From 395eb3895524a53ae7ab95fad2ba925871083069 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 21 Jan 2020 13:02:51 +0200 Subject: Update German translation from Tx --- po/de.po | 359 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 203 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 30020f1..ac85645 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Automatically generated, 2013 # Christian Ruesch , 2013 # latte, 2013 -# psyca, 2014-2019 +# psyca, 2014-2020 # Marc Lattemann, 2013-2014 # Oliver Grawert , 2008 # psyca, 2014 @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-15 21:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-21 08:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-21 10:18+0000\n" "Last-Translator: psyca\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" @@ -33,146 +33,155 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78 +#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "Lesefehler." -#: backend/raw_write.py:58 +#: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf das Gerät {} zu schreiben" -#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108 +#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "Schreibfehler." -#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" - #: backend/raw_write.py:122 +msgid "Writing terminated" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "Keine Partition eingehangen." -#: backend/raw_write.py:128 +#: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "Konnte mtab nicht lesen ! {} {}" -#: backend/raw_write.py:131 +#: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "Aushängen aller Partition von {}:\n" -#: backend/raw_write.py:134 +#: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "Versuche {} auszuhängen...\n" -#: backend/raw_write.py:138 +#: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "Partition {} ist gerade beschäftigt" -#: backend/raw_write.py:140 +#: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "Fehler, umount {} wurde durch das Signal {} beendet" -#: backend/raw_write.py:142 +#: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "{} erfolgreich ausgehängt" -#: backend/raw_write.py:144 +#: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "Umount Fehler {}" -#: backend/raw_write.py:146 +#: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "Durchführung fehlgeschlagen: {}" -#: backend/raw_write.py:171 +#: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Signaturdatei {} nicht gefunden\n" -#: backend/raw_write.py:179 +#: backend/raw_write.py:187 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" msgstr "SHA512-Prüfsummen-Datei {} nicht gefunden\n" -#: backend/raw_write.py:207 +#: backend/raw_write.py:216 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" msgstr "Ungültige Signatur für %s.sha512" -#: backend/raw_write.py:209 +#: backend/raw_write.py:218 msgid "SHA512 sum: {}" msgstr "SHA512 Summe: {}" -#: backend/raw_write.py:213 +#: backend/raw_write.py:222 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Die sha512 Summenprüfung ist OK und die Summe wurde signiert" -#: backend/raw_write.py:215 +#: backend/raw_write.py:224 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" "Die sha512 Summenprüfung ist OK, aber die Signatur wurde nicht gefunden" -#: backend/raw_write.py:217 +#: backend/raw_write.py:226 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Die berechneten und gespeicherten Prüfsummen stimmen nicht überein" -#: lib/isodumper.py:166 +#: backend/raw_write.py:251 backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:296 +#: backend/raw_write.py:315 backend/raw_write.py:334 backend/raw_write.py:353 +msgid "Error while doing persistent partition: " +msgstr "Fehler beim erstellen der persistenten Partition:" + +#: backend/raw_write.py:271 backend/raw_write.py:357 +msgid "Persistent partition done" +msgstr "Persistente Partition fertiggestellt" + +#: lib/isodumper.py:157 msgid "Target Device: " msgstr "Zielgerät: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178 +#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:192 +#: lib/isodumper.py:183 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Formatieren bestätigen" -#: lib/isodumper.py:197 +#: lib/isodumper.py:188 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich formatiert." -#: lib/isodumper.py:201 +#: lib/isodumper.py:192 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ein Fehler ist beim erstellen der Partition aufgetreten." -#: lib/isodumper.py:205 +#: lib/isodumper.py:196 msgid "Authentication error." msgstr "Authentifizierungsfehler." -#: lib/isodumper.py:209 +#: lib/isodumper.py:200 msgid "An error occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#: lib/isodumper.py:226 +#: lib/isodumper.py:221 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Geschrieben: {}%" -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:247 msgid "Backup confirmation" msgstr "Datensicherung bestätigen" -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:247 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: lib/isodumper.py:260 +#: lib/isodumper.py:255 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -180,67 +189,79 @@ msgstr "" "Das Zielverzeichnis ist zu klein um die Sicherung zu erhalten (%s MB " "benötigt)" -#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698 +#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732 msgid "Backup to:" msgstr "Sichern nach:" -#: lib/isodumper.py:279 +#: lib/isodumper.py:274 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} erfolgreich auf {target} geschrieben" -#: lib/isodumper.py:301 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Dieses Gerät ist zu kein, um die ISO-Datei zu beinhalten." -#: lib/isodumper.py:305 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Writing confirmation" msgstr "Schreiben bestätigen" -#: lib/isodumper.py:308 +#: lib/isodumper.py:303 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?" -#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380 +#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:310 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Schreibe {source} auf {target}" -#: lib/isodumper.py:316 +#: lib/isodumper.py:311 msgid " to " msgstr " auf " -#: lib/isodumper.py:316 +#: lib/isodumper.py:311 msgid "Executing copy from " msgstr "Ausführen der Kopie von" -#: lib/isodumper.py:333 +#: lib/isodumper.py:327 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Abbild {source} erfolgreich auf {target} geschrieben" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:328 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes geschrieben:" -#: lib/isodumper.py:335 +#: lib/isodumper.py:329 msgid "Checking " msgstr "Überprüfe " -#: lib/isodumper.py:353 +#: lib/isodumper.py:347 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Füge persistente Partition hinzu" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:350 +msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:354 +msgid "Added encrypted persistent partition" +msgstr "Verschlüsselte persistente Partition hinzugefügt" + +#: lib/isodumper.py:359 msgid "Added persistent partition" msgstr "Persistente Partition hinzugefügt" -#: lib/isodumper.py:368 +#: lib/isodumper.py:374 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: lib/isodumper.py:374 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -252,7 +273,7 @@ msgstr "" "(/home/-Benutzer- oder /root)/.isodumper/isodumper.log gespeichert,\n" "sobald Sie die Anwendung schließen." -#: lib/isodumper.py:380 +#: lib/isodumper.py:386 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -263,97 +284,111 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das Gerät " "beenden wollen?" -#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: lib/isodumper.py:432 +#: lib/isodumper.py:438 msgid "Image " msgstr "Abbild " -#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498 +#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:442 +msgid "Mageia IsoDumper" +msgstr "Mageia IsoDumper" + +#: lib/isodumper.py:444 +msgid "" +"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " +"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " +"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " +"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " +"state subsequently." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:448 +msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." +msgstr "Es bietet auch die Möglichkeit, dass USB-Gerät zu formatieren." + +#: lib/isodumper.py:449 +msgid "" +"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " +"command 'isodumper'." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:450 +msgid "" +"The root password is solicited when this is necessary for the program's " +"operation." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:451 +msgid "" +"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " +"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " +"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " +"close any automatically opened File Manager window)." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:454 +msgid "" +"The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " +"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " +"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." +"img) to write out.
- Write to device: This button launches the " +"operation - with a prior warning dialogue." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:458 +msgid "" +"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " +"partition where data from the Live system can be written and recovered " +"between sessions." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:459 +msgid "" +"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " +"in Key field." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:460 +msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:461 msgid "" -"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " -"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " -"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).

The fields of the main window are as " -"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " -"operation.
- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.
" +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " +"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " +"the source *.img file to write out." msgstr "" -"Mageia IsoDumper
\n" -" ----------------
\n" -"Dieses GUI Programm ist hauptsächlich dafür, um ein bootbares ISO-Abbild " -"sicher auf ein USB Flash-Laufwerk zu schreiben, ein Vorgang der verschlungen " -"& potentiell risikoreich ist, wenn man es per Hand durchführt. Als ein Bonus " -"kann es auch den kompletten vorigen Inhalt eines Flash-Laufwerk auf eine " -"Festplatte sichern und ein Flash-Laufwerk anschließend in seinen vorigen " -"Stand wiederherstellen. Es bietet auch die Möglichkeit das USB-Gerät zu " -"formatieren.
\n" -"
\n" -"IsoDumper kann vom Menü aus gestartet werden, oder durch ein Nutzer- oder " -"Root-Terminal mit dem Befehl 'isodumper'. Für normale Anwender wird das Root-" -"Passwort benötigt; dies ist nötig für den Programmbetrieb. Das Flash-" -"Laufwerk kann vorher angesteckt werden oder sobald das Programm gestartet " -"ist. Im späteren Vorgang, wird ein Dialog mitteilen, das kein Flash-Laufwerk " -"gefunden wurde, und erlaubt ein 'Aktualisieren' um es zu finden, sobald es " -"angesteckt ist. (Sie müssen eventuell automatisch geöffnete Dateimanager " -"Fenster schließen).
\n" -"
\n" -"Die Felder im Hauptfenster sind folgende:
\n" -"- Gerät mit dem gearbeitet wird: Das Gerät mit dem USB Flash-Laufwerk, eine " -"Dropdown-Liste zum auswählen.
\n" -"- Schreibe Abbild: um das Quell-ISO Abbild *.iso (oder die Flash-Laufwerk " -"Sicherungsdatei *img) von der geschrieben wird auszuwählen.
\n" -"- Schreibvorgang starten: Dieser Knopf startet den Vorgang – mit einer " -"vorigen Warnmeldung.
Jeder Vorgang wird unten in einer Statusleiste " -"angezeigt.
\n" -"- Sichern nach: Legt den Namen und den Ort der Sicherungsdatei fest. Das " -"aktuelle Flash-Laufwerk wird als eine Disc Datei gespeichert. Beachte dass " -"das komplette Flash-Laufwerk gesichert wird, unabhängig vom aktuellen " -"Inhalt; Vergewissern Sie sich, dass Sie genügend freien Speicherplatz haben " -"(die gleiche Größe wie das USB-Gerät). Die Sicherungsdatei kann später dazu " -"verwendet werden, das Flash-Laufwerk wieder herzustellen, durch das " -"auswählen der Quell *.img Daten um daraus zu schreiben.
\n" -"- Datensicherung starten: Startet den Sicherungsvorgang.
\n" -"- Formatiere das Gerät: Erstellt eine eigene Partition auf dem aktuellen " -"Datenträger in das spezifische Format FAT, NTFS oder ext. Sie können einen " -"eigenen Datenträgernamen und die Formatierung in einer neuen Dialogbox " -"spezifizieren." - -#: lib/isodumper.py:476 + +#: lib/isodumper.py:465 +msgid "- Backup the device: launch the backup operation." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:466 +msgid "" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " +"format in a new dialog box." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Es wir bereits eine Instanz von Isodumper ausgeführt." -#: lib/isodumper.py:490 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "Choose an image" msgstr "Wähle ein Abbild aus" -#: lib/isodumper.py:491 +#: lib/isodumper.py:497 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -367,107 +402,119 @@ msgstr "" "Wenn Sie diesen Vorgang bestätigen, entfernen Sie nicht das Gerät, " "während die folgende Aktion durchgeführt wird." -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:531 msgid "Device to work on:" msgstr "Gerät, mit dem gearbeitet wird:" -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:535 msgid "Write Image:" msgstr "Schreibe Abbild:" -#: lib/isodumper.py:535 +#: lib/isodumper.py:541 msgid "&Write to device" msgstr "&Schreibvorgang starten" -#: lib/isodumper.py:538 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Persistente Partition dem freien Speicher hinzufügen" -#: lib/isodumper.py:547 +#: lib/isodumper.py:548 +msgid "Encrypt partition" +msgstr "Partition verschlüsseln" + +#: lib/isodumper.py:549 +msgid "Key:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:562 msgid "Backup the device" msgstr "Das Gerät sichern" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:565 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:" -#: lib/isodumper.py:552 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "Format the device" msgstr "Das Gerät formatieren" -#: lib/isodumper.py:555 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:574 msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: lib/isodumper.py:564 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "About" msgstr "Über" -#: lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:581 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: lib/isodumper.py:568 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: lib/isodumper.py:574 +#: lib/isodumper.py:589 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisk2 ist nicht auf Ihrem System verfügbar" -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:605 msgid "Label for the device:" msgstr "Bezeichnung für das Gerät:" -#: lib/isodumper.py:594 +#: lib/isodumper.py:609 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:596 +#: lib/isodumper.py:611 +msgid "exFAT (Windows)" +msgstr "exFAT (Windows)" + +#: lib/isodumper.py:613 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:598 +#: lib/isodumper.py:615 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:600 +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667 +#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: lib/isodumper.py:638 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/isodumper.py:648 +#: lib/isodumper.py:669 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:670 msgid "No" msgstr "Nein" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Ein Werkzeug um ISO-Abbilder auf ein Gerät zu schreiben" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Bilder : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:665 +#: lib/isodumper.py:686 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" -- cgit v1.2.1