "Refresh" msgstr "Опресни" #: lib/isodumper.py:583 msgid "About" msgstr "Относно" #: lib/isodumper.py:585 msgid "Help" msgstr "Помощ" #: lib/isodumper.py:587 msgid "Quit" msgstr "Затвори" #: lib/isodumper.py:593 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не е наличен в системата ви" #: lib/isodumper.py:609 msgid "Label for the device:" msgstr "Етикет на устройството:" #: lib/isodumper.py:613 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:615 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "" #: lib/isodumper.py:617 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:619 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:621 msgid "Execute" msgstr "Изпълни" #: lib/isodumper.py:622 lib/isodumper.py:692 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: lib/isodumper.py:663 msgid "OK" msgstr "Добре" #: lib/isodumper.py:673 msgid "Yes" msgstr "Да" #: lib/isodumper.py:674 msgid "No" msgstr "Не" #: lib/isodumper.py:682 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Инструмент за записване на ISO образи в дадено устройство" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "" #: lib/isodumper.py:690 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Внимание\n" "Не са намерени устройства.\n" "Трябва да използвате USB флаш устройство за да запишете образа." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper иска позволение за достъп до записване" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools иска позволение за достъп до записване" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Графичен инструмент за форматиране на USB устройства" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Графичен инструмент за записване на .img и .iso файлове на USB устройства"