From ae6c1e9e55802aad343b2477cdaae030b4cf21e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 21 Jan 2020 12:49:17 +0200 Subject: Update Spanish translation from Tx --- po/es.po | 391 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 243 insertions(+), 148 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6f31627..cac7531 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,9 +9,9 @@ # jdru_drv , 2014 # jdru_drv , 2014 # José Alberto Valle Cid , 2019 -# Jose Manuel López , 2016,2018-2019 +# Jose Manuel López , 2016,2018-2019 # katnatek , 2017 -# Miguel, 2018-2019 +# Miguel, 2018-2020 # Miguel Ortega, 2013,2016 # Miguel, 2016 # motitos, 2013 @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-14 10:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-21 08:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-21 10:25+0000\n" "Last-Translator: Miguel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" @@ -33,146 +33,155 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78 +#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Error de lectura." -#: backend/raw_write.py:58 +#: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "No tiene permisos de escritura en el dispositivo{}" -#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108 +#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Error de escritura." -#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" - #: backend/raw_write.py:122 +msgid "Writing terminated" +msgstr "Se terminó de escribir" + +#: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "No se ha montado ninguna partición." -#: backend/raw_write.py:128 +#: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "No se puede leer mtab! {}{}" -#: backend/raw_write.py:131 +#: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Desmontando todas las particiones de {}\n" -#: backend/raw_write.py:134 +#: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Intentando desmontar {}\n" -#: backend/raw_write.py:138 +#: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "La partición {} está ocupada" -#: backend/raw_write.py:140 +#: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Error, umaunt {} ha terminado por la señal {}" -#: backend/raw_write.py:142 +#: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} Desmontado con éxito." -#: backend/raw_write.py:144 +#: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Error, umount devuelto {}" -#: backend/raw_write.py:146 +#: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Error de ejecución: {}" -#: backend/raw_write.py:171 +#: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Archivo de firma {} no encontrado\n" -#: backend/raw_write.py:179 +#: backend/raw_write.py:187 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" msgstr "Archivo de suma SHA512 {} no encontrado\n" -#: backend/raw_write.py:207 +#: backend/raw_write.py:216 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Firma inválida para1%s .sha512" -#: backend/raw_write.py:209 +#: backend/raw_write.py:218 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "SHA512 suma: {}" -#: backend/raw_write.py:213 +#: backend/raw_write.py:222 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "La comprobación de suma sha512 es correcta y está firmada" -#: backend/raw_write.py:215 +#: backend/raw_write.py:224 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" "La comprobación de suma sha512 es correcta pero no se ha encontrado la firma." -#: backend/raw_write.py:217 +#: backend/raw_write.py:226 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/! \\ Las sumas calculadas y almacenadas no coinciden" -#: lib/isodumper.py:166 +#: backend/raw_write.py:251 backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:296 +#: backend/raw_write.py:315 backend/raw_write.py:334 backend/raw_write.py:353 +msgid "Error while doing persistent partition: " +msgstr "Error mientras se hacía la partición persistente:" + +#: backend/raw_write.py:271 backend/raw_write.py:357 +msgid "Persistent partition done" +msgstr "Partición persistente terminada" + +#: lib/isodumper.py:157 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de destino: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178 +#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:192 +#: lib/isodumper.py:183 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmación de formateo" -#: lib/isodumper.py:197 +#: lib/isodumper.py:188 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El dispositivo ha sido formateado de forma exitosa." -#: lib/isodumper.py:201 +#: lib/isodumper.py:192 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición." -#: lib/isodumper.py:205 +#: lib/isodumper.py:196 msgid "Authentication error." msgstr "Error de autenticidad." -#: lib/isodumper.py:209 +#: lib/isodumper.py:200 msgid "An error occurred." msgstr "Se ha presentado un error." -#: lib/isodumper.py:226 +#: lib/isodumper.py:221 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Escrito: {}%" -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:247 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmación de copia de seguridad" -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:247 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "¿Quiere sobrescribir el archivo?" -#: lib/isodumper.py:260 +#: lib/isodumper.py:255 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -180,66 +189,79 @@ msgstr "" "El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de " "seguridad (%s Mb necesario)" -#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698 +#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732 msgid "Backup to:" msgstr "Respaldar en: " -#: lib/isodumper.py:279 +#: lib/isodumper.py:274 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} escrita en {target} exitosamente" -#: lib/isodumper.py:301 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que recibir el archivo ISO." -#: lib/isodumper.py:305 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmación de escritura" -#: lib/isodumper.py:308 +#: lib/isodumper.py:303 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?" -#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380 +#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:310 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Escribiendo {source} a {target}" -#: lib/isodumper.py:316 +#: lib/isodumper.py:311 msgid " to " msgstr " a " -#: lib/isodumper.py:316 +#: lib/isodumper.py:311 msgid "Executing copy from " msgstr "Ejecutando la copia de " -#: lib/isodumper.py:333 +#: lib/isodumper.py:327 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "La imagen {source} se escribió correctamente en {target}" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:328 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes escritos: " -#: lib/isodumper.py:335 +#: lib/isodumper.py:329 msgid "Checking " msgstr "Comprobando" -#: lib/isodumper.py:353 +#: lib/isodumper.py:347 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Añadiendo partición persistente" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:350 +msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." +msgstr "" +"No hay una clave para la partición encriptada. Abortando el añadir partición." + +#: lib/isodumper.py:354 +msgid "Added encrypted persistent partition" +msgstr "Añadida partición persistente encriptada." + +#: lib/isodumper.py:359 msgid "Added persistent partition" msgstr "Añadida partición persistente" -#: lib/isodumper.py:368 +#: lib/isodumper.py:374 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: lib/isodumper.py:374 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -250,7 +272,7 @@ msgstr "" "Puede desconectar ahora, un archivo de registro en (/home/-usuario o /root)/" "isodumper/isodumper.log se guardará cuando cierre la aplicación." -#: lib/isodumper.py:380 +#: lib/isodumper.py:386 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -259,88 +281,149 @@ msgstr "" "Escritura en progreso. Salir durante el proceso de escritura hará que el " "dispositivo quede inutilizable. ¿Seguro que desea salir durante el proceso?" -#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:432 +#: lib/isodumper.py:438 msgid "Image " msgstr "Imagen " -#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498 +#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:442 +msgid "Mageia IsoDumper" +msgstr "Mageia IsoDumper" + +#: lib/isodumper.py:444 msgid "" -"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " -"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " -"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).

The fields of the main window are as " -"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " -"operation.
- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.
" +"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " +"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " +"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " +"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " +"state subsequently." msgstr "" -"Mageia IsoDumper
----------------
Este asistente gráfico es " -"principalmente para escribir con seguridad una imagen ISO de arranque en una " -"unidad flash USB, una operación tortuosa y potencialmente peligrosa cuando " -"se hace a mano. Como beneficio adicional, también puede realizar copias de " -"seguridad de todo el contenido anterior
de la unidad flash en el disco " -"duro, y restaurar la unidad flash a su estado anterior posteriormente.
Se tiene también una función para formatear el dispositivo USB.

" -"IsoDumper se puede iniciar desde cualquiera de los menús o desde una consola " -"de usuario o root con el comando 'isodumper'.
Para usuarios normales, " -"se solicita la contraseña de root; esto es necesario para el funcionamiento " -"del programa.
La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez " -"que se inicie el programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no " -"hay ninguna unidad de memoria flash insertada, y permitirá un 'reintento' " -"para encontrarla.
(Puede que tenga que cerrar cualquier ventana que se " -"abra automáticamente del administrador de archivos).

Los campos " -"de la ventana principal son los siguientes:
- Dispositivo de trabajo: " -"el dispositivo de la unidad flash USB, una lista desplegable para elegir." -"
- Escribir Imagen: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad " -"flash de copia de seguridad de archivos *.img) que se escribirá.
- " -"Escribir en dispositivo: Este botón inicia la operación - con un diálogo " -"previo aviso.
La operación se muestra en una barra de progreso debajo." -"
- Respaldar en: define el nombre y lugar del fichero de copia de " -"seguridad. El dispositivo flash actual será copiado en un fichero de disco. " -"Nótese que el dispositivo flash entero se preserva, independientemente de su " -"contenido; asegúrese de que tiene espacio libre suficiente en disco (el " -"mismo tamaño que el dispositivo USB). Esta copia de seguridad se puede usar " -"después para restaurar la unidad flash seleccionándola como fichero *.img " -"fuente.
- Hacer un backup del dispositivo: lanza la operación de " -"respaldo.
- Formatear el dispositivo: crear una única partición en el " -"volumen completo con el formato especificado FAT, o NTFS, etc." - -#: lib/isodumper.py:476 +"Este programa GUI es principalmente para escribir de manera segura una " +"imagen ISO de arranque en una unidad flash USB, una operación conflictiva y " +"potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, " +"también puede hacer una copia de seguridad de todo el contenido anterior de " +"la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado " +"anterior posteriormente." + +#: lib/isodumper.py:448 +msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." +msgstr "También ofrece una función para formatear el dispositivo USB." + +#: lib/isodumper.py:449 +msgid "" +"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " +"command 'isodumper'." +msgstr "" +"IsoDumper se puede iniciar desde los menús o desde una consola de usuario " +"mediante el comando 'isodumper'." + +#: lib/isodumper.py:450 +msgid "" +"The root password is solicited when this is necessary for the program's " +"operation." +msgstr "" +"Se solicita la contraseña de root cuando sea necesario para la operación del " +"programa." + +#: lib/isodumper.py:451 +msgid "" +"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " +"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " +"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " +"close any automatically opened File Manager window)." +msgstr "" +"La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que se inicia el " +"programa. En el último caso, un diálogo dirá que no hay una unidad flash " +"insertada y permitirá un 'reintento' para encontrarlo una vez que esté.
(Puede que tenga que cerrar cualquier ventana del administrador de " +"archivos abierta automáticamente)." + +#: lib/isodumper.py:454 +msgid "" +"The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " +"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " +"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." +"img) to write out.
- Write to device: This button launches the " +"operation - with a prior warning dialogue." +msgstr "" +"Campos de la ventana principal:
- Dispositivo en el que trabajar: una " +"lista desplegable para elegir el dispositivo de la unidad flash USB.
- " +"Escribir imagen: para elegir la imagen ISO de origen * .iso (o archivo de " +"copia de seguridad de la unidad flash * .img) que se usará.
- Escribir " +"en el dispositivo: este botón inicia la operación, con un diálogo de " +"advertencia previo." + +#: lib/isodumper.py:458 +msgid "" +"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " +"partition where data from the Live system can be written and recovered " +"between sessions." +msgstr "" +"- Agregue una partición persistente: el espacio restante se usará en una " +"nueva partición donde los datos del sistema Live se pueden escribir y " +"recuperar entre sesiones." + +#: lib/isodumper.py:459 +msgid "" +"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " +"in Key field." +msgstr "" +"- Cifrar: la partición persistente se cifrará con la clave proporcionada en " +"el campo Clave." + +#: lib/isodumper.py:460 +msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." +msgstr "La operación se muestra en la barra de progreso debajo." + +#: lib/isodumper.py:461 +msgid "" +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " +"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " +"the source *.img file to write out." +msgstr "" +"- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de " +"imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se respaldará en un " +"archivo de disco. Tenga en cuenta que se conserva toda la unidad flash, " +"independientemente de su contenido real; asegúrese de tener el espacio libre " +"necesario en el disco (del mismo tamaño que el dispositivo USB). Este " +"archivo de respaldo se puede usar más tarde para restaurar la unidad flash " +"seleccionándola como el archivo fuente * .img." + +#: lib/isodumper.py:465 +msgid "- Backup the device: launch the backup operation." +msgstr "" +"- Copia de seguridad del dispositivo: inicie la operación de copia de " +"seguridad." + +#: lib/isodumper.py:466 +msgid "" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " +"format in a new dialog box." +msgstr "" +"- Formatee el dispositivo: cree una partición única en todo el volumen en el " +"formato especificado FAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre de volumen " +"y el formato en un nuevo cuadro de diálogo." + +#: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ya hay otra instancia de Isodumpler en ejecución." -#: lib/isodumper.py:490 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "Choose an image" msgstr "Escoger una imagen" -#: lib/isodumper.py:491 +#: lib/isodumper.py:497 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -354,107 +437,119 @@ msgstr "" "Si acepta, por favor no desconecte el dispositivo durante la " "siguiente operación." -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:531 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:" -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:535 msgid "Write Image:" msgstr "Escribir imagen:" -#: lib/isodumper.py:535 +#: lib/isodumper.py:541 msgid "&Write to device" msgstr "&Escribir en el dispositivo" -#: lib/isodumper.py:538 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Añadir una partición persistente en el espacio restante" -#: lib/isodumper.py:547 +#: lib/isodumper.py:548 +msgid "Encrypt partition" +msgstr "Cifrar partición" + +#: lib/isodumper.py:549 +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" + +#: lib/isodumper.py:562 msgid "Backup the device" msgstr "Copia de seguridad del dispositivo" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:565 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:" -#: lib/isodumper.py:552 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "Format the device" msgstr "Formatear el dispositivo" -#: lib/isodumper.py:555 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:574 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: lib/isodumper.py:564 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:581 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: lib/isodumper.py:568 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: lib/isodumper.py:574 +#: lib/isodumper.py:589 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema" -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:605 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta para el dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:594 +#: lib/isodumper.py:609 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:596 +#: lib/isodumper.py:611 +msgid "exFAT (Windows)" +msgstr "exFAT (Windows)" + +#: lib/isodumper.py:613 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:598 +#: lib/isodumper.py:615 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:600 +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" -#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667 +#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: lib/isodumper.py:638 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: lib/isodumper.py:648 +#: lib/isodumper.py:669 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:670 msgid "No" msgstr "No" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Una herramienta para escribir imágenes ISO en un dispositivo" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Imágenes : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:665 +#: lib/isodumper.py:686 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" -- cgit v1.2.1