From 57ea2dee58369b5ba64987068a8a0ff7840ca47e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 3 Nov 2015 22:39:15 +0200 Subject: Update Hungarian translation from Tx --- po/hu.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 0635300..2dc7434 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-02 10:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-03 20:02+0000\n" "Last-Translator: Zoltan Siposs \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/hu/)\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Mb" #: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410 msgid "Target Device: " -msgstr "Célmeghajtó " +msgstr "Célmeghajtó:" #: lib/isodumper.py:271 msgid "Backup in: " @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "visszaadott" #: lib/isodumper.py:471 msgid "Execution failed: " -msgstr "Futtatás sikertelen " +msgstr "Futtatás sikertelen:" #: lib/isodumper.py:479 msgid "Could not read mtab !" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Kiírt:" #: lib/isodumper.py:545 msgid " successfully written to " -msgstr " sikeresen megírva a " +msgstr " sikeresen kiírva ide:" #: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674 msgid "Image " @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Kép " #: lib/isodumper.py:546 msgid "Bytes written: " -msgstr "Bájtok kiírva:" +msgstr "Kiírt bájtok:" #: lib/isodumper.py:559 msgid "Checking " @@ -310,6 +310,42 @@ msgid "" "- Details: this button shows detailed log information.\n" "\n" msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO " +"képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult és " +"kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive tartalmát a " +"merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive korábbi állapotát. " +"USB eszközök formázására is használható.\n" +"\n" +"Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként " +"vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók " +"esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash drive-" +"ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. (Megeshet, hogy " +"az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell csukni.)\n" +"\n" +"A fő ablak mezői az alábbiak:\n" +"- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából " +"választható.\n" +"- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését " +"tartalmazó *.img fájl)\n" +"- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző " +"párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az készül " +"el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik művelet látható " +"az alul levő folyamatjelzőn.\n" +"- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az aktuális " +"flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, hogy a " +"teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi tartalmától. " +"A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező nagyságú) " +"helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive tartalmának " +"helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak kiválasztjuk a *.img " +"fájlt.\n" +"- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n" +"- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a " +"kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban " +"megadható a kötet neve és formátuma.\n" +"- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n" +"\n" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 msgid "Device to work on:" @@ -321,7 +357,7 @@ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 msgid "Write Image:" -msgstr "Kép írása:" +msgstr "Kiírandó képfájl:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 msgid "Select an image file to be written to the device" @@ -329,16 +365,16 @@ msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 msgid "Select Image" -msgstr "Kép kiválasztása" +msgstr "Képfájl kiválasztása" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 msgid "Write to device" -msgstr "Meghajtóra írás" +msgstr "Kiírás az eszközre" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" msgstr "" -"Készíts mentést az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen!" +"Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 msgid "(None)" @@ -346,11 +382,11 @@ msgstr "(egyik sem)" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Válassz egy kövtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!" +msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 msgid "Backup the device" -msgstr "Meghajtó mentése" +msgstr "Eszköz mentése" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -358,11 +394,11 @@ msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "Válaszd a formázást! Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva." +msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva." #: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 msgid "Format the device" -msgstr "Meghajtó formázása" +msgstr "Eszköz formázása" #: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 msgid "Details" -- cgit v1.2.1