# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: # F Wolff , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-28 22:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-24 08:40+0000\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/af/)\n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78 msgid "Reading error." msgstr "Leesfout." #: backend/raw_write.py:58 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "U het nie toestemming om na die toestel {} te skryf nie" #: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108 msgid "Writing error." msgstr "Skryffout." #: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:342 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: backend/raw_write.py:122 msgid "No partition is mounted." msgstr "Geen partisie is geheg nie." #: backend/raw_write.py:128 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Kon nie mtab lees nie! {} {}" #: backend/raw_write.py:131 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Ontheg tans alle partisies van {}:\n" #: backend/raw_write.py:134 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Probeer tans om {} te ontheg...\n" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Partisie {} is besig" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Fout! umount {} is met sein {} getermineer" #: backend/raw_write.py:142 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} is suksesvol ontheg" #: backend/raw_write.py:144 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Fout! umount het {} teruggegee" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Uitvoering het misluk: {}" #: backend/raw_write.py:171 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Handtekeninglêer {} nie gevind nie\n" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" msgstr "SHA512-somlêer {} nie gevind nie\n" #: backend/raw_write.py:207 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Ongeldige handtekening vir %s.sha512" #: backend/raw_write.py:209 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "SHA512-som: {}" #: backend/raw_write.py:213 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Die toets met sha512-som is goed en die somlêer is onderteken" #: backend/raw_write.py:215 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" "Die toets met sha512-som is goed, maar die handtekening kan nie gevind word " "nie" #: backend/raw_write.py:217 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "" #: lib/isodumper.py:127 msgid "Mb" msgstr "MG" #: lib/isodumper.py:148 msgid "Target Device: " msgstr "Teikentoestel: " #: lib/isodumper.py:166 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Bevestig formatering" #: lib/isodumper.py:171 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Die toestel is suksesvol geformateer." #: lib/isodumper.py:175 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van ’n partisie." #: lib/isodumper.py:179 msgid "Authentication error." msgstr "Verifiëringsfout." #: lib/isodumper.py:183 msgid "An error occurred." msgstr "’n Fout het voorgekom." #: lib/isodumper.py:200 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Geskryf: {}% " #: lib/isodumper.py:226 msgid "Backup confirmation" msgstr "Bevestig rugsteun" #: lib/isodumper.py:226 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Wil u die lêer oorskryf?" #: lib/isodumper.py:234 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Die teikengids is te klein om die rugsteun te akkomodeer (%s MG is nodig)" #: lib/isodumper.py:240 lib/isodumper.py:510 lib/isodumper.py:667 msgid "Backup to:" msgstr "Rugsteun na:" #: lib/isodumper.py:253 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} suksesvol geskryf na {target}" #: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Die toestel is te klein om die ISO-lêer te bevat." #: lib/isodumper.py:279 msgid "Writing confirmation" msgstr "Bevestig skryf" #: lib/isodumper.py:282 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Die toestel is groter as 32 GG. Wil u dit definitief gebruik?" #: lib/isodumper.py:282 lib/isodumper.py:354 msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" #: lib/isodumper.py:289 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Skryf tans {source} na {target}" #: lib/isodumper.py:290 msgid " to " msgstr " na " #: lib/isodumper.py:290 msgid "Executing copy from " msgstr "" #: lib/isodumper.py:307 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Beeldlêer {source} suksesvol geskryf na {target}" #: lib/isodumper.py:308 msgid "Bytes written: " msgstr "Grepe geskryf: " #: lib/isodumper.py:309 msgid "Checking " msgstr "Kontroleer tans " #: lib/isodumper.py:327 msgid "Adding persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:329 msgid "Added persistent partition" msgstr "" #: lib/isodumper.py:342 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:354 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:366 msgid "Error" msgstr "Probleme" #: lib/isodumper.py:406 msgid "Image " msgstr "Beeldlêer " #: lib/isodumper.py:410 lib/isodumper.py:467 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:410 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " "devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " "back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " "disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " "can be launched either from the menus, or a user or root console with the " "command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " "this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " "inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " "dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " "to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " "File Manager window).

The fields of the main window are as " "follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" "down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " "*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " "device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " "
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " "define the name and placement of the backup image file. The current flash " "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " "operation.
- Format the device: create an unique partition on the " "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" #: lib/isodumper.py:448 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "" #: lib/isodumper.py:459 msgid "Choose an image" msgstr "Kies ’n beeldlêer" #: lib/isodumper.py:460 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" " If you say ok here, please do not unplug the device " "during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Device to work on:" msgstr "Toestel om op te werk:" #: lib/isodumper.py:498 msgid "Write Image:" msgstr "Skryf beeldlêer:" #: lib/isodumper.py:504 msgid "&Write to device" msgstr "&Skryf na toestel" #: lib/isodumper.py:507 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "" #: lib/isodumper.py:516 msgid "Backup the device" msgstr "Maak rugsteun van die toestel" #: lib/isodumper.py:519 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formateer die toestel as FAT, NTFS of ext:" #: lib/isodumper.py:521 msgid "Format the device" msgstr "Formateer die toestel" #: lib/isodumper.py:524 msgid "Progress" msgstr "Vordering" #: lib/isodumper.py:528 msgid "Report" msgstr "Verslag" #: lib/isodumper.py:531 lib/isodumper.py:635 msgid "Refresh" msgstr "Verfris" #: lib/isodumper.py:533 msgid "About" msgstr "Aangaande" #: lib/isodumper.py:535 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: lib/isodumper.py:537 msgid "Quit" msgstr "Sluit af" #: lib/isodumper.py:543 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 is nie beskikbaar op die stelsel nie" #: lib/isodumper.py:559 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiket vir die toestel:" #: lib/isodumper.py:563 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:565 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" #: lib/isodumper.py:567 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:569 msgid "Execute" msgstr "Voer uit" #: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:636 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #: lib/isodumper.py:607 msgid "OK" msgstr "Goed" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/isodumper.py:618 msgid "No" msgstr "Nee" #: lib/isodumper.py:626 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "’n Program om ISO-beeldlêers na ’n toestel te skryf" #: lib/isodumper.py:626 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Prente : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:634 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Waarskuwing\n" "Geen teikentoestelle is gevind nie.\n" "Prop ’n USB-stokkie in waarheen die beeldlêer geskryf kan word." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" msgstr "Isodumper versoek skryftoegang" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" msgstr "Manatools versoek skryftoegang" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "’n Grafiese program om USB-stokkies te formateer" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "’n Grafiese program om .img- en .iso-lêers na USB-stokkies te skryf"