From 02487085107fc3055ee73ad61f3bd1a9e1ab052a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Papoteur
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "تنفيذ آيزودامبر"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "آيزودامبر"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
-"قابلةٍ "
-"للاستخدام.\n"
-"هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس بي "
-"(يو إس بي إميج رايتر)."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "الخيار"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"تحذير\n"
-"سيدمر هذا كافة البيانات على الجهاز\n"
-"المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
-"\n"
-"الرجاء عدم فصل الجهاز أثناء العملية التالية\n"
-"في حال قمت بالموافقة هنا."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"خطأ\n"
-"حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n"
-"التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n"
-"\n"
-"سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n"
-"ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n"
-"ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "اسم الجهاز:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "آيزودامبر - مساعدة"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ماجيَّا آيزودامبر\n"
-"-----------------\n"
-"غاية هذا البرنامج الرسومي الأساسية كتابة صورة ملف آيزو قابلة للإقلاع "
-"بشكلٍ مضمونٍ على قرص يو إس بي وهي عملية صعبة وقد تكون حرجة "
-"عند القيام بها يدوياً. يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في "
-"القرص الصلب واسترجاع قرص اليو إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع "
-"بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n"
-"\n"
-"يمكن تشغيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام "
-"من خلال الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة "
-"صلاحيات إدارية عند تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري "
-"لوظائف البرنامج. يمكن توصيل قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل "
-"البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ تشير إلى عدم توفر قرص يو إس بي "
-"وتسمح ،بإعادة المحاولة` لإيجاده حال التوصيل. (قد تضطر لإغلاق أي "
-"نافذة مدير ملفات تمَّ فتحها بشكلٍ آلي).\n"
-"\n"
-"الحقول على النافذة الرئيسية كالتالي:\n"
-"- العمل على الجهاز: قائمة بخيارات أقراص اليو إس بي للاختيار منها.\n"
-"- كتابة الصورة: اختيار صورة ملف الآيزو *.iso (أو صورة النسخة الاحتياطية "
-"لقرص اليو إس بي *.img) التي ستتم كتابتها.\n"
-"- الكتابة على الجهاز: يقوم هذا الزر بمباشرة العملية عارضاً أولاً نافذةً "
-"تحذيريةً. "
-"يتم حفظ نسخة احتياطية أولاً في حال تمَّ طلب ذلك مسبقاً. يتم بعد ذلك كتابة ملف "
-"الصورة. "
-"يتم إظهار كل عملية في شريط متابعة الوضعية في القسم السفلي.\n"
-"- النسخة الاحتياطية: تحديد اسم ومكان ملف صورة النسخة الاحتياطية حيث يتم حفظ "
-"نسخةٍ احتياطيةٍ عن قرص اليو إس بي الحالي في القرص الصلب بغض النظر عن "
-"المحتوى الفعلي. يجب ضمان وجود مساحة كافية على القرص (بحجم قرص اليو إس بي). "
-"يمكن استخدام ملف النسخة الاحتياطية لاحقاً لاسترجاع قرص اليو إس بي باختيار "
-"الملف "
-"*.img كمصدر لتتم كتابته.\n"
-"- نسخةٌ احتياطيةٌ: المباشرة بعملية النسخ الاحتياطي.\n"
-"- تنسيق الجهاز: إنشاء تقسيمٍ وحيدٍ على كامل القرص وفق نظام الملفات المحدد FAT "
-"أو "
-"NTFS أو ext. يمكن تعيين اسمٍ للقرص ونظام الملفات في نافذةٍ جديدةٍ.\n"
-"- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "العمل على الجهاز:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "كتابة الصورة: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "الكتابة على الجهاز"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "اختيار ملف الصورة"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "تنسيق الجهاز"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "الكتابة على الجهاز"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(لاشيء)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "اسم الجهاز:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "تنسيق الجهاز"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "تفاصيل"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"تحذير\n"
-"لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
-"\n"
-"تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
-"كتابة الصورة عليه."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"نجاح\n"
-"تمَّت العملية بنجاح.\n"
-"\n"
-"يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
-"في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
-"إغلاق التطبيق."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "تنفيذ آيزودامبر"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
#~ msgid "Image: "
#~ msgstr "ملف: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "نجاح\n"
+#~ "تمَّت العملية بنجاح.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
+#~ "في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
+#~ "إغلاق التطبيق."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "تحذير\n"
+#~ "لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
+#~ "\n"
+#~ "تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
+#~ "كتابة الصورة عليه."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "تفاصيل"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(لاشيء)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "اختيار ملف الصورة"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ماجيَّا آيزودامبر\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ "غاية هذا البرنامج الرسومي الأساسية كتابة صورة ملف آيزو قابلة للإقلاع بشكلٍ "
+#~ "مضمونٍ على قرص يو إس بي وهي عملية صعبة وقد تكون حرجة عند القيام بها يدوياً. "
+#~ "يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في القرص الصلب واسترجاع قرص اليو "
+#~ "إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يمكن تشغيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام من خلال "
+#~ "الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة صلاحيات إدارية عند "
+#~ "تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري لوظائف البرنامج. يمكن توصيل "
+#~ "قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ "
+#~ "تشير إلى عدم توفر قرص يو إس بي وتسمح ،بإعادة المحاولة` لإيجاده حال "
+#~ "التوصيل. (قد تضطر لإغلاق أي نافذة مدير ملفات تمَّ فتحها بشكلٍ آلي).\n"
+#~ "\n"
+#~ "الحقول على النافذة الرئيسية كالتالي:\n"
+#~ "- العمل على الجهاز: قائمة بخيارات أقراص اليو إس بي للاختيار منها.\n"
+#~ "- كتابة الصورة: اختيار صورة ملف الآيزو *.iso (أو صورة النسخة الاحتياطية "
+#~ "لقرص اليو إس بي *.img) التي ستتم كتابتها.\n"
+#~ "- الكتابة على الجهاز: يقوم هذا الزر بمباشرة العملية عارضاً أولاً نافذةً "
+#~ "تحذيريةً. يتم حفظ نسخة احتياطية أولاً في حال تمَّ طلب ذلك مسبقاً. يتم بعد ذلك "
+#~ "كتابة ملف الصورة. يتم إظهار كل عملية في شريط متابعة الوضعية في القسم "
+#~ "السفلي.\n"
+#~ "- النسخة الاحتياطية: تحديد اسم ومكان ملف صورة النسخة الاحتياطية حيث يتم "
+#~ "حفظ نسخةٍ احتياطيةٍ عن قرص اليو إس بي الحالي في القرص الصلب بغض النظر عن "
+#~ "المحتوى الفعلي. يجب ضمان وجود مساحة كافية على القرص (بحجم قرص اليو إس "
+#~ "بي). يمكن استخدام ملف النسخة الاحتياطية لاحقاً لاسترجاع قرص اليو إس بي "
+#~ "باختيار الملف *.img كمصدر لتتم كتابته.\n"
+#~ "- نسخةٌ احتياطيةٌ: المباشرة بعملية النسخ الاحتياطي.\n"
+#~ "- تنسيق الجهاز: إنشاء تقسيمٍ وحيدٍ على كامل القرص وفق نظام الملفات المحدد "
+#~ "FAT أو NTFS أو ext. يمكن تعيين اسمٍ للقرص ونظام الملفات في نافذةٍ جديدةٍ.\n"
+#~ "- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "آيزودامبر - مساعدة"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "خطأ\n"
+#~ "حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n"
+#~ "التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n"
+#~ "\n"
+#~ "سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n"
+#~ "ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n"
+#~ "ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "تحذير\n"
+#~ "سيدمر هذا كافة البيانات على الجهاز\n"
+#~ "المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
+#~ "\n"
+#~ "الرجاء عدم فصل الجهاز أثناء العملية التالية\n"
+#~ "في حال قمت بالموافقة هنا."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "الخيار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس "
+#~ "بي (يو إس بي إميج رايتر)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
+#~ "قابلةٍ للاستخدام.\n"
+#~ "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "مكان الربط: "
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 3c2d6a1..dfc53f0 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-10 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Ḷḷumex03
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-"La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la "
-"copia de seguridá s'inutilice.\n"
-"¿De xuru quies colar na escritura?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-"Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una bifurcación "
-"d'usb-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Esbillar"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"Avisu\n"
-" Esto desaniciará tolos datos nel preséu\n"
-" oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n"
-"\n"
-" Si primes Aceutar, nun desconeutes\n"
-" el preséu na operación operación."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Fallu\n"
-" Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n"
-" de detalles pal fallu exautu.\n"
-"\n"
-" L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n"
-" un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta pal preséu:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Namái pa sistemes Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Preséu pa furrular en:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Escribir imaxe:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Escribir al preséu"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Esbillar imaxe"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatear el preséu"
+
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Escribir al preséu"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Crear una copia de seguridá del preséu como imaxe pa restaurala sero"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Un res)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Facer copia de seguridá del preséu"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etiqueta pal preséu:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatear el preséu"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Avisu\n"
-" Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n"
-"\n"
-" Necesites coneutar una llave USB\n"
-" na que la imaxe puea escribise."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Ésitu\n"
-" La operación féxose con ésitu.\n"
-" \n"
-" Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n"
-" isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n"
-" cuando zarres l'aplicación"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Executar Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Requierse l'autenticación pa executar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ésitu\n"
+#~ " La operación féxose con ésitu.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n"
+#~ " isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n"
+#~ " cuando zarres l'aplicación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avisu\n"
+#~ " Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Necesites coneutar una llave USB\n"
+#~ " na que la imaxe puea escribise."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Facer copia de seguridá del preséu"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Un res)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear una copia de seguridá del preséu como imaxe pa restaurala sero"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Esbillar imaxe"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Namái pa sistemes Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallu\n"
+#~ " Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n"
+#~ " de detalles pal fallu exautu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n"
+#~ " un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avisu\n"
+#~ " Esto desaniciará tolos datos nel preséu\n"
+#~ " oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si primes Aceutar, nun desconeutes\n"
+#~ " el preséu na operación operación."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Esbillar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una "
+#~ "bifurcación d'usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la "
+#~ "copia de seguridá s'inutilice.\n"
+#~ "¿De xuru quies colar na escritura?"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 0d2b762..9b383cf 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Krasimir Chonov
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"Предупреждение\n"
-" Това ще унищожи всички данни\n"
-" на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n"
-"\n"
-" Ако натиснете ОК, моля не изваждайте\n"
-" устройството по време на записването."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Образ:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Запис"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Образ:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Избор на изображение"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Запис"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Изображение: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "Процесът dd завърши с грешка!"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Успешно\n"
-#~ " Образът беше записан успешно\n"
-#~ " на целевото устройство.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Можете да извадите устройството, ще\n"
-#~ " се запази отчет във вашата домашна\n"
-#~ " папка, ако затворите програмата."
+#~ "Грешка\n"
+#~ " Не беше намерено целево устройство.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Трябва да свържете USB стик,\n"
+#~ " на който да се запише образа."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "на"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -436,39 +390,47 @@ msgstr ""
#~ " Ще бъде запазен файл с отчет във вашата\n"
#~ " домашна папка, ако програмата е затворена."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "на"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Грешка\n"
-#~ " Не беше намерено целево устройство.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Трябва да свържете USB стик,\n"
-#~ " на който да се запише образа."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ "Успешно\n"
+#~ " Образът беше записан успешно\n"
+#~ " на целевото устройство.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Можете да извадите устройството, ще\n"
+#~ " се запази отчет във вашата домашна\n"
+#~ " папка, ако затворите програмата."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробности"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Избор на изображение"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "Процесът dd завърши с грешка!"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Изображение: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение\n"
+#~ " Това ще унищожи всички данни\n"
+#~ " на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ако натиснете ОК, моля не изваждайте\n"
+#~ " устройството по време на записването."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ad333ea..0285368 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Siegfried Gevatter
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"Avís\n"
-"Això destruirà totes les vostres dades al\n"
-" dispositiu de destí, esteu segur que voleu procedir?\n"
-"\n"
-" Si accepteu continuar, no desconnecteu\n"
-" el dispositiu mentre duri l'operació següent."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escriure imatge:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Escriure al dispositiu"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Selecciona dispositiu de destí on escriure la imatge"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escriure imatge:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Selecciona un arxiu d'imatge per a ser escrit al dispositiu"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Selecciona una imatge"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Escriure al dispositiu"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Imatge: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "El procés dd ha acabat amb un error."
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Aborta"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Tanca"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "D'acord"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Èxit\n"
-#~ " La imatge ha estat escrita al dispositiu\n"
-#~ " de destí.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Ara podeu desconnectar-lo; es desarà un\n"
-#~ " registre de l'operació al vostre directori\n"
-#~ " personal quan tanqueu l'aplicació."
+#~ "Error\n"
+#~ " No s'ha trobat cap dispositiu de destí.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Heu d'introduir una clau USB a la qual\n"
+#~ " es pugui escriure la imatge."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -436,39 +390,47 @@ msgstr ""
#~ " Se'n desarà el contingut en un fitxer de register\n"
#~ " al vostre directori personal si tanqueu l'aplicació"
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "a"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No s'ha trobat cap dispositiu de destí.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Heu d'introduir una clau USB a la qual\n"
-#~ " es pugui escriure la imatge."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "D'acord"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Tanca"
+#~ "Èxit\n"
+#~ " La imatge ha estat escrita al dispositiu\n"
+#~ " de destí.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Ara podeu desconnectar-lo; es desarà un\n"
+#~ " registre de l'operació al vostre directori\n"
+#~ " personal quan tanqueu l'aplicació."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Aborta"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selecciona una imatge"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "El procés dd ha acabat amb un error."
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selecciona un arxiu d'imatge per a ser escrit al dispositiu"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selecciona dispositiu de destí on escriure la imatge"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Imatge: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís\n"
+#~ "Això destruirà totes les vostres dades al\n"
+#~ " dispositiu de destí, esteu segur que voleu procedir?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n"
+#~ " el dispositiu mentre duri l'operació següent."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 47cb77a..acbb888 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 21:20+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -26,407 +26,462 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/isodumper.py:103
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r neznámé UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:263
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný"
-
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:189
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:209
msgid "Target Device: "
msgstr "Cílové zařízení: "
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Backup to: "
msgstr "Záloha za: "
-#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:235
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno."
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba."
-#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Chyba při ověření."
-#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
+#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "Stala se chyba."
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Chcete soubor přepsat?"
+
+#: lib/isodumper.py:297
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
msgid "Backup to:"
msgstr "Záloha za:"
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO."
-#: lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:327
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:330
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?"
-#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
-#, python-format
-msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr "Chyba při připojování oddílu %s"
-
-#: lib/isodumper.py:523
-msgid "Mounted in: "
-msgstr "Připojeno k:"
-
-#: lib/isodumper.py:533
-msgid "Error copying files"
-msgstr "Chyba při kopírování souborů"
+#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:355
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odpojuji všechny oddíly "
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:357
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Pokouším se odpojit "
-#: lib/isodumper.py:573
+#: lib/isodumper.py:361
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:365
msgid " was terminated by signal "
msgstr " bylo přerušeno signálem "
-#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
msgid "Error, umount "
msgstr "Chyba, odpojení "
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:369
msgid " successfully unmounted"
msgstr " úspěšně odpojen"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:371
msgid " returned "
msgstr " vrátilo "
-#: lib/isodumper.py:582
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "Execution failed: "
msgstr "Spuštění selhalo: "
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nemohu přečíst mtab!"
-#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
+#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
msgid "Reading error."
msgstr "Chyba při čtení."
-#: lib/isodumper.py:607
+#: lib/isodumper.py:402
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení"
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
msgid " to "
msgstr " do "
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Writing "
msgstr "Zapisuji "
-#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kopíruje se z "
-#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
+#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
msgid "Writing error."
msgstr "Chyba při zápisu."
-#: lib/isodumper.py:641
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapsáno: "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
+#: lib/isodumper.py:447
msgid " successfully written to "
msgstr " byl úspěšně zapsán do "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
+#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
msgid "Image "
msgstr "Obraz "
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:448
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapsáno bytů: "
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:460
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:723
-msgid "ISO image mounted in "
-msgstr "Obraz ISO připojen k"
-
-#: lib/isodumper.py:731
-#, python-format
-msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr "%s soubor(y) ke kopírování."
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Spustit Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid "Success"
msgstr ""
-"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
-"klíčenku USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-"Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení nebo "
-"záloha bude nepoužitelná.\n"
-"Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-"Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-ImageWriteru."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Varování\n"
-" Toto zničí všechna data na cílovém\n"
-" zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
-"\n"
-" Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n"
-" zařízení během příštích operací."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Chcete soubor přepsat?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Chyba\n"
-" Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
-" v okně s podrobnostmi.\n"
-" \n"
-" Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n"
-" záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Popisek pro zařízení:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Jen pro linuxové systémy"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Nápověda"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Zapsat obraz:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Zapsat na zařízení"
+
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Zvolte obraz"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Pro zavádění UEFI"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formátovat zařízení"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku."
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Zapsat na zařízení"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(žádná)"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Popisek pro zařízení:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Zálohovat zařízení"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formátovat zařízení"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Varování\n"
-" Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
-"\n"
-" Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
-" na které lze obraz zapsat."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Spustit Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Úspěch\n"
-" Operace byla úspěšně provedena.\n"
-" \n"
-" Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n"
-" operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
-" až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."
+"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
+"klíčenku USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Úspěch\n"
+#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n"
+#~ " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
+#~ " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varování\n"
+#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
+#~ " na které lze obraz zapsat."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Zálohovat zařízení"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(žádná)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Pro zavádění UEFI"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Zvolte obraz"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Nápověda"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba\n"
+#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
+#~ " v okně s podrobnostmi.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n"
+#~ " záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varování\n"
+#~ " Toto zničí všechna data na cílovém\n"
+#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n"
+#~ " zařízení během příštích operací."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybrat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-"
+#~ "ImageWriteru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení "
+#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n"
+#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s soubor(y) ke kopírování."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Obraz ISO připojen k"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Chyba při kopírování souborů"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Připojeno k:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Chyba při připojování oddílu %s"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a9e1868..977f7c7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-"Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller "
-"backup ubrugelig.\n"
-"Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-"Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af usb-"
-"imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Advarsel\n"
-" Dette vil ødelægge alle data på destinationsenheder,\n"
-" er du sikker på at du vil fortsætte?\n"
-"\n"
-" Hvis du siger ok her, så afmonter ikke\n"
-" enheden i løbet af den følgende operation."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Ønsker du at overskrive filen?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Fejl\n"
-"Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n"
-"for den konkrete fejl.\n"
-"\n"
-"Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n"
-"og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Label til enhenden:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Kun til Linux-systemer."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Enhed til at arbejde på:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Gem billede:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Skriver på enhed"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Vælg billede"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatere enheden"
+
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Skriver på enhed"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(ingen)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Backup enheden"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Label til enhenden:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatere enheden"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Advarsel\n"
-" Ingen destinationsenheder blev fundet. \n"
-"\n"
-" Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n"
-" på hvilken billedet kan skrives på."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Fuldført\n"
-"Operationen blev udført med succes.\n"
-" \n"
-" Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n"
-" af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n"
-" når du lukker applikationen."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Kør Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fuldført\n"
+#~ "Operationen blev udført med succes.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n"
+#~ " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n"
+#~ " når du lukker applikationen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel\n"
+#~ " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n"
+#~ " på hvilken billedet kan skrives på."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition."
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup enheden"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(ingen)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Vælg billede"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Kun til Linux-systemer."
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl\n"
+#~ "Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n"
+#~ "for den konkrete fejl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n"
+#~ "og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel\n"
+#~ " Dette vil ødelægge alle data på destinationsenheder,\n"
+#~ " er du sikker på at du vil fortsætte?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis du siger ok her, så afmonter ikke\n"
+#~ " enheden i løbet af den følgende operation."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vælg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller "
+#~ "backup ubrugelig.\n"
+#~ "Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 13dabae..7cb052f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 18:32+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -30,44 +30,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:103
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r ist UDisks2 unbekannt"
-#: lib/isodumper.py:263
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisk2 ist nicht auf deinem System verfügbar"
-
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:189
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:209
msgid "Target Device: "
msgstr "Ziel Gerät: "
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Backup to: "
msgstr "Sichern nach:"
-#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:235
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich formatiert."
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ein Fehler ist beim erstellen der Partition aufgetreten."
-#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Authentifizierungsfehler."
-#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
+#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
+
+#: lib/isodumper.py:297
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -75,413 +83,499 @@ msgstr ""
"Das Zielverzeichnis ist zu klein um die Sicherung zu erhalten (%s MB "
"benötigt)"
-#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
msgid "Backup to:"
msgstr "Sichern nach:"
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Dieses Gerät ist zu kein, um die ISO-Datei zu beinhalten."
-#: lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:327
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:330
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?"
-#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
-#, python-format
-msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr "Fehler beim einbinden der Partition %s"
-
-#: lib/isodumper.py:523
-msgid "Mounted in: "
-msgstr "Eingebunden in:"
-
-#: lib/isodumper.py:533
-msgid "Error copying files"
-msgstr "Fehler beim kopieren der Dateien"
+#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:355
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Aushängen aller Partitionen von "
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:357
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Versuche aushängen von "
-#: lib/isodumper.py:573
+#: lib/isodumper.py:361
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:365
msgid " was terminated by signal "
msgstr " wurde beendet mit Signal "
-#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
msgid "Error, umount "
msgstr "Fehler, Aushängen von "
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:369
msgid " successfully unmounted"
msgstr " erfolgreich ausgehängt"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:371
msgid " returned "
msgstr " hatte Rückgabewert "
-#: lib/isodumper.py:582
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "Execution failed: "
msgstr "Ausführen fehlgeschlagen: "
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Konnte mtab nicht lesen !"
-#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
+#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
msgid "Reading error."
msgstr "Lesefehler."
-#: lib/isodumper.py:607
+#: lib/isodumper.py:402
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf dieses Gerät zu schreiben."
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
msgid " to "
msgstr " auf "
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Writing "
msgstr "Schreibe "
-#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ausführen der Kopie von"
-#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
+#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
msgid "Writing error."
msgstr "Schreibfehler."
-#: lib/isodumper.py:641
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Wrote: "
msgstr "Geschrieben: "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
+#: lib/isodumper.py:447
msgid " successfully written to "
msgstr " erfolgreich geschrieben nach"
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
+#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
msgid "Image "
msgstr "Abbild "
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:448
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschrieben:"
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:460
msgid "Checking "
msgstr "Überprüfe"
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 Summe:"
-#: lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 Summe:"
-#: lib/isodumper.py:723
-msgid "ISO image mounted in "
-msgstr "ISO Image eingebunden in"
-
-#: lib/isodumper.py:731
-#, python-format
-msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr "%s Datei(en) zu kopieren."
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper ausführen"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um die Isodumper zu starten"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid "Success"
msgstr ""
-"Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
-"schreiben"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-"Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden während des "
-"Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n"
-"Sind sie sicher, dass sie die Vorgang während des Schreibens auf das Gerät "
-"beenden wollen?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-"Ein Werkzeug, das ein ISO-Abbild auf einen USB-Stick schreibt. Es handelt "
-"sich um einen Fork von usb-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "auswählen"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Warnung\n"
-" Dies wird alle Daten auf dem Zielgerät\n"
-" zerstören, sind Sie sicher, daß Sie\n"
-" fortfahren wollen?\n"
-"\n"
-" Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der\n"
-" folgenden Aktionen nicht herausziehen."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Fehler\n"
-" Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte schauen sie in die Detail Fenster für "
-"eine\n"
-" detaillierte Fehlermeldung.\n"
-"\n"
-" Die Anwendung wird mit diesem Fenster geschlossen und eine Log-Datei\n"
-" isodumper.log wird unter homedir/.isodumper gespeichert "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Bezeichnung für das Gerät:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Der Standard. Die Dateigröße ist auf 4GiB begrenzt"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Um mit Dateien größer als 4GB umzugehen"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Nur für Linux Systeme"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Hilfe"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Mageia ISODumper\n"
-" ----------------\n"
-"Dieses GUI Programm ist hauptsächlich dafür, um ein bootbares ISO Abbild "
-"sicher auf ein USB Flash-Laufwerk zu schreiben, ein Vorgang der verschlungen "
-"& potentiell risikoreich ist, wenn man es per Hand durchführt. Als ein Bonus "
-"kann es auch den kompletten vorigen Inhalt eines Flash-Laufwerk auf eine "
-"Festplatte sichern und ein Flash-Laufwerk anschließend in seinen vorigen "
-"Stand wiederherstellen. Es bietet auch die Möglichkeit das USB Gerät zu "
-"formatieren.\n"
-"\n"
-"IsoDumper kann vom Menü aus gestartet werden, oder durch einer Nutzer- oder "
-"Root-Terminal mit dem Befehl 'isodumper'. Für normale Anwender wird das Root-"
-"Passwort benötigt; dies ist nötig für die Programmbetrieb. Das Flash-"
-"Laufwerk kann vorher angesteckt werden oder sobald das Programm gestartet "
-"ist. Im späteren Vorgang, wird ein Dialog mitteilen, das kein Flash-Laufwerk "
-"gefunden wurde, und erlaubt ein 'Aktualisieren' um es zu finden, sobald es "
-"angesteckt ist. (Sie müssen eventuell automatisch geöffnete Dateimanager "
-"Fenster schließen).\n"
-"\n"
-"Die Felder im Hauptfenster sind folgende:\n"
-"- Gerät mit dem gearbeitet wird: Das Gerät mit dem USB Flash-Laufwerk, eine "
-"Drop-Down Liste zum auswählen.\n"
-"- Schreibe Abbild: um das Quell-ISO Abbild *.iso (oder Flash-Laufwerk "
-"Sicherungsdatei *img) von der geschrieben wird auszuwählen\n"
-"- Gerät beschreiben: Dieser Knopf startet den Vorgang – mit einer vorigen "
-"Warnmeldung. Wenn eine Sicherung des Flash-Laufwerk gewünscht war, wird dies "
-"zuerst ausgeführt. Danach (oder nur) die Abbilddatei geschrieben. Jeder "
-"Vorgang wird unten in einer Statusleiste angezeigt.\n"
-"- Sichern nach: Legt den Namen und den Ort der Sicherungsdatei fest. Das "
-"aktuelle Flash-Laufwerk wird als eine Disc Datei gespeichert. Beachte dass "
-"das komplette Flash-Laufwerk gesichert wird, unabhängig vom aktuellen "
-"Inhalt; Vergewissere dich das Sie genügend freien Speicherplatz haben (die "
-"gleiche Größe wie das USB Gerät). Die Sicherungsdatei kann später dazu "
-"verwendet werden, das Flash-Laufwerk wieder herzustellen, durch das "
-"auswählen der Quell *.img Daten um daraus zu schreiben.\n"
-"- Gerät sichern: Startet den Sicherungsvorgang.\n"
-"- Formatiere das Gerät: Erstellt eine eigene Partition auf dem aktuellen "
-"Datenträger in das spezifisches Format FAT, NTFS oder ext. Sie können einen "
-"eigenen Datenträgernamen und die Formatierung in einer neuen Dialogbox "
-"spezifizieren.\n"
-"- Details: Dieser Knopf zeigt detaillierte Log Informationen.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Gerät, mit dem gearbeitet wird:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Zielgerat auswählen, auf welches das Abbild geschrieben werden soll"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Schreibe Abbild:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Abbild wählen, das auf das Zielgerät geschrieben werden soll"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Gerät beschreiben"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Abbild wählen"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Für UEFI Boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Verwende das FAT32 Format mit MGALIVE als Datenträgername."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatiere das Gerät"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Gerät beschreiben"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-"Eine Sicherungskopie als Image auf einem Gerät erstellen um es später "
-"wiederherstellen zu können"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(keine)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Auswählen eines Ordners, in dem das Backup-Image geschrieben werden soll"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Gerät sichern"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisk2 ist nicht auf deinem System verfügbar"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Bezeichnung für das Gerät:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Wähle das Format. Das Gerät wird mit einer Partition formatiert."
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatiere das Gerät"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Warnung\n"
-" Kein Zielgerät gefunden.\n"
-"\n"
-" Sie müssen einen USB-Stick einstecken,\n"
-" auf welchem das Abbild geschrieben werden kann."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Erfolg\n"
-" Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
-"\n"
-" Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Log-Datei isodumper.log\n"
-" des Vorgangs wird in Ihrem homedir/.isodumper/ gespeichert,\n"
-" sobald Sie die Anwendung schließen."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper ausführen"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um die Isodumper zu starten"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+"Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
+"schreiben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erfolg\n"
+#~ " Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Log-Datei isodumper.log\n"
+#~ " des Vorgangs wird in Ihrem homedir/.isodumper/ gespeichert,\n"
+#~ " sobald Sie die Anwendung schließen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung\n"
+#~ " Kein Zielgerät gefunden.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie müssen einen USB-Stick einstecken,\n"
+#~ " auf welchem das Abbild geschrieben werden kann."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Wähle das Format. Das Gerät wird mit einer Partition formatiert."
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Gerät sichern"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auswählen eines Ordners, in dem das Backup-Image geschrieben werden soll"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(keine)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Sicherungskopie als Image auf einem Gerät erstellen um es später "
+#~ "wiederherstellen zu können"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Verwende das FAT32 Format mit MGALIVE als Datenträgername."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Für UEFI Boot"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Abbild wählen"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Abbild wählen, das auf das Zielgerät geschrieben werden soll"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zielgerat auswählen, auf welches das Abbild geschrieben werden soll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia ISODumper\n"
+#~ " ----------------\n"
+#~ "Dieses GUI Programm ist hauptsächlich dafür, um ein bootbares ISO Abbild "
+#~ "sicher auf ein USB Flash-Laufwerk zu schreiben, ein Vorgang der "
+#~ "verschlungen & potentiell risikoreich ist, wenn man es per Hand "
+#~ "durchführt. Als ein Bonus kann es auch den kompletten vorigen Inhalt "
+#~ "eines Flash-Laufwerk auf eine Festplatte sichern und ein Flash-Laufwerk "
+#~ "anschließend in seinen vorigen Stand wiederherstellen. Es bietet auch die "
+#~ "Möglichkeit das USB Gerät zu formatieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper kann vom Menü aus gestartet werden, oder durch einer Nutzer- "
+#~ "oder Root-Terminal mit dem Befehl 'isodumper'. Für normale Anwender wird "
+#~ "das Root-Passwort benötigt; dies ist nötig für die Programmbetrieb. Das "
+#~ "Flash-Laufwerk kann vorher angesteckt werden oder sobald das Programm "
+#~ "gestartet ist. Im späteren Vorgang, wird ein Dialog mitteilen, das kein "
+#~ "Flash-Laufwerk gefunden wurde, und erlaubt ein 'Aktualisieren' um es zu "
+#~ "finden, sobald es angesteckt ist. (Sie müssen eventuell automatisch "
+#~ "geöffnete Dateimanager Fenster schließen).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Felder im Hauptfenster sind folgende:\n"
+#~ "- Gerät mit dem gearbeitet wird: Das Gerät mit dem USB Flash-Laufwerk, "
+#~ "eine Drop-Down Liste zum auswählen.\n"
+#~ "- Schreibe Abbild: um das Quell-ISO Abbild *.iso (oder Flash-Laufwerk "
+#~ "Sicherungsdatei *img) von der geschrieben wird auszuwählen\n"
+#~ "- Gerät beschreiben: Dieser Knopf startet den Vorgang – mit einer vorigen "
+#~ "Warnmeldung. Wenn eine Sicherung des Flash-Laufwerk gewünscht war, wird "
+#~ "dies zuerst ausgeführt. Danach (oder nur) die Abbilddatei geschrieben. "
+#~ "Jeder Vorgang wird unten in einer Statusleiste angezeigt.\n"
+#~ "- Sichern nach: Legt den Namen und den Ort der Sicherungsdatei fest. Das "
+#~ "aktuelle Flash-Laufwerk wird als eine Disc Datei gespeichert. Beachte "
+#~ "dass das komplette Flash-Laufwerk gesichert wird, unabhängig vom "
+#~ "aktuellen Inhalt; Vergewissere dich das Sie genügend freien Speicherplatz "
+#~ "haben (die gleiche Größe wie das USB Gerät). Die Sicherungsdatei kann "
+#~ "später dazu verwendet werden, das Flash-Laufwerk wieder herzustellen, "
+#~ "durch das auswählen der Quell *.img Daten um daraus zu schreiben.\n"
+#~ "- Gerät sichern: Startet den Sicherungsvorgang.\n"
+#~ "- Formatiere das Gerät: Erstellt eine eigene Partition auf dem aktuellen "
+#~ "Datenträger in das spezifisches Format FAT, NTFS oder ext. Sie können "
+#~ "einen eigenen Datenträgernamen und die Formatierung in einer neuen "
+#~ "Dialogbox spezifizieren.\n"
+#~ "- Details: Dieser Knopf zeigt detaillierte Log Informationen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Hilfe"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Nur für Linux Systeme"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Um mit Dateien größer als 4GB umzugehen"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Der Standard. Die Dateigröße ist auf 4GiB begrenzt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler\n"
+#~ " Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte schauen sie in die Detail Fenster für "
+#~ "eine\n"
+#~ " detaillierte Fehlermeldung.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die Anwendung wird mit diesem Fenster geschlossen und eine Log-Datei\n"
+#~ " isodumper.log wird unter homedir/.isodumper gespeichert "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung\n"
+#~ " Dies wird alle Daten auf dem Zielgerät\n"
+#~ " zerstören, sind Sie sicher, daß Sie\n"
+#~ " fortfahren wollen?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der\n"
+#~ " folgenden Aktionen nicht herausziehen."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "auswählen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Werkzeug, das ein ISO-Abbild auf einen USB-Stick schreibt. Es handelt "
+#~ "sich um einen Fork von usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden während des "
+#~ "Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n"
+#~ "Sind sie sicher, dass sie die Vorgang während des Schreibens auf das "
+#~ "Gerät beenden wollen?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s Datei(en) zu kopieren."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO Image eingebunden in"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Fehler beim kopieren der Dateien"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Eingebunden in:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Fehler beim einbinden der Partition %s"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3b319a3..1d3b461 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-"Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει τη "
-"συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
-"Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-"Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του usb-"
-"imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλέξτε"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Προσοχή\n"
-" Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n"
-" προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
-"\n"
-" Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε\n"
-" τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Σφάλμα\n"
-" Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
-" λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
-"\n"
-" Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
-" ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Αυτό το πρόγραμμα γραφικού περιβάλλοντος έχει ως πρωταρχικό στόχο την ασφαλή "
-"εγγραφή μιας εικόνας ISO σε έναν οδηγό φλας USB, μια διαδικασία που κρύβει "
-"κινδύνους όταν γίνεται χειροκίνητα. Ως δώρο, μπορεί να δημιουργήσει "
-"αντίγραφα ασφαλείας των περιεχομένων του οδηγού φλας στον σκληρό δίσκο, και "
-"μετά το πέρας της διαδικασίας την ανάκτησή τους στον οδηγό φλας. Παρέχει "
-"επίσης την δυνατότητα μορφοποίησης της συσκευής USB.\n"
-"\n"
-"Το IsoDumper μπορεί να εκτελεστεί είτε από το μενού, είτε από ένα τερματικό "
-"με σύνδεση διαχειριστή με την εντολή «isodumper». Για τυπικούς χρήστες, "
-"απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή· αυτό είναι απαραίτητο για τη "
-"λειτουργία του προγράμματος. Ο οδηγός φλας μπορεί να συνδεθεί πριν ή μετά "
-"την εκτέλεση του προγράμματος. Στην δεύτερη περίπτωση, ένας διάλογος θα σας "
-"πληροφορήσει ότι δεν έχετε συνδέσει κάποιον οδηγό φλας, και σας επιτρέπει "
-"μέσω της επιλογής «επανάληψη» να το εντοπίσει αφού το συνδέσετε. (Μπορεί να "
-"χρειαστεί να κλείσετε όποιον αυτόματα ανοιγμένο παράθυρο του διαχειριστή "
-"αρχείων).\n"
-"\n"
-"Τα πεδία του κύριου παραθύρου έχουν ως εξής:\n"
-"- Συσκευή που θα εργαστείτε: η συσκευή του οδηγού φλας USB, επιλογή από μια "
-"αναπτυσσόμενη λίστα.\n"
-"- Εγγραφή εικόνας: για επιλογή της πηγαίας εικόνας ISO *.iso (ή αρχείο "
-"αντιγράφου ασφαλείας οδηγού φλας *.img) προς εγγραφή.\n"
-"- Εγγραφή σε συσκευή: Αυτό το κουμπί εκκινεί την διεργασία - με έναν διάλογο "
-"προειδοποίησης. Αν έχει αιτηθεί η λήψη αντίγραφου ασφαλείας του οδηγού φλας, "
-"αυτό θα γίνει πρωτίστως. Τότε (ή εξαρχής) θα γίνει η εγγραφή του αρχείου "
-"εικόνας. Κάθε διεργασία εμφανίζεται στην γραμμή προόδου κάτωθεν.\n"
-"- Αντίγραφο ασφαλείας σε: προσδιορίζει το όνομα και την τοποθεσία του "
-"εφεδρικού αρχείου εικόνας. Ο τρέχων οδηγός φλας θα αποθηκευθεί ως αντίγραφο "
-"ασφαλείας στον σκληρό δίσκο. Σημειώστε ότι αποθηκεύεται ολόκληρος ο οδηγός "
-"φλας, ασχέτως του περιεχομένου του· σιγουρευτείτε ότι διαθέτετε τον "
-"απαιτούμενο ελεύθερο χώρο στον δίσκο (το ίδιο μέγεθος με τη συσκευή USB). "
-"Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μετέπειτα για την "
-"ανάκτηση του οδηγού φλας επιλέγοντάς το ως πηγαίο αρχείο *.img προς "
-"εγγραφή.\n"
-"- Αντίγραφο ασφαλείας της συσκευής: ξεκινά την διεργασία λήψης εφεδρικού "
-"αρχείου.\n"
-"- Μορφοποίηση της συσκευής: δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε ολόκληρο "
-"τον οδηγό στην καθορισμένη μορφή FAT, NTFS ή ext. Μπορείτε να προσδιορίσετε "
-"το όνομα της κατάτμησης και τη μορφή σε ένα νέο πλαίσιο διαλόγου.\n"
-"- Λεπτομέρειες: αυτό το κουμπί εμφανίζει τις πληροφορίες των καταγραφών.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Εγγραφή εικόνας:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Γράψτε στη συσκευή"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Επιλογή εικόνας"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Για εκκίνηση UEFI"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε τη μορφή FAT32 με όνομα MGALIVE."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Μορφοποίηση συσκευής"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Γράψτε στη συσκευή"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-"Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
-"αποκαταστήσετε αργότερα"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(κανένα)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Μορφοποίηση συσκευής"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Προσοχή\n"
-" Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
-"\n"
-" Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
-" στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Επιτυχία\n"
-" Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
-" \n"
-" Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
-"log \n"
-" της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
-" κλείσετε την εφαρμογή."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Εκτελέστε το Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+"Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιτυχία\n"
+#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
+#~ "log \n"
+#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
+#~ " κλείσετε την εφαρμογή."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσοχή\n"
+#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
+#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(κανένα)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
+#~ "αποκαταστήσετε αργότερα"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε τη μορφή FAT32 με όνομα MGALIVE."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Για εκκίνηση UEFI"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Επιλογή εικόνας"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Αυτό το πρόγραμμα γραφικού περιβάλλοντος έχει ως πρωταρχικό στόχο την "
+#~ "ασφαλή εγγραφή μιας εικόνας ISO σε έναν οδηγό φλας USB, μια διαδικασία "
+#~ "που κρύβει κινδύνους όταν γίνεται χειροκίνητα. Ως δώρο, μπορεί να "
+#~ "δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας των περιεχομένων του οδηγού φλας στον "
+#~ "σκληρό δίσκο, και μετά το πέρας της διαδικασίας την ανάκτησή τους στον "
+#~ "οδηγό φλας. Παρέχει επίσης την δυνατότητα μορφοποίησης της συσκευής USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Το IsoDumper μπορεί να εκτελεστεί είτε από το μενού, είτε από ένα "
+#~ "τερματικό με σύνδεση διαχειριστή με την εντολή «isodumper». Για τυπικούς "
+#~ "χρήστες, απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή· αυτό είναι "
+#~ "απαραίτητο για τη λειτουργία του προγράμματος. Ο οδηγός φλας μπορεί να "
+#~ "συνδεθεί πριν ή μετά την εκτέλεση του προγράμματος. Στην δεύτερη "
+#~ "περίπτωση, ένας διάλογος θα σας πληροφορήσει ότι δεν έχετε συνδέσει "
+#~ "κάποιον οδηγό φλας, και σας επιτρέπει μέσω της επιλογής «επανάληψη» να το "
+#~ "εντοπίσει αφού το συνδέσετε. (Μπορεί να χρειαστεί να κλείσετε όποιον "
+#~ "αυτόματα ανοιγμένο παράθυρο του διαχειριστή αρχείων).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Τα πεδία του κύριου παραθύρου έχουν ως εξής:\n"
+#~ "- Συσκευή που θα εργαστείτε: η συσκευή του οδηγού φλας USB, επιλογή από "
+#~ "μια αναπτυσσόμενη λίστα.\n"
+#~ "- Εγγραφή εικόνας: για επιλογή της πηγαίας εικόνας ISO *.iso (ή αρχείο "
+#~ "αντιγράφου ασφαλείας οδηγού φλας *.img) προς εγγραφή.\n"
+#~ "- Εγγραφή σε συσκευή: Αυτό το κουμπί εκκινεί την διεργασία - με έναν "
+#~ "διάλογο προειδοποίησης. Αν έχει αιτηθεί η λήψη αντίγραφου ασφαλείας του "
+#~ "οδηγού φλας, αυτό θα γίνει πρωτίστως. Τότε (ή εξαρχής) θα γίνει η εγγραφή "
+#~ "του αρχείου εικόνας. Κάθε διεργασία εμφανίζεται στην γραμμή προόδου "
+#~ "κάτωθεν.\n"
+#~ "- Αντίγραφο ασφαλείας σε: προσδιορίζει το όνομα και την τοποθεσία του "
+#~ "εφεδρικού αρχείου εικόνας. Ο τρέχων οδηγός φλας θα αποθηκευθεί ως "
+#~ "αντίγραφο ασφαλείας στον σκληρό δίσκο. Σημειώστε ότι αποθηκεύεται "
+#~ "ολόκληρος ο οδηγός φλας, ασχέτως του περιεχομένου του· σιγουρευτείτε ότι "
+#~ "διαθέτετε τον απαιτούμενο ελεύθερο χώρο στον δίσκο (το ίδιο μέγεθος με τη "
+#~ "συσκευή USB). Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
+#~ "μετέπειτα για την ανάκτηση του οδηγού φλας επιλέγοντάς το ως πηγαίο "
+#~ "αρχείο *.img προς εγγραφή.\n"
+#~ "- Αντίγραφο ασφαλείας της συσκευής: ξεκινά την διεργασία λήψης εφεδρικού "
+#~ "αρχείου.\n"
+#~ "- Μορφοποίηση της συσκευής: δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε ολόκληρο "
+#~ "τον οδηγό στην καθορισμένη μορφή FAT, NTFS ή ext. Μπορείτε να "
+#~ "προσδιορίσετε το όνομα της κατάτμησης και τη μορφή σε ένα νέο πλαίσιο "
+#~ "διαλόγου.\n"
+#~ "- Λεπτομέρειες: αυτό το κουμπί εμφανίζει τις πληροφορίες των καταγραφών.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα\n"
+#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
+#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
+#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσοχή\n"
+#~ " Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n"
+#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
+#~ "\n"
+#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε\n"
+#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Επιλέξτε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει "
+#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
+#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s αρχείο(α) προς αντιγραφή."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Η εικόνα ISO έχει προσαρτηθεί στο "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή των αρχείων"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Προσαρτημένο στο: "
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την προσάρτηση της κατάτμησης του %s"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index f5207da..7392fb4 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Gordon Stevens
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Write Image:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "&Write to device"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Select target device to write the image to"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Write Image:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Select an image file to be written to the device"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Select Image"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "&Write to device"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Image: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "The dd process ended with an error !"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found.\n"
#~ "\n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log of the\n"
-#~ " operation will be saved in your homedir if\n"
-#~ " you close the application."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -436,39 +390,47 @@ msgstr ""
#~ " A logfile with the content will be saved in your\n"
#~ " homedir if the application is closed."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "to"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found.\n"
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "The dd process ended with an error !"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ " You are free to unplug it now, a log of the\n"
+#~ " operation will be saved in your homedir if\n"
+#~ " you close the application."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Select Image"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Select target device to write the image to"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Image: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index b8ebc38..33b9fca 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or the "
-"backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"A tool for writing ISO images to a USB stick. It is a fork of usb-"
-"imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Select"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say OK here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Do you want to overwrite the file?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed, with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Label for the device:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "The standard. The size of files is limited to 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "To handle files larger than 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Only for Linux systems"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Help"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialogue box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Device to work on:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Select target device to write the image to"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Write Image:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Select an image file to be written to the device"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "&Write to device"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Select Image"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "&Format the device"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "&Write to device"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(None)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 is not available on your system"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Label for the device:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "&Format the device"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB stick\n"
-" to which the image can be written."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now. A log of the operation\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Run Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Authentication is required to run Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now. A log of the operation\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB stick\n"
+#~ " to which the image can be written."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup the device"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Select a folder in which to write the backup image"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(None)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Create a backup of the device as image to restore it later"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "For UEFI boot"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Select Image"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Select target device to write the image to"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialogue box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Help"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Only for Linux systems"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "To handle files larger than 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "The standard. The size of files is limited to 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed, with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say OK here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Select"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tool for writing ISO images to a USB stick. It is a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s file(s) to copy."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO image mounted in "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Error copying files"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Mounted in: "
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Error mounting the partition %s"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e153e13..b0d0206 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Jose Manuel López
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-"La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que el "
-"dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
-"¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-"Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
-"basado en usb-imagewritter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Advertencia\n"
-" Esto destruirá todos los datos en el dispositivo\n"
-" de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
-"\n"
-" Si presiona Aceptar, no desconecte\n"
-" el dispositivo durante la operación."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Error\n"
-" Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
-" para saber el error exacto.\n"
-"\n"
-" La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
-" isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta para el dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:604
+msgid ""
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escribir imagen:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Escribir al dispositivo"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr "Respaldar el dispositivo"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Solo para sistemas Linux"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Ayuda"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatear el dispositivo"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de arranque "
-"con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y "
-"potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, "
-"también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior de "
-"la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado "
-"anterior posteriormente. Se da también una función para formatear el "
-"dispositivo USB.\n"
-"\n"
-"IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de usuario "
-"o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la contraseña "
-"de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento del programa. "
-"La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que se inicie el "
-"programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no hay ninguna "
-"unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' para encontrar "
-"una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana que se abre "
-"automáticamente el Administrador de archivos).\n"
-"\n"
-"Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n"
-"- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, una "
-"lista desplegable para elegir\n"
-"- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash de "
-"copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n"
-"- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un diálogo "
-"previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad flash, "
-"esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de escritura. "
-"Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n"
-"- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de "
-"imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de seguridad "
-"en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad flash se "
-"conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de que usted "
-"tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que el "
-"dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar "
-"posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el archivo "
-"*.img fuente para escribir.\n"
-"- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de copia "
-"de seguridad.\n"
-"- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen en "
-"el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre de "
-"volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n"
-"- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escribir imagen:"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Seleccione una imagen"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Escribir al dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etiqueta para el dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "&Backup the device"
-msgstr "Respaldar el dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatear el dispositivo"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Ejecutar Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Advertencia\n"
-" No se encontró ningún dispositivo.\n"
-"\n"
-" Necesita conectar un dispositivo USB\n"
-" en el que se escribirá la imagen."
+"Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a logfile\n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-"Exito\n"
-" La operación se realizó exitosamente.\n"
-" \n"
-" Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
-" de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
-"cierre la aplicación."
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Exito\n"
+#~ " La operación se realizó exitosamente.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
+#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
+#~ "cierre la aplicación."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia\n"
+#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n"
+#~ " en el que se escribirá la imagen."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ninguno)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccione una imagen"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de "
+#~ "arranque con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y "
+#~ "potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, "
+#~ "también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior "
+#~ "de la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su "
+#~ "estado anterior posteriormente. Se da también una función para formatear "
+#~ "el dispositivo USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de "
+#~ "usuario o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la "
+#~ "contraseña de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento "
+#~ "del programa. La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que "
+#~ "se inicie el programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no "
+#~ "hay ninguna unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' "
+#~ "para encontrar una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier "
+#~ "ventana que se abre automáticamente el Administrador de archivos).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n"
+#~ "- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, "
+#~ "una lista desplegable para elegir\n"
+#~ "- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash "
+#~ "de copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n"
+#~ "- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un "
+#~ "diálogo previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad "
+#~ "flash, esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de "
+#~ "escritura. Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n"
+#~ "- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de "
+#~ "imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de "
+#~ "seguridad en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad "
+#~ "flash se conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de "
+#~ "que usted tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que "
+#~ "el dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar "
+#~ "posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el "
+#~ "archivo *.img fuente para escribir.\n"
+#~ "- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de "
+#~ "copia de seguridad.\n"
+#~ "- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen "
+#~ "en el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un "
+#~ "nombre de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n"
+#~ "- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ayuda"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Solo para sistemas Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
+#~ " para saber el error exacto.\n"
+#~ "\n"
+#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
+#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia\n"
+#~ " Esto destruirá todos los datos en el dispositivo\n"
+#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si presiona Aceptar, no desconecte\n"
+#~ " el dispositivo durante la operación."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccionar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
+#~ "basado en usb-imagewritter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que "
+#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
+#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 83ae142..58bc5ee 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "IsoDumperi käivitamine"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
-"varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
-"Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
-"imagewriter edasiarendus."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Vali"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Hoiatus\n"
-" See hävitab kõik andmed sihtseadmes,\n"
-" kas tõesti jätkata?\n"
-"\n"
-" Kui olete kindel, palun ärge lahutage\n"
-" seadet selle operatsiooni jooksul."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"Tõrge\n"
-" Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
-" täpse veateate aknast.\n"
-" \n"
-"Rakendus suletakse ning logifail \n"
-"isodumper.log salvestatakse kodukataloogi \n"
-"alamkataloogis .isodumper."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Seadme nimi:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Abi"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"See graafiline rakendus on eelkõige mõeldud alglaadimiseks sobiva ISO-"
-"tõmmise turvaliseks kirjutamiseks USB-pulgale, mis käsitsi tehes võib olla "
-"isegi ohtlik tegevus. Lisaks on võimalik teha kogu USB-pulga varasemast "
-"sisust varukoopia kõvakettale ning hiljem taastada pulga algne olek. Samuti "
-"saab USB-seadet vormindada.\n"
-"\n"
-"IsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või administraatori "
-"õigustes konsoolis käsuga 'isodumper'. Tavalise kasutaja korral nõutakse "
-"administraatori parooli: see on vajalik rakenduse korralikuks töötamiseks. "
-"USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast rakenduse käivitamist. "
-"Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole sisestatud, ja pakutakse "
-"võimalust seda leida, niipea kui pulk on sisestatud. (Võib olla küll vajalik "
-"sulgeda kõik automaatselt avatud failihalduri aknad.)\n"
-"\n"
-"Peaakna väljad on järgmised:\n"
-"- Kasutatav seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.\n"
-"- Tõmmise kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *.img) "
-"valimine, mida hakatakse kirjutama.\n"
-"- Kirjuta seadmele: selle nupuga saab käivitada kirjutamise (eelneb ka "
-"hoiatav teade). Kui sooviti pulgast teha varukoopia, käivitatakse see "
-"operatsioon esimesena. Seejärel kirjutatakse tõmmis. Iga operatsiooni kulgu "
-"näidatakse all asuval edenemisribal.\n"
-"- Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili nime ja asukoha. Aktiivne "
-"USB-pulk varundatakse kõvakettale. Pange tähele, et varundatakse kogu pulk "
-"sõltumata selle sisust, mistõttu peab kettal olema piisavalt vaba ruumi "
-"(sama palju kui USB-pulgal). Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga algse "
-"sisu taastada, kui valida vastav *img-fail tõmmise kirjutamise väljal.\n"
-"- Varunda seade: see käivitab varundamise.\n"
-"- Vorminda seade: sellega saab luua unikaalse partitsiooni kogu seadme "
-"ulatuses ettemääratud vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab määrata "
-"seadme nime ja vormingu.\n"
-"- Üksikasjad: sellele klõpsates näeb üksikasjalikku logiteavet.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Kasutatav seade:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Tõmmise kirjutamine:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Kirjuta seadmele"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Vali tõmmis"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "UEFI alglaadimiseks"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Vorminda seade"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Kirjuta seadmele"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Puudub)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Varunda seade"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Seadme nimi:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Vorminda seade"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Üksikasjad"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Hoiatus\n"
-" Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
-"\n"
-" Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
-" millele saab tõmmise kirjutada."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Kordaminek \n"
-" Operatsioon lõppes edukalt..\n"
-" \n"
-"Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
-"isodumper.log salvestatakse kodukataloogi alamkataloogi\n"
-".isodumper pärast rakenduse sulgemist."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "IsoDumperi käivitamine"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kordaminek \n"
+#~ " Operatsioon lõppes edukalt..\n"
+#~ " \n"
+#~ "Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
+#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi alamkataloogi\n"
+#~ ".isodumper pärast rakenduse sulgemist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoiatus\n"
+#~ " Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
+#~ " millele saab tõmmise kirjutada."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Üksikasjad"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Varunda seade"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Puudub)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "UEFI alglaadimiseks"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Vali tõmmis"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "See graafiline rakendus on eelkõige mõeldud alglaadimiseks sobiva ISO-"
+#~ "tõmmise turvaliseks kirjutamiseks USB-pulgale, mis käsitsi tehes võib "
+#~ "olla isegi ohtlik tegevus. Lisaks on võimalik teha kogu USB-pulga "
+#~ "varasemast sisust varukoopia kõvakettale ning hiljem taastada pulga algne "
+#~ "olek. Samuti saab USB-seadet vormindada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või administraatori "
+#~ "õigustes konsoolis käsuga 'isodumper'. Tavalise kasutaja korral nõutakse "
+#~ "administraatori parooli: see on vajalik rakenduse korralikuks "
+#~ "töötamiseks. USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast rakenduse "
+#~ "käivitamist. Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole sisestatud, "
+#~ "ja pakutakse võimalust seda leida, niipea kui pulk on sisestatud. (Võib "
+#~ "olla küll vajalik sulgeda kõik automaatselt avatud failihalduri aknad.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Peaakna väljad on järgmised:\n"
+#~ "- Kasutatav seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.\n"
+#~ "- Tõmmise kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *."
+#~ "img) valimine, mida hakatakse kirjutama.\n"
+#~ "- Kirjuta seadmele: selle nupuga saab käivitada kirjutamise (eelneb ka "
+#~ "hoiatav teade). Kui sooviti pulgast teha varukoopia, käivitatakse see "
+#~ "operatsioon esimesena. Seejärel kirjutatakse tõmmis. Iga operatsiooni "
+#~ "kulgu näidatakse all asuval edenemisribal.\n"
+#~ "- Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili nime ja asukoha. Aktiivne "
+#~ "USB-pulk varundatakse kõvakettale. Pange tähele, et varundatakse kogu "
+#~ "pulk sõltumata selle sisust, mistõttu peab kettal olema piisavalt vaba "
+#~ "ruumi (sama palju kui USB-pulgal). Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga "
+#~ "algse sisu taastada, kui valida vastav *img-fail tõmmise kirjutamise "
+#~ "väljal.\n"
+#~ "- Varunda seade: see käivitab varundamise.\n"
+#~ "- Vorminda seade: sellega saab luua unikaalse partitsiooni kogu seadme "
+#~ "ulatuses ettemääratud vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab "
+#~ "määrata seadme nime ja vormingu.\n"
+#~ "- Üksikasjad: sellele klõpsates näeb üksikasjalikku logiteavet.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Abi"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tõrge\n"
+#~ " Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
+#~ " täpse veateate aknast.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Rakendus suletakse ning logifail \n"
+#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi \n"
+#~ "alamkataloogis .isodumper."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoiatus\n"
+#~ " See hävitab kõik andmed sihtseadmes,\n"
+#~ " kas tõesti jätkata?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kui olete kindel, palun ärge lahutage\n"
+#~ " seadet selle operatsiooni jooksul."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
+#~ "imagewriter edasiarendus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
+#~ "varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
+#~ "Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fail(i) kopeerida."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO-tõmmis on haagitud kataloogis "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Tõrge failide kopeerimisel"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Haakimise asukoht: "
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Tõrge partitsiooni %s haakimisel"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 37295cf..43269ff 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper exekutatu"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta ezingo "
-"da erabili.\n"
-"Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren bidegurutze "
-"bat da."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Aukeratu"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Erne\n"
-" Honek datu guztiak suntsitu ditzake helburuko\n"
-" gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
-"\n"
-" Ok hemen esan baduzu, mesedez ez deskonektatu\n"
-" gailua honako eragiketa egin bitartean."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"Errorea\n"
-" Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
-" leihoa akats zehazteko.\n"
-"\n"
-" Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
-" fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Gailuaren etiketa:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Linux sistemetan soilik"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Laguntza"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"GUI programa hau, batez ere segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash "
-"drivean idatziz, alde batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz "
-"egiten dira. Bonus gisa, zuk flash drive aurreko edukiak guztien segurtasun-"
-"kopia ere egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago "
-"aurreko egoerara leheneratu. USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen "
-"du.\n"
-"\n"
-"IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzaile edo root "
-"'isodumper' komandoarekin kontsola batean. Erabiltzaile normal, root "
-"pasahitza eskatzen da; hau programaren funtzionamendurako beharrezkoa da. "
-"Flash drive beti aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken kasu "
-"horretan, elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela esaten du, "
-"eta 'berriro saiatzea' behin aurkitzeko. (Irekitako edozein fitxategi "
-"kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea) .\n"
-"\n"
-"Leiho nagusiaren eremuak honako hauek dira: \n"
-"- Gailu lan egiteko: USB flash drive gailua, aukeratzeko goitibeherako "
-"zerrenda bat.\n"
-"- Idaztea Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia "
-"fitxategia *.img) idazteko.\n"
-"- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du - aldez aurretik "
-"abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen bada, hau da, "
-"lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi idatzi. Eragiketa "
-"bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen da.\n"
-"- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren fitxategiaren "
-"kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi batean gordetzeko. "
-"Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere oraingo edukiak kontuan "
-"hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan (USB gailua tamaina bera) "
-"duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal izango da geroago flash drivea "
-"berreskuratueko *.img fitxategia idazteko sorburu gisa aukeratuz.\n"
-"- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia eragiketak.\n"
-"- Gailua formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS edo ext formatua "
-"partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta elkarrizketa koadroa.\n"
-"- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio xehekatuenak erakusten "
-"ditu.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Gailua lan egiteko:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Imajina Idatzi:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Gailuan idatzi"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Imajina Aukeratu"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "UEFI abiorako"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Erabili FAT32 formatua MGALIVE bolumen izen gisarekin."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Gailua formateatu"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Gailuan idatzi"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(bat ere ez)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Babeskopia gailua"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Gailuaren etiketa:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Gailua formateatu"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Erne\n"
-" Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
-"\n"
-" USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
-" bertan irudia idatzi ahal izateko."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Arrakasta\n"
-" Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
-" \n"
-" Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
-" eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
-" aplikazioa ixten duzunean."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper exekutatu"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrakasta\n"
+#~ " Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
+#~ " eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
+#~ " aplikazioa ixten duzunean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erne\n"
+#~ " Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
+#~ "\n"
+#~ " USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
+#~ " bertan irudia idatzi ahal izateko."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Xehetasunak"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Babeskopia gailua"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(bat ere ez)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Erabili FAT32 formatua MGALIVE bolumen izen gisarekin."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "UEFI abiorako"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Imajina Aukeratu"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "GUI programa hau, batez ere segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB "
+#~ "flash drivean idatziz, alde batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak "
+#~ "eskuz egiten dira. Bonus gisa, zuk flash drive aurreko edukiak guztien "
+#~ "segurtasun-kopia ere egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean "
+#~ "sartu eta geroago aurreko egoerara leheneratu. USB Gailua formateatzeko "
+#~ "funtzio bat ematen du.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzaile edo root "
+#~ "'isodumper' komandoarekin kontsola batean. Erabiltzaile normal, root "
+#~ "pasahitza eskatzen da; hau programaren funtzionamendurako beharrezkoa da. "
+#~ "Flash drive beti aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken "
+#~ "kasu horretan, elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela "
+#~ "esaten du, eta 'berriro saiatzea' behin aurkitzeko. (Irekitako edozein "
+#~ "fitxategi kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea) .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Leiho nagusiaren eremuak honako hauek dira: \n"
+#~ "- Gailu lan egiteko: USB flash drive gailua, aukeratzeko goitibeherako "
+#~ "zerrenda bat.\n"
+#~ "- Idaztea Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia "
+#~ "fitxategia *.img) idazteko.\n"
+#~ "- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du - aldez aurretik "
+#~ "abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen bada, hau da, "
+#~ "lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi idatzi. Eragiketa "
+#~ "bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen da.\n"
+#~ "- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren "
+#~ "fitxategiaren kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi "
+#~ "batean gordetzeko. Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere "
+#~ "oraingo edukiak kontuan hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan "
+#~ "(USB gailua tamaina bera) duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal "
+#~ "izango da geroago flash drivea berreskuratueko *.img fitxategia idazteko "
+#~ "sorburu gisa aukeratuz.\n"
+#~ "- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia eragiketak.\n"
+#~ "- Gailua formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS edo ext formatua "
+#~ "partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta elkarrizketa koadroa.\n"
+#~ "- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio xehekatuenak erakusten "
+#~ "ditu.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Laguntza"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Linux sistemetan soilik"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea\n"
+#~ " Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
+#~ " leihoa akats zehazteko.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
+#~ " fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erne\n"
+#~ " Honek datu guztiak suntsitu ditzake helburuko\n"
+#~ " gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ok hemen esan baduzu, mesedez ez deskonektatu\n"
+#~ " gailua honako eragiketa egin bitartean."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Aukeratu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren "
+#~ "bidegurutze bat da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta "
+#~ "ezingo da erabili.\n"
+#~ "Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fitxategia(k) kopiatzeko."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO irudia montatuta"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Errorea fitxategiak kopiatzen"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Muntatuta:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Akatsa %s partizioa montatzen"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fffdfc8..d59a04b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-09 10:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-09 11:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-10 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Yves Brungard
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-" L'opération a réussi.\n"
-" \n"
-" Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n"
-" l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/\n"
+" L'opération a réussi
"
+"
"
+" Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de "
+" l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/"
" lorsque vous fermerez l'application."
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
"La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra le "
-"\n"
-"média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
+"média ou la sauvegarde inutilisable.
"
+"Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:519
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: lib/isodumper.py:558 lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:558
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, \n"
-"an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
-"it can also back up the entire previous\n"
-"contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive "
-"to its previous state subsequently.\n"
-" It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'.\n"
-"For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the "
-"program's operation. \n"
-"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say \n"
-"that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once "
-"it is. \n"
-"(You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. \n"
-"The operation is shown in the progress bar beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash \n"
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents;\n"
-" ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-"USB device). \n"
-"This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting "
-"it as the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, \n"
-"NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog "
-"box.\n"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
+"Mageia IsoDumper
"
+"----------------
"
"Ce programme à interface graphique est principalement destiné à l'écriture "
"sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, opération "
"délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
"manuellement En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
"lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
-"précédent Il permet aussi de formater le périphérique USB\n"
-"\n"
+"précédent Il permet aussi de formater le périphérique USB
"
+"
"
"IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
"tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. "
"Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est exigé ; "
@@ -291,18 +276,18 @@ msgstr ""
"périphérique flash n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver "
"le périphérique une fois que celui-ci est inséré (vous devrez préalablement "
"fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se serait "
-"automatiquement ouverte à l'insertion).\n"
-"\n"
-"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :\n"
+"automatiquement ouverte à l'insertion).
"
+"
"
+"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :
"
"- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de "
-"sélectionner le lecteur USB flash.\n"
+"sélectionner le lecteur USB flash.
"
"- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le "
-"fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.\n"
+"fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.
"
"- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message "
"initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash était "
"nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est "
"écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de "
-"progression.\n"
+"progression.
"
"- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
"sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur "
"le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement préservé, "
@@ -310,117 +295,110 @@ msgstr ""
"espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le périphérique "
"USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour "
"restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à "
-"écrire.\n"
-"- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.\n"
+"écrire.
"
+"- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.
"
"- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
"volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez "
"préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de "
-"dialogue.\n"
-"- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du journal.\n"
-"\n"
+"dialogue.
"
+"- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du journal.
"
+"
/>"
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Choisissez un fichier image"
-#: lib/isodumper.py:591
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please do not unplug the device "
-"during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Attention\n"
-" Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n"
-" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
-"\n"
-" Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n"
+"Attention
"
+" Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique"
+" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?
"
+"
"
+" Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas"
" le lecteur pendant l'opération."
-#: lib/isodumper.py:627
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Périphérique sélectionné :"
-#: lib/isodumper.py:631
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Écrire l'image :"
-#: lib/isodumper.py:637
+#: lib/isodumper.py:649
msgid "&Write to device"
msgstr "Écrire sur le périphérique"
-#: lib/isodumper.py:643
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Choisissez un fichier image"
-
-#: lib/isodumper.py:647
+#: lib/isodumper.py:658
msgid "&Backup the device"
msgstr "&Sauvegarder le périphérique"
-#: lib/isodumper.py:652
+#: lib/isodumper.py:662
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :"
-#: lib/isodumper.py:654
+#: lib/isodumper.py:664
msgid "&Format the device"
msgstr "Formater le périphérique"
-#: lib/isodumper.py:667
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
msgid "&Refresh"
msgstr "&Actualiser"
-#: lib/isodumper.py:669
+#: lib/isodumper.py:679
msgid "&About"
msgstr "À &propos"
-#: lib/isodumper.py:671
+#: lib/isodumper.py:681
msgid "&Help"
msgstr "A&ide"
-#: lib/isodumper.py:673
+#: lib/isodumper.py:683
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
-#: lib/isodumper.py:680
+#: lib/isodumper.py:689
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système"
-#: lib/isodumper.py:699
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Label for the device:"
msgstr "Nom du volume :"
-#: lib/isodumper.py:703
+#: lib/isodumper.py:712
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:705
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:707
+#: lib/isodumper.py:716
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:709
+#: lib/isodumper.py:718
msgid "Execute"
msgstr "Exécute"
-#: lib/isodumper.py:710 lib/isodumper.py:777
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: lib/isodumper.py:775
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Attention\n"
-" Aucun périphérique cible trouvé. \n"
-"\n"
-" Vous devez brancher une clé USB\n"
-" sur laquelle l'image pourra être écrite."
-
-#: lib/isodumper.py:776
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualiser"
+"Attention
"
+" Aucun périphérique cible trouvé.
"
+"
"
+" Vous devez brancher une clé USB sur laquelle l'image pourra être écrite."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -434,88 +412,67 @@ msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter IsoDumper"
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
-#~ msgid "backup to: "
-#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
-
-#~ msgid "backup to:"
-#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Erreur lors du montage de la partition %s"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Monté dans :"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Erreur lors de la copie des fichiers"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Image ISO montée dans"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s fichier(s) à copier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
-#~ "le média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
-#~ "Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
-
#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-"
-#~ "imagewriter."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Sélectionner"
+#~ "Succès\n"
+#~ " L'opération a réussi.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n"
+#~ " l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/\n"
+#~ " lorsque vous fermerez l'application."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Attention\n"
-#~ " Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n"
-#~ " cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
+#~ " Aucun périphérique cible trouvé. \n"
#~ "\n"
-#~ " Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n"
-#~ " le lecteur pendant l'opération."
+#~ " Vous devez brancher une clé USB\n"
+#~ " sur laquelle l'image pourra être écrite."
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Détails"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
#~ msgstr ""
-#~ "Erreur\n"
-#~ " Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n"
-#~ " des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n"
-#~ " cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n"
-#~ " dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. "
+#~ "Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition."
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Sauvegarder le périphérique"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Rien)"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Aide"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Utiliser FAT32, avec MGALIVE comme nom de volume."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Pour le démarrage UEFI"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Sélectionner l'image"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -605,62 +562,224 @@ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ "journal.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Aide"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Sélectionner l'image"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Pour le démarrage UEFI"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go"
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Utiliser FAT32, avec MGALIVE comme nom de volume."
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur\n"
+#~ " Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n"
+#~ " des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n"
+#~ " cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n"
+#~ " dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. "
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Rien)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention\n"
+#~ " Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n"
+#~ " cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n"
+#~ " le lecteur pendant l'opération."
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Sélectionner"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Sauvegarder le périphérique"
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-"
+#~ "imagewriter."
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition."
+#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
+#~ "le média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
+#~ "Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fichier(s) à copier."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Image ISO montée dans"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Erreur lors de la copie des fichiers"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Monté dans :"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Erreur lors du montage de la partition %s"
+
+#~ msgid "backup to:"
+#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
+
+#~ msgid "backup to: "
+#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualiser"
#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Warning\n"
+#~ "No target devices were found.\n"
+#~ "You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Attention\n"
+#~ "Attention\n"
#~ " Aucun périphérique cible trouvé. \n"
#~ "\n"
#~ " Vous devez brancher une clé USB\n"
#~ " sur laquelle l'image pourra être écrite."
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ "Warning\n"
+#~ "This will destroy all data on the target device,\n"
+#~ " are you sure you want to proceed?\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug the device "
+#~ "during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention\n"
+#~ " Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n"
+#~ " cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n"
+#~ " le lecteur pendant l'opération."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, \n"
+#~ "an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a "
+#~ "bonus, it can also back up the entire previous\n"
+#~ "contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash "
+#~ "drive to its previous state subsequently.\n"
+#~ " It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'.\n"
+#~ "For normal users, the root password is solicited; this is necessary for "
+#~ "the program's operation. \n"
+#~ "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is "
+#~ "started. In the latter case, a dialogue will say \n"
+#~ "that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it "
+#~ "once it is. \n"
+#~ "(You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. \n"
+#~ "The operation is shown in the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash \n"
+#~ "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive "
+#~ "is preserved, regardless of its actual contents;\n"
+#~ " ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). \n"
+#~ "This backup file can be used later to restore the flash drive by "
+#~ "selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, \n"
+#~ "NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog "
+#~ "box.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Ce programme à interface graphique est principalement destiné à "
+#~ "l'écriture sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, "
+#~ "opération délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
+#~ "manuellement En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
+#~ "lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
+#~ "précédent Il permet aussi de formater le périphérique USB\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
+#~ "tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande "
+#~ "'isodumper'. Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe "
+#~ "administrateur est exigé ; c'est nécessaire pour réaliser les opérations "
+#~ "du programme. Le périphérique en flash peut être inséré à l'avance ou "
+#~ "bien une fois que le programme est lancé. Dans ce dernier cas, une boîte "
+#~ "de dialogue indiquera qu'aucun périphérique flash n'est inséré, et "
+#~ "autorisera un nouvel essai pour trouver le périphérique une fois que "
+#~ "celui-ci est inséré (vous devrez préalablement fermer toute fenêtre de "
+#~ "gestionnaire de fichiers que se serait automatiquement ouverte à "
+#~ "l'insertion).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :\n"
+#~ "- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de "
+#~ "sélectionner le lecteur USB flash.\n"
+#~ "- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le "
+#~ "fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.\n"
+#~ "- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un "
+#~ "message initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash "
+#~ "était nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier "
+#~ "image est écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une "
+#~ "barre de progression.\n"
+#~ "- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
+#~ "sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier "
+#~ "sur le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement "
+#~ "préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous "
+#~ "disposez d'un espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que "
+#~ "le périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé "
+#~ "ultérieurement pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le "
+#~ "fichier source *.img à écrire.\n"
+#~ "- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.\n"
+#~ "- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
+#~ "volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez "
+#~ "préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de "
+#~ "dialogue.\n"
+#~ "- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du "
+#~ "journal.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+#~ " will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
+#~ " Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
+#~ "le \n"
+#~ "média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
+#~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operation was successfully performed.\n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Succès\n"
#~ " L'opération a réussi.\n"
#~ " \n"
#~ " Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 81f3b2c..1ef7917 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"Advertencia\n"
-"Esto destruirá tódolos datos no dispositivo\n"
-"de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
-"\n"
-"Si é que si, por favor, non desconecte\n"
-"o dispositivo durante a seguinte operación."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escribir a imaxe:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Escribir no dispositivo"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escribir a imaxe:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Seleccionar a imaxe"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Escribir no dispositivo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Imaxe: "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Correcto\n"
-#~ "A imaxe foi escrita correctamente no\n"
-#~ "dispositivo de destino.\n"
+#~ "Erro\n"
+#~ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n"
#~ "\n"
-#~ "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n"
-#~ "rexistro da operación no seu directorio persoal\n"
-#~ "si pecha a aplicación."
+#~ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n"
+#~ "no que se poida escribir a imaxe."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
#~ msgid ""
#~ "Error\n"
@@ -432,39 +387,46 @@ msgstr ""
#~ "Gardase un ficheiro co contido do rexistro no seu\n"
#~ "directorio persoal se pecha a aplicación."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "a"
-
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Erro\n"
-#~ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n"
+#~ "Correcto\n"
+#~ "A imaxe foi escrita correctamente no\n"
+#~ "dispositivo de destino.\n"
#~ "\n"
-#~ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n"
-#~ "no que se poida escribir a imaxe."
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n"
+#~ "rexistro da operación no seu directorio persoal\n"
+#~ "si pecha a aplicación."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccionar a imaxe"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Imaxe: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia\n"
+#~ "Esto destruirá tódolos datos no dispositivo\n"
+#~ "de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si é que si, por favor, non desconecte\n"
+#~ "o dispositivo durante a seguinte operación."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index ccac8a8..9a9b627 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 04:57+0000\n"
"Last-Translator: Yaron
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"אזהרה\n"
-" פעולה זו תשמיד את כל הנתונים שעל התקן היעד,\n"
-" האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?\n"
-"\n"
-" במידה ותאשר, אנא אל תנתק\n"
-" את ההתקן במהלך הפעולה שתתבצע."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "דמות לכתיבה:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "כתוב אל ההתקן"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "בחר התקן יעד אליו תיכתב הדמות"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "דמות לכתיבה:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "בחר קובץ דמות שיכתב אל ההתקן"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "בחר דמות"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "כתוב אל ההתקן"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "פרטים"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "דמות: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "תהליך ה-dd הסתיים בשגיאה !"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "הצלחה\n"
-#~ " הדמות נכתבה בהצלחה אל התקן היעד.\n"
-#~ " \n"
-#~ " הרגש חופשי לנתק אותו כעת, דיווח על הפעולה\n"
-#~ " יישמר אל תיקיית הבית שלך אם תסגור את\n"
-#~ " היישום."
+#~ "שגיאה\n"
+#~ " לא נמצאו התקני יעד. \n"
+#~ "\n"
+#~ " עליך לחבר מפתח USB\n"
+#~ " אליו יהיה ניתן לכתוב את הדמות."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "אל"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -435,39 +390,46 @@ msgstr ""
#~ " קובץ דיווח המכיל את התוכן יישמר אל תיקיית\n"
#~ " הבית שלך אם היישום סגור."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "אל"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "שגיאה\n"
-#~ " לא נמצאו התקני יעד. \n"
-#~ "\n"
-#~ " עליך לחבר מפתח USB\n"
-#~ " אליו יהיה ניתן לכתוב את הדמות."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ "הצלחה\n"
+#~ " הדמות נכתבה בהצלחה אל התקן היעד.\n"
+#~ " \n"
+#~ " הרגש חופשי לנתק אותו כעת, דיווח על הפעולה\n"
+#~ " יישמר אל תיקיית הבית שלך אם תסגור את\n"
+#~ " היישום."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "פרטים"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "בחר דמות"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "תהליך ה-dd הסתיים בשגיאה !"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "בחר קובץ דמות שיכתב אל ההתקן"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "בחר התקן יעד אליו תיכתב הדמות"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "דמות: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "אזהרה\n"
+#~ " פעולה זו תשמיד את כל הנתונים שעל התקן היעד,\n"
+#~ " האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?\n"
+#~ "\n"
+#~ " במידה ותאשר, אנא אל תנתק\n"
+#~ " את ההתקן במהלך הפעולה שתתבצע."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 31ae65c..f885287 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 02:22+0000\n"
"Last-Translator: gogo
\n"
@@ -19,403 +19,358 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
-#: lib/isodumper.py:103
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:263
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:189
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:209
msgid "Target Device: "
msgstr "Uređaj zapisivanja: "
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Backup to: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:235
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
+#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:297
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
msgid "Backup to:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:476
-msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
+#: lib/isodumper.py:327
+msgid "Writing confirmation"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
-#, python-format
-msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:523
-msgid "Mounted in: "
+#: lib/isodumper.py:330
+msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:533
-msgid "Error copying files"
+#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+msgid "Warning"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:355
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Demontiranje svih particija od "
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:357
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Pokušavanje demontiranja "
-#: lib/isodumper.py:573
+#: lib/isodumper.py:361
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:365
msgid " was terminated by signal "
msgstr " je prekinuo signal "
-#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
msgid "Error, umount "
msgstr "Greška, demontiranje "
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:369
msgid " successfully unmounted"
msgstr " uspješno demontirani"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:371
msgid " returned "
msgstr " vraćeno "
-#: lib/isodumper.py:582
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "Execution failed: "
msgstr "Pokretanje neuspjelo: "
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nemoguće je pročitati mtab !"
-#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
+#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:607
+#: lib/isodumper.py:402
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
msgid " to "
msgstr " u "
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Writing "
msgstr "Zapisivanje "
-#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Executing copy from "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
+#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
msgid "Writing error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:641
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapisao: "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
+#: lib/isodumper.py:447
msgid " successfully written to "
msgstr " je uspješno zapisana "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
+#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
msgid "Image "
msgstr "Slika "
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:448
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:460
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:723
-msgid "ISO image mounted in "
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:731
-#, python-format
-msgid "%s file(s) to copy."
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid ""
+"The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"Upozorenje\n"
-" Ova radnja će uništiti sve podatke na uređaju\n"
-" zapisivanja, sigurno želite nastaviti zapisivanje?\n"
-"\n"
-" Ako nastavite zapisivanje, ne odspajajte\n"
-" uređaj tijekom sljedeće radnje."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Zapisivanje slike:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Zapiši na uređaj"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Odaberite uređaj zapisivanja za zapis slike"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapisivanje slike:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Odaberite datoteku slike za zaspis na uređaj"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Odaberi sliku"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Zapiši na uređaj"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Pojedinosti"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Slika: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "U redu"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Poništi zapisivanje"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "Zapisnik slika"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "'dd' radnja je završila greškom!"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Slika uspješno zapisana\n"
-#~ " Slika je uspješno zapisana\n"
-#~ " na uređaj zapisivanja.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Sada možete odspojiti vaš USB, zapis radnji\n"
-#~ " biti će spremljen u Osobnoj mapi\n"
-#~ " ako zatvorite aplikaciju."
+#~ "Greška\n"
+#~ " Nema pronađenih uređaja zapisivanja. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Morate spojiti USB uređaj\n"
+#~ " na koji slika može biti zapisana."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "u"
#~ msgid ""
#~ "Error\n"
@@ -432,39 +387,46 @@ msgstr ""
#~ " Datoteka zapisa sa sadržajem biti će spremljena u\n"
#~ " vašu Osobnu mapu ako se aplikacija zatvori."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "u"
-
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Greška\n"
-#~ " Nema pronađenih uređaja zapisivanja. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Morate spojiti USB uređaj\n"
-#~ " na koji slika može biti zapisana."
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "'dd' radnja je završila greškom!"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "Zapisnik slika"
+#~ "Slika uspješno zapisana\n"
+#~ " Slika je uspješno zapisana\n"
+#~ " na uređaj zapisivanja.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sada možete odspojiti vaš USB, zapis radnji\n"
+#~ " biti će spremljen u Osobnoj mapi\n"
+#~ " ako zatvorite aplikaciju."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Poništi zapisivanje"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Pojedinosti"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Zatvori"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Odaberi sliku"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "U redu"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Odaberite datoteku slike za zaspis na uređaj"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Odaberite uređaj zapisivanja za zapis slike"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Slika: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje\n"
+#~ " Ova radnja će uništiti sve podatke na uređaju\n"
+#~ " zapisivanja, sigurno želite nastaviti zapisivanje?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ako nastavite zapisivanje, ne odspajajte\n"
+#~ " uređaj tijekom sljedeće radnje."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index fc5bcf1..d54e872 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-02 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Gyula Fürstal
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Kép írása:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Meghajtóra írás"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Kép írása:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Kép kiválasztása"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Meghajtóra írás"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Kép: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "A dd folyamat sikertelen"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "eddig"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
#~ msgid ""
#~ "Error\n"
@@ -411,20 +367,14 @@ msgstr ""
#~ " Csatlakoztasson egy USB kulcsot\n"
#~ " amire kiírható a kép."
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "eddig"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Részletek"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "A dd folyamat sikertelen"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Kép kiválasztása"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Kép: "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index faf3da8..5697ba8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Kiki
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Jalankan Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan "
-"perangkat atau backup tidak berguna.\n"
-"Apakah Anda yakin ingin keluar ketika penulisan?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Alat untuk menulis image ISO ke USB. Ini adalah fork dari usb-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Peringatan\n"
-" Ini akan menghapus semua data pada perangkat\n"
-" target, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n"
-"\n"
-" Apabila anda setuju, mohon jangan melepas\n"
-" perangkat selama operasi berikut."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menimpanya?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"Kesalahan\n"
-" Ada sesuatu yang salah, silakan lihat jendela kesalahan\n"
-" untuk melihat kesalahan yang sebenarnya.\n"
-"\n"
-" Aplikasi akan ditutup dengan jendela ini, dan file log\n"
-" isodumper.log akan disimpan di homedir/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Nama perangkat:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standar. Ukuran file dibatasi pada 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Untuk menangani file dengan ukuran lebih dari 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Hanya untuk sistem Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Bantuan"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"IsoDumper Mageia\n"
-"----------------\n"
-"Program GUI ini ditujukan untuk menulis image ISO bootable dengan aman ke "
-"flashdisk, operasi yang lihai & berpotensi membahayakan ketika dilakukan "
-"secara manual. Sebagai bonus, dia juga bisa membackup semua konten flashdisk "
-"ke dalam harddisk, dan mengembalikan flashdisk ke keadaan semula setelahnya. "
-"Dia juga memberikan fitur pemformatan perangkat USB.\n"
-"\n"
-"IsoDumper bisa dijalankan baik dari menu atau dari konsol pengguna atau root "
-"dengan perintah 'isodumper'. Untuk pengguna normal akan diminta sandi root; "
-"ini penting untuk menjalankan program ini. Flashdisk bisa dimasukkan "
-"sebelumnya atau setelah program dimulai. Untuk yang terakhir, sebuah dialog "
-"akan mengatakan tidak ada flashdisk yang dimasukkan, dan memungkinkan untuk "
-"'mencoba' kembali untuk menemukan setelah dimasukkan. (Anda mungkin harus "
-"menutup apapun jendela Manajer Berkas yang terbuka secara otomatis).\n"
-"\n"
-"Kolom pada jendela utama adalah sebagai berikut:\n"
-"- Perangkat: perangkat flashdisk, daftar tarik ulur untuk dipilih.\n"
-"- Image: untuk memilih image ISO sumber *.iso (atau berkas backup flashdisk "
-"*.img) untuk ditulis.\n"
-"- Tulis ke perangkat: Tombol ini menjalankan operasi - dengan dialog "
-"peringatan sebelumnya. Jika backup flashdisk diminta, ini akan dilakukan "
-"pertama kali. Lalu (atau hanya) berkas image ditulis. Setiap operasi "
-"ditunjukkan pada bar progres di bawah.\n"
-"- Backup di: tentukan nama dan penempatan berkas image backup. Flashdisk "
-"saat ini akan dibackup ke berkas disk. Ingat bahwa seluruh flashdisk "
-"diamankan, berdasarkan pada konten sebenarnya; pastikan Anda memiliki ruang "
-"disk bebas yang diperlukan (ukuran yang sama dengan perangkat USB). Berkas "
-"backup ini bisa digunakan nanti untuk mengembalikan flashdisk dengan "
-"memilihnya sebagai sumber berkas *.img untuk ditulis.\n"
-"- Backup perangkat: menjalankan operasi backup.\n"
-"- Format perangkat: membuat partisi unik pada keseluruhan volume dalam "
-"format tertentu dalam FAT, NTFS atau ext. Anda bisa menentukan nama volume "
-"dan format pada kotak dialog baru.\n"
-"- Detil: tombol ini menampilkan informasi log terperinci.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Di mana perangkat akan bekerja:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Pilih perangkat target untuk ditulisi image"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Menulis Image:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Pilih sebuah image untuk ditulis ke perangkat"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Menulis ke perangkat"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Pilih image"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Untuk UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Gunakan format FAT 32 dengan nama volume MGALIVE."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Format perangkat"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Menulis ke perangkat"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Buat backup dari perangkat sebagai image untuk dikembalikan nanti"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Tidak ada)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Pilih folder untuk menulis backup image"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 tidak tersedia pada sistem Anda"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Backup perangkat"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Nama perangkat:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Format perangkat"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Rincian"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Peringatan\n"
-" Tidak ada perangkat target yang ditemukan. \n"
-"\n"
-" Anda harus memasang flashdisk\n"
-" untuk penulisan image."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Berhasil\n"
-" Operasi berhasil dijalankan.\n"
-" \n"
-" Anda bebas untuk melepaskannya sekarang, log isodumper.log \n"
-" dari operasi akan disimpan di homedir/.isodumper/ saat\n"
-" Anda menutup aplikasi."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Jalankan Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berhasil\n"
+#~ " Operasi berhasil dijalankan.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Anda bebas untuk melepaskannya sekarang, log isodumper.log \n"
+#~ " dari operasi akan disimpan di homedir/.isodumper/ saat\n"
+#~ " Anda menutup aplikasi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peringatan\n"
+#~ " Tidak ada perangkat target yang ditemukan. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Anda harus memasang flashdisk\n"
+#~ " untuk penulisan image."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Rincian"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup perangkat"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Pilih folder untuk menulis backup image"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Tidak ada)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Buat backup dari perangkat sebagai image untuk dikembalikan nanti"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Gunakan format FAT 32 dengan nama volume MGALIVE."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Untuk UEFI boot"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Pilih image"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Pilih sebuah image untuk ditulis ke perangkat"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Pilih perangkat target untuk ditulisi image"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IsoDumper Mageia\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Program GUI ini ditujukan untuk menulis image ISO bootable dengan aman ke "
+#~ "flashdisk, operasi yang lihai & berpotensi membahayakan ketika dilakukan "
+#~ "secara manual. Sebagai bonus, dia juga bisa membackup semua konten "
+#~ "flashdisk ke dalam harddisk, dan mengembalikan flashdisk ke keadaan "
+#~ "semula setelahnya. Dia juga memberikan fitur pemformatan perangkat USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper bisa dijalankan baik dari menu atau dari konsol pengguna atau "
+#~ "root dengan perintah 'isodumper'. Untuk pengguna normal akan diminta "
+#~ "sandi root; ini penting untuk menjalankan program ini. Flashdisk bisa "
+#~ "dimasukkan sebelumnya atau setelah program dimulai. Untuk yang terakhir, "
+#~ "sebuah dialog akan mengatakan tidak ada flashdisk yang dimasukkan, dan "
+#~ "memungkinkan untuk 'mencoba' kembali untuk menemukan setelah dimasukkan. "
+#~ "(Anda mungkin harus menutup apapun jendela Manajer Berkas yang terbuka "
+#~ "secara otomatis).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kolom pada jendela utama adalah sebagai berikut:\n"
+#~ "- Perangkat: perangkat flashdisk, daftar tarik ulur untuk dipilih.\n"
+#~ "- Image: untuk memilih image ISO sumber *.iso (atau berkas backup "
+#~ "flashdisk *.img) untuk ditulis.\n"
+#~ "- Tulis ke perangkat: Tombol ini menjalankan operasi - dengan dialog "
+#~ "peringatan sebelumnya. Jika backup flashdisk diminta, ini akan dilakukan "
+#~ "pertama kali. Lalu (atau hanya) berkas image ditulis. Setiap operasi "
+#~ "ditunjukkan pada bar progres di bawah.\n"
+#~ "- Backup di: tentukan nama dan penempatan berkas image backup. Flashdisk "
+#~ "saat ini akan dibackup ke berkas disk. Ingat bahwa seluruh flashdisk "
+#~ "diamankan, berdasarkan pada konten sebenarnya; pastikan Anda memiliki "
+#~ "ruang disk bebas yang diperlukan (ukuran yang sama dengan perangkat USB). "
+#~ "Berkas backup ini bisa digunakan nanti untuk mengembalikan flashdisk "
+#~ "dengan memilihnya sebagai sumber berkas *.img untuk ditulis.\n"
+#~ "- Backup perangkat: menjalankan operasi backup.\n"
+#~ "- Format perangkat: membuat partisi unik pada keseluruhan volume dalam "
+#~ "format tertentu dalam FAT, NTFS atau ext. Anda bisa menentukan nama "
+#~ "volume dan format pada kotak dialog baru.\n"
+#~ "- Detil: tombol ini menampilkan informasi log terperinci.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Bantuan"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Hanya untuk sistem Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Untuk menangani file dengan ukuran lebih dari 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standar. Ukuran file dibatasi pada 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kesalahan\n"
+#~ " Ada sesuatu yang salah, silakan lihat jendela kesalahan\n"
+#~ " untuk melihat kesalahan yang sebenarnya.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aplikasi akan ditutup dengan jendela ini, dan file log\n"
+#~ " isodumper.log akan disimpan di homedir/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peringatan\n"
+#~ " Ini akan menghapus semua data pada perangkat\n"
+#~ " target, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Apabila anda setuju, mohon jangan melepas\n"
+#~ " perangkat selama operasi berikut."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Pilih"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alat untuk menulis image ISO ke USB. Ini adalah fork dari usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan "
+#~ "perangkat atau backup tidak berguna.\n"
+#~ "Apakah Anda yakin ingin keluar ketika penulisan?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s berkas akan disalin."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Image ISO termount di"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Kesalahan menyalin berkas"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Termount di:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Kesalahan memount partisi %s"
diff --git a/po/isodumper.pot b/po/isodumper.pot
index a6b1436..64df1dc 100644
--- a/po/isodumper.pot
+++ b/po/isodumper.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper 0.41\n"
+"Project-Id-Version: isodumper 0.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-09 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:502
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:514
+#: lib/isodumper.py:519
msgid "Error"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:558 lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:558
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, \n"
-"an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
-"it can also back up the entire previous\n"
-"contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive "
-"to its previous state subsequently.\n"
-" It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'.\n"
-"For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the "
-"program's operation. \n"
-"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say \n"
-"that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once "
-"it is. \n"
-"(You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. \n"
-"The operation is shown in the progress bar beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash \n"
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents;\n"
-" ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-"USB device). \n"
-"This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting "
-"it as the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, \n"
-"NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog "
-"box.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:591
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please do not unplug the device "
-"during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:627
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:631
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:637
+#: lib/isodumper.py:649
msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:643
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:647
+#: lib/isodumper.py:658
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:652
+#: lib/isodumper.py:662
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:654
+#: lib/isodumper.py:664
msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:667
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:669
+#: lib/isodumper.py:679
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:671
+#: lib/isodumper.py:681
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:673
+#: lib/isodumper.py:683
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:680
+#: lib/isodumper.py:689
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:699
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
+#: lib/isodumper.py:712
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:705
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:707
+#: lib/isodumper.py:716
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:709
+#: lib/isodumper.py:718
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:710 lib/isodumper.py:777
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:775
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:776
-msgid "Refresh"
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 90118ff..1115671 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 15:41+0000\n"
"Last-Translator: killer1987
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Esegui Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-"Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una "
-"chiavetta USB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-"La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
-"inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
-"Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork di "
-"usb-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"Attenzione\n"
-" Quest'azione distruggera' tutti i dati nel dispositivo\n"
-" target, sei sicuro di voler procedere?\n"
-"\n"
-" Se dai la conferma qua, per favore non rimuovere\n"
-" il dispositivo durante la seguente operazione."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Errore\n"
-" Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
-"l'errore esatto.\n"
-"\n"
-" L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log isodumper."
-"log\n"
-"verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etichetta per il dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Solo per sistemi Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Scrivi immagine:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Scrivi sul dispositivo"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Seleziona immagine"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatta il dispositivo"
+
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Scrivi sul dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il ripristino "
-"successivo"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-"Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
-"sicurezza"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Fai la copia del dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etichetta per il dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr ""
-"Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una partizione "
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatta il dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Avviso\n"
-" Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
-"\n"
-" Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
-" l'immagine possa essere scritta."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Successo\n"
-" L'operazione è stata completata con successo.\n"
-" \n"
-" Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
-" isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n"
-" chiuderai l'applicazione."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Esegui Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+"Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una "
+"chiavetta USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Successo\n"
+#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
+#~ " isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ "
+#~ "quando \n"
+#~ " chiuderai l'applicazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avviso\n"
+#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
+#~ " l'immagine possa essere scritta."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una "
+#~ "partizione "
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
+#~ "sicurezza"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nessuno)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il "
+#~ "ripristino successivo"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleziona immagine"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Solo per sistemi Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore\n"
+#~ " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
+#~ "l'errore esatto.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log "
+#~ "isodumper.log\n"
+#~ "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione\n"
+#~ " Quest'azione distruggera' tutti i dati nel dispositivo\n"
+#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se dai la conferma qua, per favore non rimuovere\n"
+#~ " il dispositivo durante la seguente operazione."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleziona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork "
+#~ "di usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
+#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
+#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 57ce958..a802c6a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Ikuya Awashiro
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"注意 \n"
-" この操作はターゲットデバイスの\n"
-" すべてのデータを消去します。 \n"
-" 本当に作業を進めても良いですか? \n"
-"\n"
-" OKを押して進める場合、作業が完了するまで \n"
-" USBメモリを抜かないでください。"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "書き込むイメージ:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "デバイスへ書き込む"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "デバイスに書き込むイメージを選択"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "書き込むイメージ:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "デバイスに書き込むイメージファイルを選択"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "イメージの選択"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "デバイスへ書き込む"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "イメージ: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "ddプロセスがエラーで終了しました!"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "イメージライター"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "完了\n"
-#~ " イメージを正しくターゲットデバイスに \n"
-#~ " 書き込みました。 \n"
-#~ " \n"
-#~ " もうUSBメモリを抜いても問題ありません。 \n"
-#~ " アプリケーションを終了すると、ログを \n"
-#~ " ホームディレクトリに書き込みます。"
+#~ "エラー\n"
+#~ " ターゲットデバイスを見つけられませんでした。 \n"
+#~ "\n"
+#~ " イメージを書き込めるUSBメモリを \n"
+#~ " 接続する必要があります。"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -437,39 +390,48 @@ msgstr ""
#~ " アプリケーションを終了させると、ログファイルを\n"
#~ " あなたのホーム ディレクトリに作成します。"
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "to"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "エラー\n"
-#~ " ターゲットデバイスを見つけられませんでした。 \n"
-#~ "\n"
-#~ " イメージを書き込めるUSBメモリを \n"
-#~ " 接続する必要があります。"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ "完了\n"
+#~ " イメージを正しくターゲットデバイスに \n"
+#~ " 書き込みました。 \n"
+#~ " \n"
+#~ " もうUSBメモリを抜いても問題ありません。 \n"
+#~ " アプリケーションを終了すると、ログを \n"
+#~ " ホームディレクトリに書き込みます。"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "イメージライター"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "イメージの選択"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "ddプロセスがエラーで終了しました!"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "デバイスに書き込むイメージファイルを選択"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "デバイスに書き込むイメージを選択"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "イメージ: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "注意 \n"
+#~ " この操作はターゲットデバイスの\n"
+#~ " すべてのデータを消去します。 \n"
+#~ " 本当に作業を進めても良いですか? \n"
+#~ "\n"
+#~ " OKを押して進める場合、作業が完了するまで \n"
+#~ " USBメモリを抜かないでください。"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index a18b0fc..f52e7ce 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 00:27+0000\n"
"Last-Translator: David Machakhelidze
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "ანაბეჭდის ამორჩევა"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "სურათი: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr ""
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "dd პროცესი შეცდომით დამთავრდა !"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-გაუქმება"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "დეტალები"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-დახურვა"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-დიახ"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "შეცდომა\n"
+#~ " ვერ ვიპოვე სამიზნე მოწყობილობა. \n"
+#~ "\n"
+#~ " შეაერთეთ USB მოწყობილობა,\n"
+#~ " რომელშიც ანაბეჭდის ჩაწერა იქნება შესაძლებელი."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -414,33 +386,8 @@ msgstr ""
#~ " ჟურნალი შეინახება თქვენს სახლის დასტაში თუ\n"
#~ " დახურავთ პროგრამას."
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "შეცდომა\n"
-#~ " ვერ ვიპოვე სამიზნე მოწყობილობა. \n"
-#~ "\n"
-#~ " შეაერთეთ USB მოწყობილობა,\n"
-#~ " რომელშიც ანაბეჭდის ჩაწერა იქნება შესაძლებელი."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-დიახ"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-დახურვა"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-გაუქმება"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "დეტალები"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "dd პროცესი შეცდომით დამთავრდა !"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "სურათი: "
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "ანაბეჭდის ამორჩევა"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3ffab93..428ec96 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:10+0000\n"
"Last-Translator: This.dramzinn
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"경고\n"
-"이것은 대상 장치의 모든 데이타를 파괴할 수 있습니다.\n"
-"확실히 진행하기를 원하십니까?\n"
-"\n"
-"만약 원한다면, 다음의 연산이 실행되는 동안 \n"
-"장치를 제거하지 마십시요"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "사용된 이미지:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "사용된 장치"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "이미지를 사용하기 위한 장치를 선택하십시요"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "사용된 이미지:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "장치에 사용된 이미지 파일을 선택하십시요"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "이미지 선택"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "사용된 장치"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "상세 정보"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "이미지: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "dd 처리과정 종료시 오류발생"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "이미지제작가"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-취소"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-닫기"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-확인"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "성공\n"
-#~ "그 이미지가 성공적으로 \n"
-#~ "장치에 쓰인다면\n"
+#~ "오류\n"
+#~ "(목적) 장치를 찾을 수 없습니다.\n"
#~ "\n"
-#~ "지금 그것(장치)를 제거해도 괜찮습니다, 만약 사용(응용)을 종료하게 되면,\n"
-#~ "그 기록은 당신의 홈디렉토리에 저장되도록 작동할 것입니다."
+#~ "USB 키를 입력할 필요가 있습니다.\n"
+#~ "그 이미지와 같은 것은 쓰여질 수 있습니다."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "으로"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -435,39 +390,46 @@ msgstr ""
#~ "그 기록파일은 만약 응용프로그램이 끝나는 경우가 발생하면 \n"
#~ "당신의 홈 디렉토리에 저장된다."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "으로"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "오류\n"
-#~ "(목적) 장치를 찾을 수 없습니다.\n"
+#~ "성공\n"
+#~ "그 이미지가 성공적으로 \n"
+#~ "장치에 쓰인다면\n"
#~ "\n"
-#~ "USB 키를 입력할 필요가 있습니다.\n"
-#~ "그 이미지와 같은 것은 쓰여질 수 있습니다."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-확인"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-닫기"
+#~ "지금 그것(장치)를 제거해도 괜찮습니다, 만약 사용(응용)을 종료하게 되면,\n"
+#~ "그 기록은 당신의 홈디렉토리에 저장되도록 작동할 것입니다."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-취소"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "상세 정보"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "이미지제작가"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "이미지 선택"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "dd 처리과정 종료시 오류발생"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "장치에 사용된 이미지 파일을 선택하십시요"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "이미지를 사용하기 위한 장치를 선택하십시요"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "이미지: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "경고\n"
+#~ "이것은 대상 장치의 모든 데이타를 파괴할 수 있습니다.\n"
+#~ "확실히 진행하기를 원하십니까?\n"
+#~ "\n"
+#~ "만약 원한다면, 다음의 연산이 실행되는 동안 \n"
+#~ "장치를 제거하지 마십시요"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 96995c9..989d055 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-03 06:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 22483c3..5cbb7b0 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Fizaril
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 61fbb6b..18138c9 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Bjørn Olav Samdal
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"Advarsel\n"
-" Dette vil ødelegge all data på valgt\n"
-" lagringsmedium, er du sikker på at du ønsker å fortsette ?\n"
-"\n"
-" Hvis du velger ok, vennligst fjern ikke lagringsmedium\n"
-" under den valgte operasjonen."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Skriv Bilde:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Skriv til enheten"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Velg medium å skrive image til"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Skriv Bilde:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Velg bilde fil som skal skrives til enheten"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Velg bilde"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Skriv til enheten"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Bilde: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "Prosessen dd stoppet med en feil !"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageSkriver"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-lukk"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Vellykket\n"
-#~ " Bildet ble skrevet til \n"
-#~ " valgt område.\n"
+#~ "Error\n"
+#~ " Ingen mål enheter er funnet. \n"
#~ "\n"
-#~ " Du kan fjerne tilkoblet tilkoblet medium, en log fil fra\n"
-#~ " operasjonen vil bli lagret i din hjemmekatalog hvis\n"
-#~ " du avslutter applikasjonen."
+#~ " Du trenger å plugge inn en USB Nøkkel\n"
+#~ " for å kunne skrive til enheten."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -436,39 +390,47 @@ msgstr ""
#~ " En logfil med feilmeldingen blir lagret i din\n"
#~ " hjemmekatalog når programmet avsluttes."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "til"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Ingen mål enheter er funnet. \n"
+#~ "Vellykket\n"
+#~ " Bildet ble skrevet til \n"
+#~ " valgt område.\n"
#~ "\n"
-#~ " Du trenger å plugge inn en USB Nøkkel\n"
-#~ " for å kunne skrive til enheten."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-lukk"
+#~ " Du kan fjerne tilkoblet tilkoblet medium, en log fil fra\n"
+#~ " operasjonen vil bli lagret i din hjemmekatalog hvis\n"
+#~ " du avslutter applikasjonen."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageSkriver"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Velg bilde"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "Prosessen dd stoppet med en feil !"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Velg bilde fil som skal skrives til enheten"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Velg medium å skrive image til"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Bilde: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel\n"
+#~ " Dette vil ødelegge all data på valgt\n"
+#~ " lagringsmedium, er du sikker på at du ønsker å fortsette ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis du velger ok, vennligst fjern ikke lagringsmedium\n"
+#~ " under den valgte operasjonen."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d02420d..244715d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:15+0100\n"
"Last-Translator: marja
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Start Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-"Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
-"apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
-"Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
-"afsplitsing van usb-imagewriter"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Waarschuwing\n"
-" Dit zal alle data vernietigen op het\n"
-" doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
-"\n"
-" Indien u OK antwoordt, ontkoppel het apparaat dan niet\n"
-" gedurende de volgende bewerking."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"Fout\n"
-" Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
-" voor de exacte fout.\n"
-"\n"
-" De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
-" isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Apparaatlabel:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Apparaat om op te werken:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Schrijf beeldbestand:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Naar apparaat schrijven"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld "
-"om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, "
-"een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als "
-"extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de "
-"harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een "
-"optie om de USB-stick te formatteren.\n"
-"\n"
-"IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole "
-"met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-"
-"wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het "
-"programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het "
-"programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat "
-"er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de "
-"USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, "
-"sluit die dan).\n"
-"\n"
-"De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:\n"
-"- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst "
-"om van te kiezen.\n"
-"- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-"
-"up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.\n"
-"- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
-"waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
-"dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
-"actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.\n"
-"- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
-"stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat "
-"de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat "
-"u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de "
-"totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt "
-"worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-"
-"bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n"
-"- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n"
-"- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat "
-"in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en "
-"het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n"
-"- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Apparaat om op te werken:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatteer het apparaat"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Schrijf beeldbestand:"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Kies beeldbestand"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Voor UEFI-opstarten"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Gebruik FAT32-formaat met MGALIVE als volumenaam."
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Naar apparaat schrijven"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Apparaatlabel:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Geen)"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Back het apparaat up"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatteer het apparaat"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Start Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Waarschuwing\n"
-" Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
-"\n"
-" Plug een USB-stick in\n"
-" waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
+"Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-"Succes\n"
-" De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
-" \n"
-" U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
-" van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
-" u de applicatie sluit."
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Succes\n"
+#~ " De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
+#~ " \n"
+#~ " U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
+#~ " van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
+#~ " u de applicatie sluit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing\n"
+#~ " Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Plug een USB-stick in\n"
+#~ " waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Back het apparaat up"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Geen)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Gebruik FAT32-formaat met MGALIVE als volumenaam."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Voor UEFI-opstarten"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Kies beeldbestand"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie "
+#~ "bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te "
+#~ "schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien "
+#~ "handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van "
+#~ "de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer "
+#~ "terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een "
+#~ "konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om "
+#~ "het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren "
+#~ "van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of "
+#~ "zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te "
+#~ "zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' "
+#~ "klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een "
+#~ "bestandsbeheerder startte, sluit die dan).\n"
+#~ "\n"
+#~ "De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:\n"
+#~ "- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een "
+#~ "uitvouwlijst om van te kiezen.\n"
+#~ "- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de "
+#~ "back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.\n"
+#~ "- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
+#~ "waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
+#~ "dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
+#~ "actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.\n"
+#~ "- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
+#~ "stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee "
+#~ "dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; "
+#~ "zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot "
+#~ "als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later "
+#~ "gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door "
+#~ "dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n"
+#~ "- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n"
+#~ "- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele "
+#~ "apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een "
+#~ "apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n"
+#~ "- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Help"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout\n"
+#~ " Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
+#~ " voor de exacte fout.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
+#~ " isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing\n"
+#~ " Dit zal alle data vernietigen op het\n"
+#~ " doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Indien u OK antwoordt, ontkoppel het apparaat dan niet\n"
+#~ " gedurende de volgende bewerking."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selecteer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
+#~ "afsplitsing van usb-imagewriter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
+#~ "apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
+#~ "Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s bestand(en) te kopiëren."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO-beeldbestand aangekoppeld op "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Fout bij het kopiëren van de bestanden"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Aangekoppeld op: "
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Fout bij aankoppelen van partitie %s"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f12fa02..46c2aaf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Napora
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Uruchom Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że urządzenie "
-"lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n"
-"Czy na pewno chcesz przerwać?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-"
-"imagewritera."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Ostrzeżenie\n"
-" Operacja usunie wszystkie dane na urządzeniu\n"
-" docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n"
-"\n"
-" Jeśli się zgodzisz, nie odłączaj urządzenia\n"
-" do ukończenia operacji."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Czy chcesz nadpisać plik?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"Błąd\n"
-" Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n"
-"\n"
-" Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany w \n"
-" twoim katalogu domowym ~/.isodumper"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etykieta dla urządzenia:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Tylko dla systemów Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Urządzenie:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Obraz do zapisu:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Zapisz na urządzeniu"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Wybierz obraz"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatuj urządzenie"
+
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Zapisz na urządzeniu"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Żaden)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Utwórz kopię zapasową."
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etykieta dla urządzenia:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatuj urządzenie"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Szczegóły"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Ostrzeżenie\n"
-" Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n"
-"\n"
-" Podłącz klucz USB\n"
-" na którym chcesz zapisać obraz."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Sukces\n"
-" Operacja została zakończona powodzeniem.\n"
-" \n"
-" Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n"
-" zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Uruchom Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukces\n"
+#~ " Operacja została zakończona powodzeniem.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n"
+#~ " zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie\n"
+#~ " Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Podłącz klucz USB\n"
+#~ " na którym chcesz zapisać obraz."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową."
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Żaden)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Wybierz obraz"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Tylko dla systemów Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd\n"
+#~ " Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany "
+#~ "w \n"
+#~ " twoim katalogu domowym ~/.isodumper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostrzeżenie\n"
+#~ " Operacja usunie wszystkie dane na urządzeniu\n"
+#~ " docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jeśli się zgodzisz, nie odłączaj urządzenia\n"
+#~ " do ukończenia operacji."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Wybierz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-"
+#~ "imagewritera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że "
+#~ "urządzenie lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n"
+#~ "Czy na pewno chcesz przerwać?"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 26d426c..5853c42 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Executar Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: lib/isodumper.py:570
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma "
-"ramificação do \"usb-imagewriter\"."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositivo para funcionar em:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Gravar Imagem:"
+
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Gravar para o dispositivo"
+
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-"Aviso\n"
-" Isto irá destruir todos os dados no\n"
-" dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n"
-" deseja prosseguir?\n"
-"\n"
-" Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n"
-" não desconete o dispositivo\n"
-" durante a seguinte operação."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
+
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formate o dispositivo"
+
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-"Erro\n"
-" Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para ver "
-"o erro.\n"
-"\n"
-" A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n"
-" isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Label for the device:"
msgstr "Nome para o dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+#: lib/isodumper.py:712
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+#: lib/isodumper.py:716
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Só para sistemas Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo para funcionar em:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Gravar Imagem:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Selecionar Imagem"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Executar Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Gravar para o dispositivo"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la "
-"mais tarde"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(nenhum)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Efetuar cópia do dispositivo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formate o dispositivo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+"Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
-"Aviso\n"
-" Não foram encontrados os dispositivos\n"
-" de destino. \n"
-"\n"
-" Precisa de conetar uma PEN USB \n"
-" para o qual será gravada a imagem."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso\n"
+#~ " Não foram encontrados os dispositivos\n"
+#~ " de destino. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Precisa de conetar uma PEN USB \n"
+#~ " para o qual será gravada a imagem."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Efetuar cópia do dispositivo"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(nenhum)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la "
+#~ "mais tarde"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selecionar Imagem"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Só para sistemas Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro\n"
+#~ " Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para "
+#~ "ver o erro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n"
+#~ " isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso\n"
+#~ " Isto irá destruir todos os dados no\n"
+#~ " dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n"
+#~ " deseja prosseguir?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n"
+#~ " não desconete o dispositivo\n"
+#~ " durante a seguinte operação."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selecionar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma "
+#~ "ramificação do \"usb-imagewriter\"."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3e220ea..75c43e4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Executando Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será "
-"inutilizado.\n"
-"Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-"
-"ImageWriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "selecionar"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Aviso\n"
-" Isto irá apagar todos os dados do dispositivo\n"
-" alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n"
-"\n"
-" Se for sim, por favor não desplugue\n"
-" este dispositivo durante a operação."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Você quer substituir o arquivo?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"Erro\n"
-" Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n"
-" da janela para o erro exato.\n"
-"\n"
-" A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n"
-" isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta para o dispositivo:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "O tamanho dos arquivos estão limitados a 4Gb, padrão"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Para lidar com arquivos maiores do que 4Gb"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Apenas para sistemas Linux"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Ajuda"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-" ---------------- \n"
-"Este programa GUI é principalmente para escrever uma imagem ISO bootável com "
-"segurança em uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e potencialmente "
-"difícil quando feito à mão. Como um bônus, ele também pode fazer backup de "
-"todo o conteúdo anterior da unidade flash para o disco rígido, e restaurar a "
-"unidade flash ao seu estado anterior, posteriormente. Ele também dá uma "
-"característica para a formatação do device. USB\n"
-"IsoDumper pode ser lançado ou a partir dos menus, ou um console de usuário "
-"ou root com o comando 'isodumper'. Para usuários normais, a senha de root é "
-"solicitada; isto é necessário para o funcionamento do programa. A unidade "
-"flash pode ser inserida antes ou depois que o programa for iniciado. Neste "
-"último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma unidade flash inserida, "
-"e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, uma vez que é. (Você pode ter "
-"que fechar toda a janela Gerenciador de arquivos abertos automaticamente) .\n"
-"\n"
-"Os campos da janela principal são as seguintes: \n"
-"- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma lista "
-"drop-down para escolher.\n"
-"- Write image: escolher a fonte de imagem * .iso (ou unidade flash arquivo "
-"de backup * .img) ISO para escrever out.\n"
-"- Escrever para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um diálogo "
-"aviso prévio. Se um backup drive flash foi solicitada, isto é feito em "
-"primeiro lugar. Em seguida (ou único) a gravação do arquivo de imagem. Cada "
-"operação é mostrado na barra de progresso beneath.\n"
-"- Cópia de segurança em: definir o nome e localização do arquivo de imagem "
-"de backup. A unidade flash atual será feito o backup de um arquivo de disco. "
-"Note que toda a unidade flash é preservada, independentemente do seu "
-"conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco necessário (o "
-"mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado "
-"posteriormente para restaurar a unidade flash, selecionando-o como o arquivo "
-"de origem * .img para escrever out.\n"
-"- Faça o backup do dispositivo: lançar o operação.backup\n"
-"- Formatar o dispositivo: criar uma partição única em todo o volume no "
-"formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome de "
-"volume eo formato em um novo box.\n"
-"diálogo - Detalhes: este botão mostra informação.\n"
-"registro detalhado\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispositivo para executar em:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar imagem para"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Gravar imagem:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser gravado no dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Gravar para o dispositivo"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Selecionar Imagem"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Para inicialização UEFI"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Use o formato FAT32 com MGALIVE como nome de volume."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatar o dispositivo"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Gravar para o dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nenhum)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Faça o backup do dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etiqueta para o dispositivo:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatar o dispositivo"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Aviso\n"
-" Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n"
-"\n"
-" Você precisa conectar um pendrive\n"
-" para que a imagem possa ser gravada."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Sucesso\n"
-" A operação foi realizada com sucesso.\n"
-" \n"
-" Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n"
-" da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n"
-" fechar o aplicativo."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Executando Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sucesso\n"
+#~ " A operação foi realizada com sucesso.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n"
+#~ " da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n"
+#~ " fechar o aplicativo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso\n"
+#~ " Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Você precisa conectar um pendrive\n"
+#~ " para que a imagem possa ser gravada."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Faça o backup do dispositivo"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nenhum)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Use o formato FAT32 com MGALIVE como nome de volume."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Para inicialização UEFI"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selecionar Imagem"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser gravado no dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar imagem para"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ " ---------------- \n"
+#~ "Este programa GUI é principalmente para escrever uma imagem ISO bootável "
+#~ "com segurança em uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e "
+#~ "potencialmente difícil quando feito à mão. Como um bônus, ele também pode "
+#~ "fazer backup de todo o conteúdo anterior da unidade flash para o disco "
+#~ "rígido, e restaurar a unidade flash ao seu estado anterior, "
+#~ "posteriormente. Ele também dá uma característica para a formatação do "
+#~ "device. USB\n"
+#~ "IsoDumper pode ser lançado ou a partir dos menus, ou um console de "
+#~ "usuário ou root com o comando 'isodumper'. Para usuários normais, a senha "
+#~ "de root é solicitada; isto é necessário para o funcionamento do programa. "
+#~ "A unidade flash pode ser inserida antes ou depois que o programa for "
+#~ "iniciado. Neste último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma "
+#~ "unidade flash inserida, e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, "
+#~ "uma vez que é. (Você pode ter que fechar toda a janela Gerenciador de "
+#~ "arquivos abertos automaticamente) .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os campos da janela principal são as seguintes: \n"
+#~ "- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma "
+#~ "lista drop-down para escolher.\n"
+#~ "- Write image: escolher a fonte de imagem * .iso (ou unidade flash "
+#~ "arquivo de backup * .img) ISO para escrever out.\n"
+#~ "- Escrever para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um "
+#~ "diálogo aviso prévio. Se um backup drive flash foi solicitada, isto é "
+#~ "feito em primeiro lugar. Em seguida (ou único) a gravação do arquivo de "
+#~ "imagem. Cada operação é mostrado na barra de progresso beneath.\n"
+#~ "- Cópia de segurança em: definir o nome e localização do arquivo de "
+#~ "imagem de backup. A unidade flash atual será feito o backup de um arquivo "
+#~ "de disco. Note que toda a unidade flash é preservada, independentemente "
+#~ "do seu conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco "
+#~ "necessário (o mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de "
+#~ "backup pode ser usado posteriormente para restaurar a unidade flash, "
+#~ "selecionando-o como o arquivo de origem * .img para escrever out.\n"
+#~ "- Faça o backup do dispositivo: lançar o operação.backup\n"
+#~ "- Formatar o dispositivo: criar uma partição única em todo o volume no "
+#~ "formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome "
+#~ "de volume eo formato em um novo box.\n"
+#~ "diálogo - Detalhes: este botão mostra informação.\n"
+#~ "registro detalhado\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajuda"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Apenas para sistemas Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Para lidar com arquivos maiores do que 4Gb"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "O tamanho dos arquivos estão limitados a 4Gb, padrão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro\n"
+#~ " Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n"
+#~ " da janela para o erro exato.\n"
+#~ "\n"
+#~ " A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n"
+#~ " isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso\n"
+#~ " Isto irá apagar todos os dados do dispositivo\n"
+#~ " alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Se for sim, por favor não desplugue\n"
+#~ " este dispositivo durante a operação."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "selecionar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-"
+#~ "ImageWriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será "
+#~ "inutilizado.\n"
+#~ "Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "arquivo(s) %s para copiar."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Imagem ISO montado em"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Erro em copiar arquivos"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Montado em:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Erro de montagem na partição %s"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b60da73..11471d9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-"Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
-"sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
-"Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-"O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată din "
-"usb-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Selectează"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Avertisment\n"
-" Această operație va distruge toate datele de pe\n"
-" dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
-"\n"
-" Dacă spuneți da aici, vă rugăm să nu deconectați\n"
-" dispozitivul în cursul operației următoare."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Eroare\n"
-" Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
-" cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
-"\n"
-" Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
-" directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "EXT4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Ajutor"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în "
-"siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o "
-"operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată manual. "
-"Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a dispozitivului USB, "
-"acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un disc dur și îl poate și "
-"restaura ulterior.\n"
-"\n"
-"IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda "
-"„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, "
-"deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate fi "
-"conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o fereastră de "
-"dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv flash și vă va "
-"permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. (Va trebui să "
-"închideți eventualele ferestre deschise automat de gestionarul de fișiere)\n"
-"\n"
-"Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n"
-"- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității "
-"flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n"
-"- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau "
-"fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) care "
-"va fi scris.\n"
-"- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de "
-"avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, "
-"acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. "
-"Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n"
-"- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de "
-"siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe "
-"disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent de "
-"conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu pe disc "
-"(de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest fișier cu copia "
-"de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura dispozitivul flash "
-"selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n"
-"- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n"
-"- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în "
-"formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și "
-"eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n"
-"- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod "
-"detaliat.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Scrie imaginea:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Scrie pe dispozitiv"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Selectați imaginea"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Pentru demarajul UEFI"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Utilizați formatul FAT32 cu eticheta de volum MGALIVE."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatează dispozitivul"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Scrie pe dispozitiv"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-"Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
-"restaura ulterior"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Neant)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Salvează dispozitivul"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatează dispozitivul"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detalii"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "EXT4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Avertisment\n"
-" Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
-"\n"
-" Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
-" care să poată fi scrisă imaginea."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Succes\n"
-" Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
-" \n"
-" Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
-" al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
-" veți închide aplicația."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Lansează IsoDumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Succes\n"
+#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
+#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
+#~ " veți închide aplicația."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertisment\n"
+#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
+#~ " care să poată fi scrisă imaginea."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalii"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Salvează dispozitivul"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Neant)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
+#~ "restaura ulterior"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Utilizați formatul FAT32 cu eticheta de volum MGALIVE."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Pentru demarajul UEFI"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selectați imaginea"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în "
+#~ "siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o "
+#~ "operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată "
+#~ "manual. Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a "
+#~ "dispozitivului USB, acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un "
+#~ "disc dur și îl poate și restaura ulterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda "
+#~ "„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, "
+#~ "deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate "
+#~ "fi conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o "
+#~ "fereastră de dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv "
+#~ "flash și vă va permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. "
+#~ "(Va trebui să închideți eventualele ferestre deschise automat de "
+#~ "gestionarul de fișiere)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n"
+#~ "- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității "
+#~ "flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n"
+#~ "- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau "
+#~ "fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) "
+#~ "care va fi scris.\n"
+#~ "- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de "
+#~ "avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, "
+#~ "acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. "
+#~ "Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n"
+#~ "- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de "
+#~ "siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe "
+#~ "disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent "
+#~ "de conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu "
+#~ "pe disc (de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest "
+#~ "fișier cu copia de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura "
+#~ "dispozitivul flash selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n"
+#~ "- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n"
+#~ "- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în "
+#~ "formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și "
+#~ "eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n"
+#~ "- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod "
+#~ "detaliat.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajutor"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Eroare\n"
+#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
+#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
+#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertisment\n"
+#~ " Această operație va distruge toate datele de pe\n"
+#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm să nu deconectați\n"
+#~ " dispozitivul în cursul operației următoare."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selectează"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată "
+#~ "din usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
+#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
+#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fișier(e) de copiat."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Imaginea ISO montată în"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Eroare la copierea fișierelor"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Montată în:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Eroare la montarea partiției %s"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 614c80b..42d0563 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Valentin XliN Saikov
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Запустить Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная "
-"копия будут непригодными.\n"
-"Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Предупреждение\n"
-" На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n"
-" Вы действительно хотите продолжить?\n"
-"\n"
-" Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n"
-" устройство во время операции."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Вы хотите перезаписать файл?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"Ошибка\n"
-" Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n"
-" подробностей для уточнения ошибки.\n"
-"\n"
-" Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n"
-" будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Метка для устройства:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Только для Linux систем"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Помощь"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является "
-"запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение довольно "
-"сложного и потенциально опасного действия, если выполнять все вручную. Кроме "
-"того, программа может создавать резервные копии предыдущего содержания флэш-"
-"диска на жестком диске компьютера и восстанавливать прежнее состояние такого "
-"диска с резервной копии. Также в программе предусмотрена возможность "
-"форматирования диска USB.\n"
-"\n"
-"IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя, или из консоли "
-"администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному "
-"пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для правильной "
-"работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска программы или сразу "
-"после ее запуска. В последнем случае программа покажет диалоговое окно с "
-"сообщением о том, что в устройство для чтения не установлена флэш-диск. Вы "
-"сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы программа нашла соответствующий "
-"диск после установки его в гнездо. (Возможно, вам придется закрыть окно "
-"программы для управления файлами, которое будет автоматически открыто "
-"системой.)\n"
-"\n"
-"Поля главного окна программы:\n"
-"- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в "
-"выпадающем списке.\n"
-"- Записать образ : предназначено для выбора файла *.iso начального образа "
-"ISO (или образа резервной копии флэш-диска * .img) для записи.\n"
-"- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к "
-"выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет диалоговое "
-"окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать резервную "
-"копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого файл образа "
-"будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели прогресса в "
-"нижней части окна.\n"
-"- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение файла "
-"образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет записано в "
-"резервной копии на жестком диске. Заметьте, что будет создана копия всего "
-"диска, независимо от его содержания, поэтому на жестком диске должно быть "
-"достаточно свободного места (размер образа равен емкости диска USB). Позже "
-"созданным файлом резервной копии можно воспользоваться для восстановления "
-"содержания флэш-диска. Для этого просто следует указать файл резервной "
-"копии, *.img, как файл который следует записать на флэш-диск\n"
-"- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию "
-"резервной копии.\n"
-"- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном "
-"формате, FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в "
-"диалоговом окне, которое будет открыто.\n"
-"- Подробности: с помощью этой кнопки можно открыть окно с подробной "
-"информацией по журналу работы программы.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Устройство для работы:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Записать образ:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Записать в устройство"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Выбрать образ"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Для загрузки с UEFI"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Использовать формат FAT32 с названием тома MGALIVE"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Форматировать устройство"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Записать в устройство"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Пусто)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Устройство резервного копирования"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Метка для устройства:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Форматировать устройство"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Предупреждение\n"
-" Не было найдено целевых устройств. \n"
-"\n"
-" Вам нужно подключить USB-устройство,\n"
-" на которое можно записать образ."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Успешно\n"
-" Операция была успешно выполнена.\n"
-" \n"
-" Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n"
-" операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n"
-" Вы закроете программу."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Запустить Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Успешно\n"
+#~ " Операция была успешно выполнена.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n"
+#~ " операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n"
+#~ " Вы закроете программу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение\n"
+#~ " Не было найдено целевых устройств. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Вам нужно подключить USB-устройство,\n"
+#~ " на которое можно записать образ."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробности"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Устройство резервного копирования"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Пусто)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Использовать формат FAT32 с названием тома MGALIVE"
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Для загрузки с UEFI"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Выбрать образ"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является "
+#~ "запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение "
+#~ "довольно сложного и потенциально опасного действия, если выполнять все "
+#~ "вручную. Кроме того, программа может создавать резервные копии "
+#~ "предыдущего содержания флэш-диска на жестком диске компьютера и "
+#~ "восстанавливать прежнее состояние такого диска с резервной копии. Также в "
+#~ "программе предусмотрена возможность форматирования диска USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя, или из "
+#~ "консоли администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска "
+#~ "обычному пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для "
+#~ "правильной работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска "
+#~ "программы или сразу после ее запуска. В последнем случае программа "
+#~ "покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в устройство для чтения "
+#~ "не установлена флэш-диск. Вы сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы "
+#~ "программа нашла соответствующий диск после установки его в гнездо. "
+#~ "(Возможно, вам придется закрыть окно программы для управления файлами, "
+#~ "которое будет автоматически открыто системой.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Поля главного окна программы:\n"
+#~ "- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в "
+#~ "выпадающем списке.\n"
+#~ "- Записать образ : предназначено для выбора файла *.iso начального образа "
+#~ "ISO (или образа резервной копии флэш-диска * .img) для записи.\n"
+#~ "- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к "
+#~ "выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет "
+#~ "диалоговое окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать "
+#~ "резервную копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого "
+#~ "файл образа будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели "
+#~ "прогресса в нижней части окна.\n"
+#~ "- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение "
+#~ "файла образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет "
+#~ "записано в резервной копии на жестком диске. Заметьте, что будет создана "
+#~ "копия всего диска, независимо от его содержания, поэтому на жестком диске "
+#~ "должно быть достаточно свободного места (размер образа равен емкости "
+#~ "диска USB). Позже созданным файлом резервной копии можно воспользоваться "
+#~ "для восстановления содержания флэш-диска. Для этого просто следует "
+#~ "указать файл резервной копии, *.img, как файл который следует записать на "
+#~ "флэш-диск\n"
+#~ "- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию "
+#~ "резервной копии.\n"
+#~ "- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном "
+#~ "формате, FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в "
+#~ "диалоговом окне, которое будет открыто.\n"
+#~ "- Подробности: с помощью этой кнопки можно открыть окно с подробной "
+#~ "информацией по журналу работы программы.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Помощь"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Только для Linux систем"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка\n"
+#~ " Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n"
+#~ " подробностей для уточнения ошибки.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n"
+#~ " будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение\n"
+#~ " На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n"
+#~ " Вы действительно хотите продолжить?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n"
+#~ " устройство во время операции."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Выбрать"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная "
+#~ "копия будут непригодными.\n"
+#~ "Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s файл(ы) для копирования."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO образ смонтирован в"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Ошибка копирования файлов"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Монтировать в:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Сбой монтирования раздела %s"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5ef069c..f731d65 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Obraz: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "Proces dd skončil s chybou!"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Úspech\n"
-#~ " Obraz bol úspešne zapísaný na cieľové zariadenie.\n"
+#~ "Chyba\n"
+#~ " Žiadne cieľové zariadenie nenájdené.\n"
#~ "\n"
-#~ " Teraz môžete odpojiť USB zariadenie. Log súbor bude zapísaný\n"
-#~ " do Vášho domovského priečinka po skončení aplikácie."
+#~ " Musíte pripojiť USB zariadenie na ktoré\n"
+#~ " môže byť zapísaný obraz."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "do"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -434,39 +390,45 @@ msgstr ""
#~ " Log súbor bude zapísaný do Vášho domovského\n"
#~ " priečinka po skončení aplikácie."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "do"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Chyba\n"
-#~ " Žiadne cieľové zariadenie nenájdené.\n"
+#~ "Úspech\n"
+#~ " Obraz bol úspešne zapísaný na cieľové zariadenie.\n"
#~ "\n"
-#~ " Musíte pripojiť USB zariadenie na ktoré\n"
-#~ " môže byť zapísaný obraz."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ " Teraz môžete odpojiť USB zariadenie. Log súbor bude zapísaný\n"
+#~ " do Vášho domovského priečinka po skončení aplikácie."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaily"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Vyberte obraz"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "Proces dd skončil s chybou!"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Vyberte obraz ktorý bude zapísaný"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Vyberte cieľové zariadenie na ktoré bude zapísaný obraz"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Obraz: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Zagon programa Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: lib/isodumper.py:570
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (."
-"img in .iso) na ključek USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno kopijo "
-"pustil v neuporabnem stanju.\n"
-"Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
-"imagewriter."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Izberite"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Izbrana naprava:"
+
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Zapis odtisa diska:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Zapis na napravo"
+
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-"Opozorilo!\n"
-" To bo uničilo vse podatke na\n"
-" ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
-"\n"
-" Če boste potrdili, ne odstranjujte\n"
-" naprave med zapisovanjem."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Ali želite prepisati datoteko?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-"Napaka\n"
-" Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
-"\n"
-" S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
-" domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatiranje naprave"
+
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu"
+
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Label for the device:"
msgstr "Oznaka naprave:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+#: lib/isodumper.py:712
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+#: lib/isodumper.py:716
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Pomoč"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu "
-"zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je "
-"delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, če je izveden "
-"ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki "
-"jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi možnost formatiranja ključka.\n"
-"\n"
-"Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske "
-"ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne "
-"korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se "
-"lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program "
-"pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. "
-"(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika "
-"datotek«).\n"
-"\n"
-"V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n"
-"- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n"
-"- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne "
-"kopije IMG) za zapis.\n"
-"- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na "
-"zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. "
-"Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n"
-"- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno "
-"kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. "
-"Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške "
-"naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne "
-"datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n"
-"- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n"
-"- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem "
-"zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem "
-"oknu.\n"
-"- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Izbrana naprava:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapis odtisa diska:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Izberite odtis diska"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Za zagon UEFI."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Zapis na napravo"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete na "
-"trenutno stanje"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(brez)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatiranje naprave"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Zagon programa Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Napaka\n"
-" Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
-"\n"
-" Vstavite ključ USB, na katerega\n"
-" lahko zapišete odtis diska."
+"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (."
+"img in .iso) na ključek USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-"Uspeh!\n"
-" Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
-" \n"
-" Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
-" Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
-" mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uspeh!\n"
+#~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
+#~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
+#~ " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka\n"
+#~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n"
+#~ " lahko zapišete odtis diska."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(brez)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete "
+#~ "na trenutno stanje"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Za zagon UEFI."
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Izberite odtis diska"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen "
+#~ "varnemu zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta "
+#~ "postopek je delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, "
+#~ "če je izveden ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo "
+#~ "celotnega ključka, ki jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi "
+#~ "možnost formatiranja ključka.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske "
+#~ "ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne "
+#~ "korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se "
+#~ "lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program "
+#~ "pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. "
+#~ "(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika "
+#~ "datotek«).\n"
+#~ "\n"
+#~ "V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n"
+#~ "- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n"
+#~ "- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne "
+#~ "kopije IMG) za zapis.\n"
+#~ "- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na "
+#~ "zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. "
+#~ "Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n"
+#~ "- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno "
+#~ "kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno "
+#~ "kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane "
+#~ "pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob "
+#~ "izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n"
+#~ "- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n"
+#~ "- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem "
+#~ "zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem "
+#~ "oknu.\n"
+#~ "- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Pomoč"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka\n"
+#~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
+#~ " domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo!\n"
+#~ " To bo uničilo vse podatke na\n"
+#~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Če boste potrdili, ne odstranjujte\n"
+#~ " naprave med zapisovanjem."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Izberite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
+#~ "imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno "
+#~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n"
+#~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Napaka pri kopiranju datotek"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Priklopljeno v:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Napaka priklopa razdelka %s"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index d03ffb3..16bda50 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:47+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Ekzekuto Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose "
-"rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
-"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i usb-"
-"imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Zgjedh"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Paralajmërim\n"
-" Kjo do të shkatërrojë të gjitha të dhënat mbi pajisje \n"
-"objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
-"\n"
-"Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi mos shkëputni\n"
-"pajisjen gjate operacionit vijues."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"Gabim\n"
-"Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
-"dritare për gabimin e saktë.\n"
-"\n"
-"Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper.log "
-"do të ruhet në homedir/.isodumper"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Emërtim për pajisjen:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Pajisje për të punuar në:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Shkruani Imazhin:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Shkruaj në pajisjen"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Zgjidhni Imazhin"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatoni pajisjen"
+
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Shkruaj në pajisjen"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-"Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Asnjë)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Rregjistro pajisjes"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Emërtim për pajisjen:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatoni pajisjen"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detajet"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Paralajmërim\n"
-"Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
-"\n"
-"Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
-"për të cilat imazhi mund të shkruhet."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Sukses\n"
-"Operacioni është kryer me sukses.\n"
-" \n"
-"Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
-"operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
-"ju të mbyllni programin"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Ekzekuto Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sukses\n"
+#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
+#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
+#~ "ju të mbyllni programin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paralajmërim\n"
+#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
+#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detajet"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Rregjistro pajisjes"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Asnjë)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim\n"
+#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
+#~ "dritare për gabimin e saktë.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper."
+#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paralajmërim\n"
+#~ " Kjo do të shkatërrojë të gjitha të dhënat mbi pajisje \n"
+#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi mos shkëputni\n"
+#~ "pajisjen gjate operacionit vijues."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Zgjedh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja "
+#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
+#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index dd3dd44..8758c73 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"Упозорење\n"
-" Ово ће уништити све податке на циљном\n"
-" уређају, да ли сте сигурни да желите да наставите ?\n"
-"\n"
-" Ако овде кажете у реду, молим немојте откачињати\n"
-" уређај за време следеће операције."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Запиши одраз:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Запиши на уређај"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Изаберите циљну уређај на коме ће бити записан одраз"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Запиши одраз:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Изаберите датотеку одраза који ће бити записан на уређај"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Изабери одраз"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Запиши на уређај"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Одраз: "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "гтк-у реду"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "гтк-затвори"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "гтк-откажи"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "Писач одраза"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "дд процес је завршио са грешком !"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Обављено\n"
-#~ " Одраз је успешно записан на циљном уређају.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Сада можете слободно да га искључите, дневник\n"
-#~ " о операцији ће бити сачуван у вашој личној\n"
-#~ " фасцикли ако затворите програм."
+#~ "Грешка\n"
+#~ " Нисам пронашао циљни уређај. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Морате да прикључите УСБ кључ\n"
+#~ " на који може бити записан одраз."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "на"
#~ msgid ""
#~ "Error\n"
@@ -431,39 +387,45 @@ msgstr ""
#~ " Датотека дневника са садржајем ће бити сачувана у\n"
#~ " вашој личној фасцикли ако је програм затворен."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "на"
-
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Грешка\n"
-#~ " Нисам пронашао циљни уређај. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Морате да прикључите УСБ кључ\n"
-#~ " на који може бити записан одраз."
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "дд процес је завршио са грешком !"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "Писач одраза"
+#~ "Обављено\n"
+#~ " Одраз је успешно записан на циљном уређају.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Сада можете слободно да га искључите, дневник\n"
+#~ " о операцији ће бити сачуван у вашој личној\n"
+#~ " фасцикли ако затворите програм."
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "гтк-откажи"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Детаљи"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "гтк-затвори"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Изабери одраз"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "гтк-у реду"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Изаберите датотеку одраза који ће бити записан на уређај"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Изаберите циљну уређај на коме ће бити записан одраз"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Одраз: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Упозорење\n"
+#~ " Ово ће уништити све податке на циљном\n"
+#~ " уређају, да ли сте сигурни да желите да наставите ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ако овде кажете у реду, молим немојте откачињати\n"
+#~ " уређај за време следеће операције."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ff407fb..500be4b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-"Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten eller "
-"säkerhetskopian blir oanvändbar.\n"
-"Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-"Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en "
-"förgrening av USB-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Välj"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
-"Varning\n"
-" Detta kommer att förstöra all data på målenheten.\n"
-" Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
-"\n"
-" Om du svarar ok här bör du inte koppla från\n"
-" enheten under de följande åtgärderna."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Vill du skriva över filen?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Fel\n"
-" Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n"
-" exakt felmeddelande.\n"
-"\n"
-" Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n"
-" logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Enhetens etikett:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "För att hantera filer större än 4GB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Endast för Linux-system"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Hjälp"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Det här grafiska programmet är först och främst till för att tryggt skriva "
-"en startbar ISO-fil till ett USB-minne, något som är jobbigt och eventuellt "
-"farligt när det görs för hand. Som en bonus kan det även säkerhetskopiera "
-"allt tidigare innehåll på USB-minnet till en hårddisk, och därefter "
-"återställa det till sitt ursprungliga tillstånd. Det kan även formatera USB-"
-"enheten.\n"
-"\n"
-"IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller från en konsol av en "
-"vanlig användare eller som root med kommandot 'isodumper'. För vanliga "
-"användare krävs root-lösenordet, detta för att programmet ska fungera "
-"korrekt. USB-enheten kan anslutas i förväg eller när programmet har "
-"startats. I det senare fallet visas en dialogruta om att det inte finns "
-"någon enhet ansluten, men du kan försöka att hitta den igen när enheten är "
-"ansluten (du behöver kanske stänga eventuella filhanterare som har öppnats "
-"automatiskt).\n"
-"\n"
-"Alternativen i huvudfönstret är följande:\n"
-"- Enhet att arbeta med: En USB-enhet som visas i en rullgardinsmeny där du "
-"kan välja.\n"
-"- Skriv avbild: Välj en ISO-fil som källa *.iso (eller en flash-avbild *."
-"img) att skriva från.\n"
-"- Skriv till enhet: Den här knappen startar operationen med en förvarnande "
-"dialogruta. Om du valt att säkerhetskopiera enheten kommer detta att utföras "
-"först. Sedan (eller enbart) blir ISO-filen skriven. Varje steg visas i "
-"förloppsindikatorn nedan.\n"
-"- Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. Aktuell enhet "
-"kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela enheten är "
-"bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med ledigt utrymme "
-"(samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan användas för att "
-"återställa enheten genom att välja den som käll-fil *.img vid skrivning.\n"
-"- Säkerhetskopiera enheten: Starta säkerhetskopieringen.\n"
-"- Formatera enheten: Skapa en unik partition på hela enheten i valt "
-"filsystem, FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en "
-"dialogruta.\n"
-"- Detaljer: Den här knappen visar logginformation.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Enhet att arbeta på:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Skriv avbild:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Skriv till enhet"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Välj avbild"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "För UEFI-boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Använd FAT32-format med MGALIVE som volymnamn."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatera enheten"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Skriv till enhet"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-"Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa den "
-"senare"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Enhetens etikett:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatera enheten"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Varning\n"
-" Inga målenheter hittades. \n"
-"\n"
-" Du bör ansluta ett USB-minne\n"
-" som avbilden kan skrivas till."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Lyckades\n"
-" Operationen genomfördes korrekt.\n"
-" \n"
-" Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n"
-" över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n"
-" du avslutar programmet."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Kör Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+"Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lyckades\n"
+#~ " Operationen genomfördes korrekt.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n"
+#~ " över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n"
+#~ " du avslutar programmet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning\n"
+#~ " Inga målenheter hittades. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Du bör ansluta ett USB-minne\n"
+#~ " som avbilden kan skrivas till."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ingen)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa "
+#~ "den senare"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Använd FAT32-format med MGALIVE som volymnamn."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "För UEFI-boot"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Välj avbild"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Det här grafiska programmet är först och främst till för att tryggt "
+#~ "skriva en startbar ISO-fil till ett USB-minne, något som är jobbigt och "
+#~ "eventuellt farligt när det görs för hand. Som en bonus kan det även "
+#~ "säkerhetskopiera allt tidigare innehåll på USB-minnet till en hårddisk, "
+#~ "och därefter återställa det till sitt ursprungliga tillstånd. Det kan "
+#~ "även formatera USB-enheten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller från en konsol av en "
+#~ "vanlig användare eller som root med kommandot 'isodumper'. För vanliga "
+#~ "användare krävs root-lösenordet, detta för att programmet ska fungera "
+#~ "korrekt. USB-enheten kan anslutas i förväg eller när programmet har "
+#~ "startats. I det senare fallet visas en dialogruta om att det inte finns "
+#~ "någon enhet ansluten, men du kan försöka att hitta den igen när enheten "
+#~ "är ansluten (du behöver kanske stänga eventuella filhanterare som har "
+#~ "öppnats automatiskt).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alternativen i huvudfönstret är följande:\n"
+#~ "- Enhet att arbeta med: En USB-enhet som visas i en rullgardinsmeny där "
+#~ "du kan välja.\n"
+#~ "- Skriv avbild: Välj en ISO-fil som källa *.iso (eller en flash-avbild *."
+#~ "img) att skriva från.\n"
+#~ "- Skriv till enhet: Den här knappen startar operationen med en "
+#~ "förvarnande dialogruta. Om du valt att säkerhetskopiera enheten kommer "
+#~ "detta att utföras först. Sedan (eller enbart) blir ISO-filen skriven. "
+#~ "Varje steg visas i förloppsindikatorn nedan.\n"
+#~ "- Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. Aktuell "
+#~ "enhet kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela enheten "
+#~ "är bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med ledigt "
+#~ "utrymme (samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan "
+#~ "användas för att återställa enheten genom att välja den som käll-fil *."
+#~ "img vid skrivning.\n"
+#~ "- Säkerhetskopiera enheten: Starta säkerhetskopieringen.\n"
+#~ "- Formatera enheten: Skapa en unik partition på hela enheten i valt "
+#~ "filsystem, FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en "
+#~ "dialogruta.\n"
+#~ "- Detaljer: Den här knappen visar logginformation.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Hjälp"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Endast för Linux-system"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "För att hantera filer större än 4GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel\n"
+#~ " Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n"
+#~ " exakt felmeddelande.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n"
+#~ " logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning\n"
+#~ " Detta kommer att förstöra all data på målenheten.\n"
+#~ " Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Om du svarar ok här bör du inte koppla från\n"
+#~ " enheten under de följande åtgärderna."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Välj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en "
+#~ "förgrening av USB-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten "
+#~ "eller säkerhetskopian blir oanvändbar.\n"
+#~ "Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fil(er) att kopiera."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO-filen är monterad i "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Fel vid filkopieringen"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Monterad i:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Fel vid montering av partitionen %s"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1cf65ec..00cd592 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: lib/isodumper.py:570
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Yazma işlemi sürüyor. Uygulamadan çıkmak aygıtı kullanılamaz hale "
-"getirecektir.\n"
-"Aygıta yazma sürerken çıkmak isteğidiğinize emin misiniz?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"ISO imajlarını bir USB belleğe yazmak için geliştirilmiş bir araçtır. usb-"
-"imagewriter uygulamasından çatallanmıştır."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Kalıp yaz:"
+
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Aygıta yaz"
+
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-"Uyarı\n"
-" Bu işlem hedef aygıttakitüm bilgileri silecek \n"
-" işlemi yapmak istediğinize emin misiniz?\n"
-"\n"
-" Eminseniz, lütfen işlem devam ederken\n"
-" aygıtı çıkarmayın."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-"Hata\n"
-" Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen tam hata çıktısı için\n"
-" ayrıntılar penceresine bakın.\n"
-"\n"
-" Uygulama bu pencere ile kapanacak olup isodumper.log\n"
-" adında bir günlük kaydı ev_dizini/.isodumper dizininde oluşturulacaktır."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Aygıtı biçimlendir"
+
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı"
+
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Label for the device:"
msgstr "Aygıt etiketi:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+#: lib/isodumper.py:712
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standart. Dosyaların boyutu 4Gb ile sınırlıdır"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "4Gb üzeri dosyaları işlemek için"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+#: lib/isodumper.py:716
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Sadece Linux sistemler için"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper-Yardım"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Bu GUI uygulaması öncelikle elle yapıldığında karmaşık ve zararlı olabilecek "
-"olan önyükleme yapılabilir bir ISO imajını bir USB belleğe güvenli biçimde "
-"yazma işlemini gerçekleştirmeye yarar. İlaveten usb bellekteki mevcut "
-"içeriğin tamamını sabit diske yedekleyebilir ve bu yedekten usb belleğe geri "
-"yükleme yapabilir. Ayrıca, usb belleği biçimlendirme imkanı da sunar.\n"
-"\n"
-"IsoDumper menülerden veya bir kullanıcı yada kök komut satırından "
-"'isodumper' komutu çalıştırılarak kullanılabilir. Normal kullanıcılar için "
-"uygulamanın çalışması için zorunlu olan kök parolası sorulur. Usb bellek "
-"önceden veya uygulama başlatıldıktan sonra bilgisayara takılabilir. Son "
-"durumda, bir usb belleğin takılı olmadığını belirten bir pencere "
-"görüntülenir ve 'yeniden deneme' imkanı sunulur. ( Kendiliğinden açılan "
-"dosya yöneticisi penceresini kapatmanız gerekebilir).\n"
-"\n"
-"Ana penceredeki alanlar şu şekildedir:\n"
-"- Üzerinde çalışılacak aygıt: USB bellek aygıtı, bir açılır menüden seçim "
-"yapılır.\n"
-"- Yazılacak imaj: yazılacak kaynak ISO imajı *.iso ( veya usb bellek "
-"yedekleme dosyası *.img)\n"
-"- Aygıta yaz: Bu düğme işlemi başlatır - bir uyarı penceresi görüntülenir. "
-"Bir usb bellek yedeklemesi istenmişse öncelikle bu işlem yapılır. Sonra "
-"(veya sadece) imaj yazılır. Her işlem alttaki ilerleme çubuğunda "
-"görüntülenir.\n"
-"- Yedekleme konumu: yedekleme dosyasının adını ve konumunu belirtin. Geçerli "
-"usb bellek içeriği bir disk dosyasına yedeklenir. İçeriği gözetilmeksizin "
-"tüm usb bellek yedeklenir; bu yüzden gerekli (USB bellek alanı ile aynı) "
-"boş disk alanına sahip olduğunuzdan emin olun. Yedekleme dosyası daha sonra "
-"*.img kaynak dosyası seçilerek geri yüklenebilir.\n"
-"- Aygıtı yedekle: yedekleme işlemini başlat.\n"
-"- Aygıtı biçimlendir: tüm alanda FAT, NTFS veya ext biçiminde benzersiz bir "
-"disk bölümü oluşturur. Bir disk bölümü adı ve biçimi yeni bir pencerede "
-"belirleyebilirsiniz..\n"
-"- Ayrıntılar: bu düğme ayrıntılı günlük kaydını görüntüler.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Kalıp yazdırma için bir hedef aygıt seçin"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Kalıp yaz:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Yazmak için bir kalıp dosyası seçin"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "İmaj Seç"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "UEFI önyükleme için"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Disk bölümünü MGALIVE olarak adlandır ve FAT32 biçimini kullan."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Aygıta yaz"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "Aygıtın imaj olarak sonradan kullanmak üzere bir yedeğini oluşturun"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Hiçbiri)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Yedekleme imajının yazılacağı bir dizin seçin"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Aygıtı yedekle"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Bir biçim seçin. Aygıt tek disk bölümü olarak biçimlendirilecektir"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Aygıtı biçimlendir"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detaylar"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Uyarı\n"
-" Hedef aygıt bulunamadı.\n"
-"\n"
-" İmajın üzerine yazılabileceği\n"
-" bir USB bellek takmalısınız."
+"USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-"Başarı\n"
-" İşlem başarıyla tamamlandı.\n"
-"\n"
-" Aygıtı çıkarabilirsiniz. İşleme dair bir isodumper.log kayıt.\n"
-" dosyası uygulama kapandığında ev_dizini/.isodumper/ altına\n"
-" kaydedilecektir."
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Başarı\n"
+#~ " İşlem başarıyla tamamlandı.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aygıtı çıkarabilirsiniz. İşleme dair bir isodumper.log kayıt.\n"
+#~ " dosyası uygulama kapandığında ev_dizini/.isodumper/ altına\n"
+#~ " kaydedilecektir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı\n"
+#~ " Hedef aygıt bulunamadı.\n"
+#~ "\n"
+#~ " İmajın üzerine yazılabileceği\n"
+#~ " bir USB bellek takmalısınız."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaylar"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Bir biçim seçin. Aygıt tek disk bölümü olarak biçimlendirilecektir"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Aygıtı yedekle"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Yedekleme imajının yazılacağı bir dizin seçin"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Hiçbiri)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Aygıtın imaj olarak sonradan kullanmak üzere bir yedeğini oluşturun"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Disk bölümünü MGALIVE olarak adlandır ve FAT32 biçimini kullan."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "UEFI önyükleme için"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "İmaj Seç"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Yazmak için bir kalıp dosyası seçin"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Kalıp yazdırma için bir hedef aygıt seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Bu GUI uygulaması öncelikle elle yapıldığında karmaşık ve zararlı "
+#~ "olabilecek olan önyükleme yapılabilir bir ISO imajını bir USB belleğe "
+#~ "güvenli biçimde yazma işlemini gerçekleştirmeye yarar. İlaveten usb "
+#~ "bellekteki mevcut içeriğin tamamını sabit diske yedekleyebilir ve bu "
+#~ "yedekten usb belleğe geri yükleme yapabilir. Ayrıca, usb belleği "
+#~ "biçimlendirme imkanı da sunar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper menülerden veya bir kullanıcı yada kök komut satırından "
+#~ "'isodumper' komutu çalıştırılarak kullanılabilir. Normal kullanıcılar "
+#~ "için uygulamanın çalışması için zorunlu olan kök parolası sorulur. Usb "
+#~ "bellek önceden veya uygulama başlatıldıktan sonra bilgisayara "
+#~ "takılabilir. Son durumda, bir usb belleğin takılı olmadığını belirten bir "
+#~ "pencere görüntülenir ve 'yeniden deneme' imkanı sunulur. ( Kendiliğinden "
+#~ "açılan dosya yöneticisi penceresini kapatmanız gerekebilir).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ana penceredeki alanlar şu şekildedir:\n"
+#~ "- Üzerinde çalışılacak aygıt: USB bellek aygıtı, bir açılır menüden seçim "
+#~ "yapılır.\n"
+#~ "- Yazılacak imaj: yazılacak kaynak ISO imajı *.iso ( veya usb bellek "
+#~ "yedekleme dosyası *.img)\n"
+#~ "- Aygıta yaz: Bu düğme işlemi başlatır - bir uyarı penceresi "
+#~ "görüntülenir. Bir usb bellek yedeklemesi istenmişse öncelikle bu işlem "
+#~ "yapılır. Sonra (veya sadece) imaj yazılır. Her işlem alttaki ilerleme "
+#~ "çubuğunda görüntülenir.\n"
+#~ "- Yedekleme konumu: yedekleme dosyasının adını ve konumunu belirtin. "
+#~ "Geçerli usb bellek içeriği bir disk dosyasına yedeklenir. İçeriği "
+#~ "gözetilmeksizin tüm usb bellek yedeklenir; bu yüzden gerekli (USB bellek "
+#~ "alanı ile aynı) boş disk alanına sahip olduğunuzdan emin olun. Yedekleme "
+#~ "dosyası daha sonra *.img kaynak dosyası seçilerek geri yüklenebilir.\n"
+#~ "- Aygıtı yedekle: yedekleme işlemini başlat.\n"
+#~ "- Aygıtı biçimlendir: tüm alanda FAT, NTFS veya ext biçiminde benzersiz "
+#~ "bir disk bölümü oluşturur. Bir disk bölümü adı ve biçimi yeni bir "
+#~ "pencerede belirleyebilirsiniz..\n"
+#~ "- Ayrıntılar: bu düğme ayrıntılı günlük kaydını görüntüler.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper-Yardım"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Sadece Linux sistemler için"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "4Gb üzeri dosyaları işlemek için"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standart. Dosyaların boyutu 4Gb ile sınırlıdır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata\n"
+#~ " Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen tam hata çıktısı için\n"
+#~ " ayrıntılar penceresine bakın.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Uygulama bu pencere ile kapanacak olup isodumper.log\n"
+#~ " adında bir günlük kaydı ev_dizini/.isodumper dizininde oluşturulacaktır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı\n"
+#~ " Bu işlem hedef aygıttakitüm bilgileri silecek \n"
+#~ " işlemi yapmak istediğinize emin misiniz?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Eminseniz, lütfen işlem devam ederken\n"
+#~ " aygıtı çıkarmayın."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO imajlarını bir USB belleğe yazmak için geliştirilmiş bir araçtır. usb-"
+#~ "imagewriter uygulamasından çatallanmıştır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazma işlemi sürüyor. Uygulamadan çıkmak aygıtı kullanılamaz hale "
+#~ "getirecektir.\n"
+#~ "Aygıta yazma sürerken çıkmak isteğidiğinize emin misiniz?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "kopyalanacak %s dosya"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO imajı şuna bağlandı: "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Dosyalar kopyalanırken hata oluştu"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Şuna bağlandı:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "%s disk bölümü bağlanamadı"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7f01636..4851992 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Запуск Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-"Програма з графічним інтерфейсом для запису файлів img та iso на носії USB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Триває запис. Якщо його перервати, пристроєм або резервною копією не можна "
-"буде користуватися.\n"
-"Ви справді хочете перервати запис?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"Програма для запису образів ISO на картку пам’яті USB. Є відгалуженням usb-"
-"imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Вибрати"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"Попередження\n"
-" Це призведе до втрати усіх даних \n"
-" на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n"
-"\n"
-" Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, не демонтуйте\n"
-" пристрій протягом наступної операції."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Хочете перезаписати файл?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"Помилка\n"
-" Щось пішло не так. Будь ласка, ознайомтеся із подробицями,\n"
-" щоб дізнатися більше.\n"
-"\n"
-" Роботу програми буде завершено із закриттям цього вікна, файл\n"
-" журналу, isodumper.log, буде збережено до вашої домашньої теки,\n"
-" підкаталог .isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Мітка для пристрою:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Пристрій для роботи:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Стандартне. Розмір файлів не може перевищувати 4 ГБ."
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Записати образ:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Записати на пристрій"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Для роботи з файлами, розмір яких перевищує 4 ГБ."
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Лише для систем Linux."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Форматувати пристрій"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper — Довідка"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Основним призначенням цієї програми із графічним інтерфейсом є запис "
-"придатного до завантаження образу ISO на флеш-диск USB, тобто виконання "
-"доволі складної та потенційно небезпечної дії, якщо виконувати усе вручну. "
-"Крім того, програма може створювати резервні копії попереднього вмісту флеш-"
-"диска на жорсткому диску комп’ютера та відновлювати попередній стан такого "
-"диска із резервної копії. Також у програмі передбачено можливість "
-"форматування диска USB.\n"
-"\n"
-"IsoDumper можна запустити або з меню від імені користувача, або з консолі "
-"адміністратора (root) за допомогою команди «isodumper». Для запуску "
-"звичайному користувачу слід ввести пароль адміністратора (root), він "
-"потрібен для належної роботи програми. Флеш-диск можна вставити до запуску "
-"програми або одразу після її запуску. У останньому випадку програма "
-"показуватиме діалогове вікно з повідомленням про те, що у пристрій для "
-"читання не вставлено флеш-диск. Ви зможете натиснути кнопку «Повторити», щоб "
-"програма знайшла відповідний диск після вставлення його до гнізда. (Можливо, "
-"вам доведеться закрити вікно програми для керування файлами, яке буде "
-"автоматично відкрито системою.)\n"
-"\n"
-"Поля головного вікна програми:\n"
-"- Пристрій для роботи: пристрій флеш-диска USB, його можна вибрати за "
-"допомогою спадного списку.\n"
-"- Записати образ: призначено для вибору файла *.iso початкового образу ISO "
-"(або образу резервної копії флеш-диска *.img) для запису.\n"
-"- Записати на пристрій: за допомогою цієї кнопки можна розпочати виконання "
-"операції. Перш ніж щось робити, програма покаже діалогове вікно з "
-"відповідним попередженням. Якщо наказано зробити резервну копію, цю дію буде "
-"виконано першою. Лише після цього файл образу буде записано. Хід кожної "
-"операції буде показано на панелі поступу у нижній частині вікна.\n"
-"- Резервне копіювання до: тут можна вказати назву і розташування файла "
-"образу резервної копії. Поточний вміст флеш-диска буде записано до резервної "
-"копії на жорсткому диску. Зауважте, що буде створено копію усього диска, "
-"незалежно від його вмісту, тому на жорсткому диску має бути достатньо "
-"вільного місця (розмір образу дорівнює місткості диска USB). Пізніше "
-"створеним файлом резервної копії можна скористатися для відновлення вмісту "
-"флеш-диска. Для цього просто слід вказати файл резервної копії, *.img, як "
-"файл який слід записати на флеш-диск.\n"
-"- Створити резервну копію пристрою: запуск операції зі створення резервної "
-"копії.\n"
-"- Форматувати пристрій: створи один розділ на усьому томі у вказаному "
-"форматі, FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та його формат у "
-"діалоговому вікні, яке буде відкрито.\n"
-"- Подробиці: за допомогою цієї кнопки можна відкрити вікно із докладною "
-"інформацією з журналу роботи програми.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Пристрій для роботи:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Виберіть пристрій для запису образу"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Записати образ:"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Виберіть файл образу, який буде записано на пристрій"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "У вашій системі немає UDisks2"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Виберіть образ"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Мітка для пристрою:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Для завантаження з UEFI"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Використовувати формат FAT32 з назвою тому MGALIVE."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Записати на пристрій"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-"Створити образ резервної копії пристрою для наступного відновлення даних"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Немає)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Виберіть теку, до якої слід записати образ резервної копії"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Створити резервну копію пристрою"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Виберіть форматування. На пристрої буде створено один розділ з відповідним "
-"форматуванням."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Форматувати пристрій"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Запуск Isodumper"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Попередження\n"
-" Не знайдено пристроїв призначення. \n"
-"\n"
-" Вам слід з’єднати з комп’ютером диск USB,\n"
-" на який буде записано образ."
+"Програма з графічним інтерфейсом для запису файлів img та iso на носії USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-"Успіх\n"
-" Виконання дії успішно завершено.\n"
-" \n"
-" Ви можете від’єднати пристрій від комп’ютера.\n"
-" Файл журналу дій isodumper.log записано буде записано\n"
-" до теки .isodumper вашої домашньої теки, щойно роботу\n"
-" програми буде завершено."
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Успіх\n"
+#~ " Виконання дії успішно завершено.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Ви можете від’єднати пристрій від комп’ютера.\n"
+#~ " Файл журналу дій isodumper.log записано буде записано\n"
+#~ " до теки .isodumper вашої домашньої теки, щойно роботу\n"
+#~ " програми буде завершено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження\n"
+#~ " Не знайдено пристроїв призначення. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Вам слід з’єднати з комп’ютером диск USB,\n"
+#~ " на який буде записано образ."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробиці"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть форматування. На пристрої буде створено один розділ з "
+#~ "відповідним форматуванням."
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Створити резервну копію пристрою"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Виберіть теку, до якої слід записати образ резервної копії"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Немає)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Створити образ резервної копії пристрою для наступного відновлення даних"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Використовувати формат FAT32 з назвою тому MGALIVE."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Для завантаження з UEFI"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Виберіть образ"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Виберіть файл образу, який буде записано на пристрій"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Виберіть пристрій для запису образу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Основним призначенням цієї програми із графічним інтерфейсом є запис "
+#~ "придатного до завантаження образу ISO на флеш-диск USB, тобто виконання "
+#~ "доволі складної та потенційно небезпечної дії, якщо виконувати усе "
+#~ "вручну. Крім того, програма може створювати резервні копії попереднього "
+#~ "вмісту флеш-диска на жорсткому диску комп’ютера та відновлювати "
+#~ "попередній стан такого диска із резервної копії. Також у програмі "
+#~ "передбачено можливість форматування диска USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper можна запустити або з меню від імені користувача, або з консолі "
+#~ "адміністратора (root) за допомогою команди «isodumper». Для запуску "
+#~ "звичайному користувачу слід ввести пароль адміністратора (root), він "
+#~ "потрібен для належної роботи програми. Флеш-диск можна вставити до "
+#~ "запуску програми або одразу після її запуску. У останньому випадку "
+#~ "програма показуватиме діалогове вікно з повідомленням про те, що у "
+#~ "пристрій для читання не вставлено флеш-диск. Ви зможете натиснути кнопку "
+#~ "«Повторити», щоб програма знайшла відповідний диск після вставлення його "
+#~ "до гнізда. (Можливо, вам доведеться закрити вікно програми для керування "
+#~ "файлами, яке буде автоматично відкрито системою.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Поля головного вікна програми:\n"
+#~ "- Пристрій для роботи: пристрій флеш-диска USB, його можна вибрати за "
+#~ "допомогою спадного списку.\n"
+#~ "- Записати образ: призначено для вибору файла *.iso початкового образу "
+#~ "ISO (або образу резервної копії флеш-диска *.img) для запису.\n"
+#~ "- Записати на пристрій: за допомогою цієї кнопки можна розпочати "
+#~ "виконання операції. Перш ніж щось робити, програма покаже діалогове вікно "
+#~ "з відповідним попередженням. Якщо наказано зробити резервну копію, цю дію "
+#~ "буде виконано першою. Лише після цього файл образу буде записано. Хід "
+#~ "кожної операції буде показано на панелі поступу у нижній частині вікна.\n"
+#~ "- Резервне копіювання до: тут можна вказати назву і розташування файла "
+#~ "образу резервної копії. Поточний вміст флеш-диска буде записано до "
+#~ "резервної копії на жорсткому диску. Зауважте, що буде створено копію "
+#~ "усього диска, незалежно від його вмісту, тому на жорсткому диску має бути "
+#~ "достатньо вільного місця (розмір образу дорівнює місткості диска USB). "
+#~ "Пізніше створеним файлом резервної копії можна скористатися для "
+#~ "відновлення вмісту флеш-диска. Для цього просто слід вказати файл "
+#~ "резервної копії, *.img, як файл який слід записати на флеш-диск.\n"
+#~ "- Створити резервну копію пристрою: запуск операції зі створення "
+#~ "резервної копії.\n"
+#~ "- Форматувати пристрій: створи один розділ на усьому томі у вказаному "
+#~ "форматі, FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та його формат у "
+#~ "діалоговому вікні, яке буде відкрито.\n"
+#~ "- Подробиці: за допомогою цієї кнопки можна відкрити вікно із докладною "
+#~ "інформацією з журналу роботи програми.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper — Довідка"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Лише для систем Linux."
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Для роботи з файлами, розмір яких перевищує 4 ГБ."
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Стандартне. Розмір файлів не може перевищувати 4 ГБ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Помилка\n"
+#~ " Щось пішло не так. Будь ласка, ознайомтеся із подробицями,\n"
+#~ " щоб дізнатися більше.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Роботу програми буде завершено із закриттям цього вікна, файл\n"
+#~ " журналу, isodumper.log, буде збережено до вашої домашньої теки,\n"
+#~ " підкаталог .isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Попередження\n"
+#~ " Це призведе до втрати усіх даних \n"
+#~ " на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, не демонтуйте\n"
+#~ " пристрій протягом наступної операції."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Вибрати"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма для запису образів ISO на картку пам’яті USB. Є відгалуженням "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Триває запис. Якщо його перервати, пристроєм або резервною копією не "
+#~ "можна буде користуватися.\n"
+#~ "Ви справді хочете перервати запис?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s файлів для копіювання."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Образ ISO змонтовано до "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Помилка під час копіювання файлів"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Змонтовано до: "
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Помилка під час спроби монтування розділу %s"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 35925e2..8efa0c5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 12:02+0000\n"
"Last-Translator: xiao wenming
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "运行Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "运行Isodumper 需要授权"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
-"确定要写入时退出程序?"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
-msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"警告\n"
-" 这样将会造成目标设备上的 数据损坏\n"
-" 确认继续么?\n"
-"\n"
-" 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
-"不要卸载设备"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "您要覆盖文件吗?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"错误\n"
-" 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
-" 以获得准确的错误信息。\n"
-"\n"
-" 程序将关闭此窗口, 名为\n"
-" isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "设备的卷标"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "处理大于4GB的文件"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "linux系统专用"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - 帮助"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "设备工作在:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "写入镜像:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "写入到设备"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "选择镜像"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "用于UEFI引导"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "使用FAT32格式,使用 MGALIVE做卷标。"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "格式化此设备"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "写入到设备"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(无)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "您的系统上没有UDisk2"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "备份此设备"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "设备的卷标"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "格式化此设备"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "详细信息"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"警告\n"
-"未发现目标设备。 \n"
-"\n"
-" 需要插入U盘\n"
-" 以备镜像文件写入。"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"成功\n"
-" 操作成功执行。\n"
-" \n"
-" 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
-" 将保存你的 homedir/.isodumper/ "
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "运行Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "运行Isodumper 需要授权"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "成功\n"
+#~ " 操作成功执行。\n"
+#~ " \n"
+#~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
+#~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告\n"
+#~ "未发现目标设备。 \n"
+#~ "\n"
+#~ " 需要插入U盘\n"
+#~ " 以备镜像文件写入。"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "详细信息"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "备份此设备"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(无)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "使用FAT32格式,使用 MGALIVE做卷标。"
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "用于UEFI引导"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "选择镜像"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - 帮助"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "linux系统专用"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "处理大于4GB的文件"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "错误\n"
+#~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
+#~ " 以获得准确的错误信息。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n"
+#~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告\n"
+#~ " 这样将会造成目标设备上的 数据损坏\n"
+#~ " 确认继续么?\n"
+#~ "\n"
+#~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
+#~ "不要卸载设备"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "选择"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
+#~ "确定要写入时退出程序?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s 文件复制剩余"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO镜像挂载到 "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "复制文件时发生错误"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "挂载于:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "挂载 %s分区时出错"
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 42d4d41..a6f8d16 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Boning Chen
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
+#: lib/isodumper.py:639
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
-msgstr ""
-"警告\n"
-" 這樣將會造成目標裝置上的數據損壞\n"
-" 確認繼續麼?\n"
-"\n"
-" 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
-"不要卸載裝置"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:643
+msgid "Write Image:"
+msgstr "寫入鏡像:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "寫入到裝置"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
-msgid "Device to work on:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "選擇要寫入鏡像的目標裝置"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
-msgid "Write Image:"
-msgstr "寫入鏡像:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "選擇一個要寫入到裝置的鏡像文件"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "選擇鏡像"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "寫入到裝置"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
+#: lib/isodumper.py:784
+msgid ""
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "詳細資料"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "鏡像: "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
-msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-確定"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-關閉"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-取消"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "鏡像寫入程序ImageWriter"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "dd處理過程有錯誤而結束!"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "成功\n"
-#~ " 鏡像文件成功寫入到目標\n"
-#~ " 裝置。\n"
-#~ " \n"
-#~ " \n"
-#~ " 您現在已經完成本次操作,可以卸載裝置。\n"
-#~ " 當您退出程序時\n"
-#~ " 一份日誌文件將會保存在您的用戶主目錄中。"
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr "錯誤沒有找到目標裝置。你需要插入一個USB裝置將鏡像寫入。"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "到"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -437,34 +385,48 @@ msgstr ""
#~ " 當程序關閉時\n"
#~ " 將會在您的用戶主目錄保存一個日誌文件。"
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "到"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr "錯誤沒有找到目標裝置。你需要插入一個USB裝置將鏡像寫入。"
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "dd處理過程有錯誤而結束!"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "鏡像寫入程序ImageWriter"
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "成功\n"
+#~ " 鏡像文件成功寫入到目標\n"
+#~ " 裝置。\n"
+#~ " \n"
+#~ " \n"
+#~ " 您現在已經完成本次操作,可以卸載裝置。\n"
+#~ " 當您退出程序時\n"
+#~ " 一份日誌文件將會保存在您的用戶主目錄中。"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-取消"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細資料"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-關閉"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "選擇鏡像"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-確定"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "選擇一個要寫入到裝置的鏡像文件"
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "選擇要寫入鏡像的目標裝置"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "鏡像: "
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告\n"
+#~ " 這樣將會造成目標裝置上的數據損壞\n"
+#~ " 確認繼續麼?\n"
+#~ "\n"
+#~ " 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
+#~ "不要卸載裝置"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 179965e..3856e12 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 06:00+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh
You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when
you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "執行 Isodumper"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
+"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
+msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "執行 Isodumper 需要認證"
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
+msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "一個寫入 .img 和 .iso 檔案到 USB 隨身碟的 GUI 工具"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
+"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
+"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
+"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.
"
msgstr ""
-"寫入正在進行中。 在寫入中退出會導致該裝置或備份無法使用。\n"
-"您確定您想要在寫入時退出嗎?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
-msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
msgstr ""
-"一個將 ISO 映像檔寫到 USB 隨身碟上的工具。它是一個 usb-imagewriter 的分支版"
-"本。"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "選取"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning\n"
-" This will destroy all data on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please do not unplug\n"
-" the device during the following operation."
+"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
+"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
+"do not unplug the device during the following operation."
msgstr ""
-"警告\n"
-" 這樣將會造成目標裝置上的資料損壞\n"
-" 確認要繼續嗎?\n"
-"\n"
-" 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
-" 不要移除裝置"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "您想要覆寫檔案嗎?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
-msgid ""
-"Error\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-msgstr ""
-"Error\n"
-" 發生問題了,詳細錯誤請查看細節視窗。\n"
-"\n"
-" 應用程式將會關閉這個視窗,在您的家目錄/.isodumper 中\n"
-" 會有一個紀錄檔 isodumper.log "
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "裝置的標籤:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "標準格式。檔案大小限制為 4GB"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "可存放大於 4GB 的檔案"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "只能給 Linux 系統"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "工作的裝置:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "選擇要寫入映像的目標裝置"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "寫入映像:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "選擇一個要寫入到裝置的映像檔"
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "寫入到裝置"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "選擇映像"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "格式化裝置"
+
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "寫入到裝置"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-msgstr "建立這個裝置的映像備份以便之後還原"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(無)"
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "選擇一個目錄以供寫入備份映像"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "備份裝置"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "裝置的標籤:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "格式化裝置成 FAT, NTFS 或 ext:"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "選擇格式。該裝置會被格式化成一個磁碟區"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "格式化裝置"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "詳細資料"
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"Warning\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"警告 \n"
-" 找不到目標裝置。\n"
-"\n"
-" 您需要插入一個 USB 隨身碟\n"
-" 以便寫入映像檔。"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Success\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"成功\n"
-" 作業已經成功完成了。\n"
-" \n"
-" 您可以現在將它取出, 當您關閉程式的時候,一個檔案 isodumper.log 會被存在您的"
-"家目錄/.isodumper/"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "執行 Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "執行 Isodumper 需要認證"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr "一個寫入 .img 和 .iso 檔案到 USB 隨身碟的 GUI 工具"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "成功\n"
+#~ " 作業已經成功完成了。\n"
+#~ " \n"
+#~ " 您可以現在將它取出, 當您關閉程式的時候,一個檔案 isodumper.log 會被存在您"
+#~ "的家目錄/.isodumper/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告 \n"
+#~ " 找不到目標裝置。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 您需要插入一個 USB 隨身碟\n"
+#~ " 以便寫入映像檔。"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細資料"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "選擇格式。該裝置會被格式化成一個磁碟區"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "格式化裝置成 FAT, NTFS 或 ext:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "備份裝置"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "選擇一個目錄以供寫入備份映像"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(無)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "建立這個裝置的映像備份以便之後還原"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "選擇映像"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "選擇一個要寫入到裝置的映像檔"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "選擇要寫入映像的目標裝置"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "只能給 Linux 系統"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "可存放大於 4GB 的檔案"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "標準格式。檔案大小限制為 4GB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Error\n"
+#~ " 發生問題了,詳細錯誤請查看細節視窗。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 應用程式將會關閉這個視窗,在您的家目錄/.isodumper 中\n"
+#~ " 會有一個紀錄檔 isodumper.log "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告\n"
+#~ " 這樣將會造成目標裝置上的資料損壞\n"
+#~ " 確認要繼續嗎?\n"
+#~ "\n"
+#~ " 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
+#~ " 不要移除裝置"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "選取"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "一個將 ISO 映像檔寫到 USB 隨身碟上的工具。它是一個 usb-imagewriter 的分支"
+#~ "版本。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "寫入正在進行中。 在寫入中退出會導致該裝置或備份無法使用。\n"
+#~ "您確定您想要在寫入時退出嗎?"
--
cgit v1.2.1
From df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Papoteur
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "آيزودامبر"
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,76 +340,86 @@ msgstr "تنفيذ آيزودامبر"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "ملف: "
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "مكان الربط: "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "نجاح\n"
-#~ "تمَّت العملية بنجاح.\n"
-#~ "\n"
-#~ "يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
-#~ "في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
-#~ "إغلاق التطبيق."
+#~ "قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
+#~ "قابلةٍ للاستخدام.\n"
+#~ "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس "
+#~ "بي (يو إس بي إميج رايتر)."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "الخيار"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "تحذير\n"
-#~ "لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
+#~ "سيدمر هذا كافة البيانات على الجهاز\n"
+#~ "المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
#~ "\n"
-#~ "تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
-#~ "كتابة الصورة عليه."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "تفاصيل"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(لاشيء)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
+#~ "الرجاء
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,123 +340,123 @@ msgstr "Executar Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Requierse l'autenticación pa executar Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Ésitu\n"
-#~ " La operación féxose con ésitu.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n"
-#~ " isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n"
-#~ " cuando zarres l'aplicación"
+#~ "La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la "
+#~ "copia de seguridá s'inutilice.\n"
+#~ "¿De xuru quies colar na escritura?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una "
+#~ "bifurcación d'usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Esbillar"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Avisu\n"
-#~ " Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n"
+#~ " Esto desaniciará tolos datos nel preséu\n"
+#~ " oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n"
#~ "\n"
-#~ " Necesites coneutar una llave USB\n"
-#~ " na que la imaxe puea escribise."
+#~ " Si primes Aceutar, nun desconeutes\n"
+#~ " el preséu na operación operación."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallu\n"
+#~ " Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n"
+#~ " de detalles pal fallu exautu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n"
+#~ " un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper "
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Facer copia de seguridá del preséu"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Namái pa sistemes Linux"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Un res)"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Esbillar imaxe"
#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
#~ "Crear una copia de seguridá del preséu como imaxe pa restaurala sero"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Esbillar imaxe"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Un res)"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Namái pa sistemes Linux"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Facer copia de seguridá del preséu"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb"
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallu\n"
-#~ " Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n"
-#~ " de detalles pal fallu exautu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n"
-#~ " un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper "
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Avisu\n"
-#~ " Esto desaniciará tolos datos nel preséu\n"
-#~ " oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n"
+#~ " Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n"
#~ "\n"
-#~ " Si primes Aceutar, nun desconeutes\n"
-#~ " el preséu na operación operación."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Esbillar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una "
-#~ "bifurcación d'usb-imagewriter."
+#~ " Necesites coneutar una llave USB\n"
+#~ " na que la imaxe puea escribise."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la "
-#~ "copia de seguridá s'inutilice.\n"
-#~ "¿De xuru quies colar na escritura?"
+#~ "Ésitu\n"
+#~ " La operación féxose con ésitu.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n"
+#~ " isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n"
+#~ " cuando zarres l'aplicación"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 9b383cf..055f329 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Krasimir Chonov
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,62 +340,36 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Изображение: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "Процесът dd завърши с грешка!"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Грешка\n"
-#~ " Не беше намерено целево устройство.\n"
+#~ "Предупреждение\n"
+#~ " Това ще унищожи всички данни\n"
+#~ " на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n"
#~ "\n"
-#~ " Трябва да свържете USB стик,\n"
-#~ " на който да се запише образа."
+#~ " Ако натиснете ОК, моля не изваждайте\n"
+#~ " устройството по време на записването."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "на"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ " \n"
-#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
-#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Грешка\n"
-#~ " Нещо се обърка, моля вижте прозореца\n"
-#~ " с подробности за точната грешка.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Ще бъде запазен файл с отчет във вашата\n"
-#~ " домашна папка, ако програмата е затворена."
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Избор на изображение"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробности"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -408,29 +389,55 @@ msgstr ""
#~ " се запази отчет във вашата домашна\n"
#~ " папка, ако затворите програмата."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробности"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Избор на изображение"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ " \n"
+#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
+#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка\n"
+#~ " Нещо се обърка, моля вижте прозореца\n"
+#~ " с подробности за точната грешка.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Ще бъде запазен файл с отчет във вашата\n"
+#~ " домашна папка, ако програмата е затворена."
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "на"
#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Предупреждение\n"
-#~ " Това ще унищожи всички данни\n"
-#~ " на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n"
+#~ "Грешка\n"
+#~ " Не беше намерено целево устройство.\n"
#~ "\n"
-#~ " Ако натиснете ОК, моля не изваждайте\n"
-#~ " устройството по време на записването."
+#~ " Трябва да свържете USB стик,\n"
+#~ " на който да се запише образа."
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "Процесът dd завърши с грешка!"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Изображение: "
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0285368..c496a88 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Siegfried Gevatter
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,62 +340,36 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Imatge: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "El procés dd ha acabat amb un error."
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Aborta"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "D'acord"
-
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No s'ha trobat cap dispositiu de destí.\n"
+#~ "Avís\n"
+#~ "Això destruirà totes les vostres dades al\n"
+#~ " dispositiu de destí, esteu segur que voleu procedir?\n"
#~ "\n"
-#~ " Heu d'introduir una clau USB a la qual\n"
-#~ " es pugui escriure la imatge."
+#~ " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n"
+#~ " el dispositiu mentre duri l'operació següent."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "a"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selecciona dispositiu de destí on escriure la imatge"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ " \n"
-#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
-#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Alguna cosa ha anat malament, vegeu\n"
-#~ " la finestra de detalls per a l'error exacte.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Se'n desarà el contingut en un fitxer de register\n"
-#~ " al vostre directori personal si tanqueu l'aplicació"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selecciona un arxiu d'imatge per a ser escrit al dispositiu"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selecciona una imatge"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -408,29 +389,55 @@ msgstr ""
#~ " registre de l'operació al vostre directori\n"
#~ " personal quan tanqueu l'aplicació."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalls"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selecciona una imatge"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selecciona un arxiu d'imatge per a ser escrit al dispositiu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ " \n"
+#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
+#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Alguna cosa ha anat malament, vegeu\n"
+#~ " la finestra de detalls per a l'error exacte.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Se'n desarà el contingut en un fitxer de register\n"
+#~ " al vostre directori personal si tanqueu l'aplicació"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selecciona dispositiu de destí on escriure la imatge"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Avís\n"
-#~ "Això destruirà totes les vostres dades al\n"
-#~ " dispositiu de destí, esteu segur que voleu procedir?\n"
+#~ "Error\n"
+#~ " No s'ha trobat cap dispositiu de destí.\n"
#~ "\n"
-#~ " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n"
-#~ " el dispositiu mentre duri l'operació següent."
+#~ " Heu d'introduir una clau USB a la qual\n"
+#~ " es pugui escriure la imatge."
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "D'acord"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Tanca"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Aborta"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "El procés dd ha acabat amb un error."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Imatge: "
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index acbb888..73bbe2f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 21:20+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -193,16 +193,17 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -210,7 +211,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -252,9 +252,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -325,10 +327,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -339,149 +346,149 @@ msgstr "Spustit Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
"klíčenku USB"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Chyba při připojování oddílu %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Připojeno k:"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Chyba při kopírování souborů"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Obraz ISO připojen k"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s soubor(y) ke kopírování."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Úspěch\n"
-#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n"
-#~ " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
-#~ " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."
+#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení "
+#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n"
+#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-"
+#~ "ImageWriteru."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybrat"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Varování\n"
-#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
+#~ " Toto zničí všechna data na cílovém\n"
+#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
#~ "\n"
-#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
-#~ " na které lze obraz zapsat."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
+#~ " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n"
+#~ " zařízení během příštích operací."
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
+#~ "Chyba\n"
+#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
+#~ " v okně s podrobnostmi.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n"
+#~ " záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Zálohovat zařízení"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(žádná)"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Nápověda"
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku."
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Pro zavádění UEFI"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Zvolte obraz"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Pro zavádění UEFI"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku."
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Nápověda"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(žádná)"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Zálohovat zařízení"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
#~ msgstr ""
-#~ "Chyba\n"
-#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
-#~ " v okně s podrobnostmi.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n"
-#~ " záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper"
+#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Varování\n"
-#~ " Toto zničí všechna data na cílovém\n"
-#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
+#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
#~ "\n"
-#~ " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n"
-#~ " zařízení během příštích operací."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vybrat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-"
-#~ "ImageWriteru."
+#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
+#~ " na které lze obraz zapsat."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení "
-#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n"
-#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s soubor(y) ke kopírování."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Obraz ISO připojen k"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Chyba při kopírování souborů"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Připojeno k:"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Chyba při připojování oddílu %s"
+#~ "Úspěch\n"
+#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n"
+#~ " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
+#~ " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 977f7c7..f4f08c5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -205,7 +206,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -247,9 +247,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -320,10 +322,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -334,76 +341,43 @@ msgstr "Kør Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Fuldført\n"
-#~ "Operationen blev udført med succes.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n"
-#~ " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n"
-#~ " når du lukker applikationen."
+#~ "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller "
+#~ "backup ubrugelig.\n"
+#~ "Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vælg"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel\n"
-#~ " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n"
+#~ " Dette vil ødelægge alle data på destinationsenheder,\n"
+#~ " er du sikker på at du vil fortsætte?\n"
#~ "\n"
-#~ " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n"
-#~ " på hvilken billedet kan skrives på."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition."
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Backup enheden"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(ingen)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Vælg billede"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Kun til Linux-systemer."
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB."
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB."
+#~ " Hvis du siger ok her, så afmonter ikke\n"
+#~ " enheden i løbet af den følgende operation."
#~ msgid ""
#~ "Error\n"
@@ -420,36 +394,69 @@ msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler"
#~ "Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n"
#~ "og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper."
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB."
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB."
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Kun til Linux-systemer."
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Vælg billede"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(ingen)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup enheden"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel\n"
-#~ " Dette vil ødelægge alle data på destinationsenheder,\n"
-#~ " er du sikker på at du vil fortsætte?\n"
+#~ " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n"
#~ "\n"
-#~ " Hvis du siger ok her, så afmonter ikke\n"
-#~ " enheden i løbet af den følgende operation."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vælg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af "
-#~ "usb-imagewriter."
+#~ " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n"
+#~ " på hvilken billedet kan skrives på."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller "
-#~ "backup ubrugelig.\n"
-#~ "Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?"
+#~ "Fuldført\n"
+#~ "Operationen blev udført med succes.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n"
+#~ " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n"
+#~ " når du lukker applikationen."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7cb052f..0f3a7e1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-23 18:32+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -199,16 +199,17 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -216,7 +217,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -258,9 +258,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -331,10 +333,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -345,78 +352,90 @@ msgstr "Isodumper ausführen"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um die Isodumper zu starten"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
"schreiben"
-#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erfolg\n"
-#~ " Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Log-Datei isodumper.log\n"
-#~ " des Vorgangs wird in Ihrem homedir/.isodumper/ gespeichert,\n"
-#~ " sobald Sie die Anwendung schließen."
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Fehler beim einbinden der Partition %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung\n"
-#~ " Kein Zielgerät gefunden.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Sie müssen einen USB-Stick einstecken,\n"
-#~ " auf welchem das Abbild geschrieben werden kann."
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Eingebunden in:"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Fehler beim kopieren der Dateien"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Wähle das Format. Das Gerät wird mit einer Partition formatiert."
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO Image eingebunden in"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s Datei(en) zu kopieren."
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Gerät sichern"
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden während des "
+#~ "Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n"
+#~ "Sind sie sicher, dass sie die Vorgang während des Schreibens auf das "
+#~ "Gerät beenden wollen?"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "Auswählen eines Ordners, in dem das Backup-Image geschrieben werden soll"
+#~ "Ein Werkzeug, das ein ISO-Abbild auf einen USB-Stick schreibt. Es handelt "
+#~ "sich um einen Fork von usb-imagewriter."
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(keine)"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "auswählen"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Eine Sicherungskopie als Image auf einem Gerät erstellen um es später "
-#~ "wiederherstellen zu können"
+#~ "Warnung\n"
+#~ " Dies wird alle Daten auf dem Zielgerät\n"
+#~ " zerstören, sind Sie sicher, daß Sie\n"
+#~ " fortfahren wollen?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der\n"
+#~ " folgenden Aktionen nicht herausziehen."
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Verwende das FAT32 Format mit MGALIVE als Datenträgername."
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler\n"
+#~ " Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte schauen sie in die Detail Fenster für "
+#~ "eine\n"
+#~ " detaillierte Fehlermeldung.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die Anwendung wird mit diesem Fenster geschlossen und eine Log-Datei\n"
+#~ " isodumper.log wird unter homedir/.isodumper gespeichert "
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Für UEFI Boot"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Der Standard. Die Dateigröße ist auf 4GiB begrenzt"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Abbild wählen"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Um mit Dateien größer als 4GB umzugehen"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Abbild wählen, das auf das Zielgerät geschrieben werden soll"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Nur für Linux Systeme"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Zielgerat auswählen, auf welches das Abbild geschrieben werden soll"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Hilfe"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -501,81 +520,69 @@ msgstr ""
#~ "- Details: Dieser Knopf zeigt detaillierte Log Informationen.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Hilfe"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zielgerat auswählen, auf welches das Abbild geschrieben werden soll"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Nur für Linux Systeme"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Abbild wählen, das auf das Zielgerät geschrieben werden soll"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Um mit Dateien größer als 4GB umzugehen"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Abbild wählen"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Der Standard. Die Dateigröße ist auf 4GiB begrenzt"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Für UEFI Boot"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler\n"
-#~ " Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte schauen sie in die Detail Fenster für "
-#~ "eine\n"
-#~ " detaillierte Fehlermeldung.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die Anwendung wird mit diesem Fenster geschlossen und eine Log-Datei\n"
-#~ " isodumper.log wird unter homedir/.isodumper gespeichert "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Verwende das FAT32 Format mit MGALIVE als Datenträgername."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "Warnung\n"
-#~ " Dies wird alle Daten auf dem Zielgerät\n"
-#~ " zerstören, sind Sie sicher, daß Sie\n"
-#~ " fortfahren wollen?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der\n"
-#~ " folgenden Aktionen nicht herausziehen."
+#~ "Eine Sicherungskopie als Image auf einem Gerät erstellen um es später "
+#~ "wiederherstellen zu können"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "auswählen"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(keine)"
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
#~ msgstr ""
-#~ "Ein Werkzeug, das ein ISO-Abbild auf einen USB-Stick schreibt. Es handelt "
-#~ "sich um einen Fork von usb-imagewriter."
+#~ "Auswählen eines Ordners, in dem das Backup-Image geschrieben werden soll"
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden während des "
-#~ "Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n"
-#~ "Sind sie sicher, dass sie die Vorgang während des Schreibens auf das "
-#~ "Gerät beenden wollen?"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Gerät sichern"
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s Datei(en) zu kopieren."
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO Image eingebunden in"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Wähle das Format. Das Gerät wird mit einer Partition formatiert."
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Fehler beim kopieren der Dateien"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Eingebunden in:"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung\n"
+#~ " Kein Zielgerät gefunden.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie müssen einen USB-Stick einstecken,\n"
+#~ " auf welchem das Abbild geschrieben werden kann."
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Fehler beim einbinden der Partition %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erfolg\n"
+#~ " Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Log-Datei isodumper.log\n"
+#~ " des Vorgangs wird in Ihrem homedir/.isodumper/ gespeichert,\n"
+#~ " sobald Sie die Anwendung schließen."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1d3b461..692c344 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -211,7 +212,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -253,9 +253,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -326,10 +328,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -340,77 +347,86 @@ msgstr "Εκτελέστε το Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την προσάρτηση της κατάτμησης του %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Προσαρτημένο στο: "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή των αρχείων"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Η εικόνα ISO έχει προσαρτηθεί στο "
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s αρχείο(α) προς αντιγραφή."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Επιτυχία\n"
-#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
-#~ "log \n"
-#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
-#~ " κλείσετε την εφαρμογή."
+#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει "
+#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
+#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Επιλέξτε"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Προσοχή\n"
-#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
+#~ " Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n"
+#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
#~ "\n"
-#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
-#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(κανένα)"
+#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε\n"
+#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
-#~ "αποκαταστήσετε αργότερα"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε τη μορφή FAT32 με όνομα MGALIVE."
+#~ "Σφάλμα\n"
+#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
+#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
+#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Για εκκίνηση UEFI"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Επιλογή εικόνας"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -498,78 +514,69 @@ msgstr ""
#~ "- Λεπτομέρειες: αυτό το κουμπί εμφανίζει τις πληροφορίες των καταγραφών.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Για εκκίνηση UEFI"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε τη μορφή FAT32 με όνομα MGALIVE."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "Σφάλμα\n"
-#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
-#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
-#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
+#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
+#~ "αποκαταστήσετε αργότερα"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(κανένα)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Προσοχή\n"
-#~ " Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n"
-#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
+#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
#~ "\n"
-#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε\n"
-#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Επιλέξτε"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του "
-#~ "usb-imagewriter."
+#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
+#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει "
-#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
-#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s αρχείο(α) προς αντιγραφή."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Η εικόνα ISO έχει προσαρτηθεί στο "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή των αρχείων"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Προσαρτημένο στο: "
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την προσάρτηση της κατάτμησης του %s"
+#~ "Επιτυχία\n"
+#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
+#~ "log \n"
+#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
+#~ " κλείσετε την εφαρμογή."
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 7392fb4..08a277c 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Gordon Stevens
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,46 +340,54 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Image: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Select target device to write the image to"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Select Image"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "The dd process ended with an error !"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found.\n"
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "to"
+#~ " You are free to unplug it now, a log of the\n"
+#~ " operation will be saved in your homedir if\n"
+#~ " you close the application."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -390,47 +405,39 @@ msgstr ""
#~ " A logfile with the content will be saved in your\n"
#~ " homedir if the application is closed."
-#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found.\n"
#~ "\n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log of the\n"
-#~ " operation will be saved in your homedir if\n"
-#~ " you close the application."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "The dd process ended with an error !"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Select Image"
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Select target device to write the image to"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Image: "
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 33b9fca..4cfff4d 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -208,7 +209,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -250,9 +250,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -323,10 +325,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -337,73 +344,85 @@ msgstr "Run Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Authentication is required to run Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Error mounting the partition %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Mounted in: "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Error copying files"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO image mounted in "
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s file(s) to copy."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now. A log of the operation\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tool for writing ISO images to a USB stick. It is a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Select"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB stick\n"
-#~ " to which the image can be written."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Backup the device"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Select a folder in which to write the backup image"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(None)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ " If you say OK here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed, with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "For UEFI boot"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "The standard. The size of files is limited to 4Gb"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Select Image"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "To handle files larger than 4Gb"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Only for Linux systems"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Select target device to write the image to"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Help"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -484,78 +503,66 @@ msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Help"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Select target device to write the image to"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Only for Linux systems"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "To handle files larger than 4Gb"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Select Image"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "The standard. The size of files is limited to 4Gb"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "For UEFI boot"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed, with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Create a backup of the device as image to restore it later"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(None)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Select a folder in which to write the backup image"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup the device"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say OK here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Select"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tool for writing ISO images to a USB stick. It is a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ " You need to plug in a USB stick\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s file(s) to copy."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO image mounted in "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Error copying files"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Mounted in: "
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Error mounting the partition %s"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now. A log of the operation\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b0d0206..1957491 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Jose Manuel López
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -214,7 +215,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -256,9 +256,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -329,10 +331,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -343,65 +350,71 @@ msgstr "Ejecutar Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives USB"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Exito\n"
-#~ " La operación se realizó exitosamente.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
-#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
-#~ "cierre la aplicación."
+#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que "
+#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
+#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
+#~ "basado en usb-imagewritter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccionar"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Advertencia\n"
-#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n"
+#~ " Esto destruirá todos los datos en el dispositivo\n"
+#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
#~ "\n"
-#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n"
-#~ " en el que se escribirá la imagen."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
+#~ " Si presiona Aceptar, no desconecte\n"
+#~ " el dispositivo durante la operación."
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ninguno)"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
+#~ " para saber el error exacto.\n"
+#~ "\n"
+#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
+#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccione una imagen"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Solo para sistemas Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ayuda"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -487,63 +500,57 @@ msgstr ""
#~ "- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ayuda"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Solo para sistemas Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccione una imagen"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
-#~ " para saber el error exacto.\n"
-#~ "\n"
-#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
-#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ninguno)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Advertencia\n"
-#~ " Esto destruirá todos los datos en el dispositivo\n"
-#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
+#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n"
#~ "\n"
-#~ " Si presiona Aceptar, no desconecte\n"
-#~ " el dispositivo durante la operación."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
-#~ "basado en usb-imagewritter."
+#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n"
+#~ " en el que se escribirá la imagen."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que "
-#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
-#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
+#~ "Exito\n"
+#~ " La operación se realizó exitosamente.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
+#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
+#~ "cierre la aplicación."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 58bc5ee..1b8cb3e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,73 +340,86 @@ msgstr "IsoDumperi käivitamine"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Tõrge partitsiooni %s haakimisel"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Haakimise asukoht: "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Tõrge failide kopeerimisel"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO-tõmmis on haagitud kataloogis "
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fail(i) kopeerida."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Kordaminek \n"
-#~ " Operatsioon lõppes edukalt..\n"
-#~ " \n"
-#~ "Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
-#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi alamkataloogi\n"
-#~ ".isodumper pärast rakenduse sulgemist."
+#~ "Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
+#~ "varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
+#~ "Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
+#~ "imagewriter edasiarendus."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vali"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus\n"
-#~ " Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
+#~ " See hävitab kõik andmed sihtseadmes,\n"
+#~ " kas tõesti jätkata?\n"
#~ "\n"
-#~ " Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
-#~ " millele saab tõmmise kirjutada."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Üksikasjad"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Varunda seade"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Puudub)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks"
+#~ " Kui olete kindel, palun ärge lahutage\n"
+#~ " seadet selle operatsiooni jooksul."
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena."
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tõrge\n"
+#~ " Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
+#~ " täpse veateate aknast.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Rakendus suletakse ning logifail \n"
+#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi \n"
+#~ "alamkataloogis .isodumper."
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "UEFI alglaadimiseks"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb."
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Vali tõmmis"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele."
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Abi"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -478,79 +498,66 @@ msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
#~ "- Üksikasjad: sellele klõpsates näeb üksikasjalikku logiteavet.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Abi"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele."
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Vali tõmmis"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb."
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "UEFI alglaadimiseks"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tõrge\n"
-#~ " Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
-#~ " täpse veateate aknast.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Rakendus suletakse ning logifail \n"
-#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi \n"
-#~ "alamkataloogis .isodumper."
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Puudub)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Varunda seade"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Üksikasjad"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus\n"
-#~ " See hävitab kõik andmed sihtseadmes,\n"
-#~ " kas tõesti jätkata?\n"
+#~ " Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
#~ "\n"
-#~ " Kui olete kindel, palun ärge lahutage\n"
-#~ " seadet selle operatsiooni jooksul."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
-#~ "imagewriter edasiarendus."
+#~ " Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
+#~ " millele saab tõmmise kirjutada."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
-#~ "varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
-#~ "Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s fail(i) kopeerida."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO-tõmmis on haagitud kataloogis "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Tõrge failide kopeerimisel"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Haakimise asukoht: "
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Tõrge partitsiooni %s haakimisel"
+#~ "Kordaminek \n"
+#~ " Operatsioon lõppes edukalt..\n"
+#~ " \n"
+#~ "Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
+#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi alamkataloogi\n"
+#~ ".isodumper pärast rakenduse sulgemist."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 43269ff..6ca836e 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -205,7 +206,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -247,9 +247,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -320,10 +322,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -334,74 +341,85 @@ msgstr "Isodumper exekutatu"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Akatsa %s partizioa montatzen"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Muntatuta:"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Errorea fitxategiak kopiatzen"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO irudia montatuta"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fitxategia(k) kopiatzeko."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Arrakasta\n"
-#~ " Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
-#~ " eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
-#~ " aplikazioa ixten duzunean."
+#~ "Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta "
+#~ "ezingo da erabili.\n"
+#~ "Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren "
+#~ "bidegurutze bat da."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Aukeratu"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Erne\n"
-#~ " Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
+#~ " Honek datu guztiak suntsitu ditzake helburuko\n"
+#~ " gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
#~ "\n"
-#~ " USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
-#~ " bertan irudia idatzi ahal izateko."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Xehetasunak"
+#~ " Ok hemen esan baduzu, mesedez ez deskonektatu\n"
+#~ " gailua honako eragiketa egin bitartean."
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Babeskopia gailua"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(bat ere ez)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Erabili FAT32 formatua MGALIVE bolumen izen gisarekin."
+#~ "Errorea\n"
+#~ " Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
+#~ " leihoa akats zehazteko.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
+#~ " fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper "
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "UEFI abiorako"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Imajina Aukeratu"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Linux sistemetan soilik"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Laguntza"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -483,78 +501,67 @@ msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
#~ "ditu.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Laguntza"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Linux sistemetan soilik"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Imajina Aukeratu"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "UEFI abiorako"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Erabili FAT32 formatua MGALIVE bolumen izen gisarekin."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(bat ere ez)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Babeskopia gailua"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
#~ msgstr ""
-#~ "Errorea\n"
-#~ " Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
-#~ " leihoa akats zehazteko.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
-#~ " fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper "
+#~ "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Xehetasunak"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Erne\n"
-#~ " Honek datu guztiak suntsitu ditzake helburuko\n"
-#~ " gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
+#~ " Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
#~ "\n"
-#~ " Ok hemen esan baduzu, mesedez ez deskonektatu\n"
-#~ " gailua honako eragiketa egin bitartean."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Aukeratu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren "
-#~ "bidegurutze bat da."
+#~ " USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
+#~ " bertan irudia idatzi ahal izateko."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta "
-#~ "ezingo da erabili.\n"
-#~ "Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s fitxategia(k) kopiatzeko."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO irudia montatuta"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Errorea fitxategiak kopiatzen"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Muntatuta:"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Akatsa %s partizioa montatzen"
+#~ "Arrakasta\n"
+#~ " Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
+#~ " eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
+#~ " aplikazioa ixten duzunean."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d59a04b..09c531a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Yves Brungard
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-" L'opération a réussi
"
-"
"
-" Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de "
-" l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/"
-" lorsque vous fermerez l'application."
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra le "
-"média ou la sauvegarde inutilisable.
"
-"Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
#: lib/isodumper.py:519
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -258,52 +250,43 @@ msgid ""
"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
"new dialog box.
"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper
"
-"----------------
"
-"Ce programme à interface graphique est principalement destiné à l'écriture "
-"sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, opération "
-"délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
-"manuellement En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
-"lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
-"précédent Il permet aussi de formater le périphérique USB
"
-"
"
-"IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
-"tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. "
-"Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est exigé ; "
-"c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme. Le périphérique "
-"en flash peut être inséré à l'avance ou bien une fois que le programme est "
-"lancé. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue indiquera qu'aucun "
-"périphérique flash n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver "
-"le périphérique une fois que celui-ci est inséré (vous devrez préalablement "
-"fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se serait "
-"automatiquement ouverte à l'insertion).
"
-"
"
-"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :
"
-"- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de "
-"sélectionner le lecteur USB flash.
"
-"- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le "
-"fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.
"
-"- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message "
-"initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash était "
-"nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est "
-"écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de "
-"progression.
"
-"- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
+"Mageia IsoDumper
----------------
Ce programme à interface "
+"graphique est principalement destiné à l'écriture sécurisée d'une image ISO "
+"amorçable sur un lecteur flash USB, opération délicate et potentiellement "
+"dangereuse lorsqu'elle est réalisée manuellement En complément, il peut "
+"sauvegarder le contenu entier d'un lecteur flash sur le disque dur, et ainsi "
+"restaurer ce lecteur à son état précédent Il permet aussi de formater le "
+"périphérique USB
IsoDumper peut être lancé à partir soit des "
+"menus, soit d'une console en tant qu'utilisateur standard ou administrateur "
+"avec la commande 'isodumper'. Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe "
+"administrateur est exigé ; c'est nécessaire pour réaliser les opérations du "
+"programme. Le périphérique en flash peut être inséré à l'avance ou bien une "
+"fois que le programme est lancé. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue "
+"indiquera qu'aucun périphérique flash n'est inséré, et autorisera un nouvel "
+"essai pour trouver le périphérique une fois que celui-ci est inséré (vous "
+"devrez préalablement fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se "
+"serait automatiquement ouverte à l'insertion).
Les champs de la "
+"fenêtre principale sont les suivants :
- Périphérique sur lequel "
+"écrire : liste déroulante permettant de sélectionner le lecteur USB flash."
+"
- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien "
+"le fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.
- Ecrire sur "
+"le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message initial "
+"d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash était nécessaire, elle "
+"serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est écrit. Chaque "
+"opération est affichée avec la présence d'une barre de progression.
- "
+"Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
"sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur "
"le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement préservé, "
"indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous disposez d'un "
"espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le périphérique "
"USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour "
-"restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à "
-"écrire.
"
-"- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.
"
-"- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
+"restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à écrire."
+"
- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.
- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
"volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez "
"préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de "
-"dialogue.
"
-"- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du journal.
"
-"
/>"
+"dialogue.
- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue "
+"du journal.
/>"
#: lib/isodumper.py:603
msgid "Choose an image"
@@ -311,15 +294,17 @@ msgstr "Choisissez un fichier image"
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
-"Attention
"
-" Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique"
-" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?
"
-"
"
-" Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas"
+"Attention\n"
+" Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n"
+" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
+"\n"
+" Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n"
" le lecteur pendant l'opération."
#: lib/isodumper.py:639
@@ -390,15 +375,21 @@ msgstr "Exécute"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Attention
"
-" Aucun périphérique cible trouvé.
"
-"
"
-" Vous devez brancher une clé USB sur laquelle l'image pourra être écrite."
+"Attention\n"
+" Aucun périphérique cible trouvé. \n"
+"\n"
+" Vous devez brancher une clé USB\n"
+" sur laquelle l'image pourra être écrite."
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
@@ -408,19 +399,16 @@ msgstr "Lancer IsoDumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter IsoDumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ "The operation was successfully performed.\n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Succès\n"
#~ " L'opération a réussi.\n"
#~ " \n"
#~ " Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n"
@@ -428,69 +416,35 @@ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ " lorsque vous fermerez l'application."
#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention\n"
-#~ " Aucun périphérique cible trouvé. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Vous devez brancher une clé USB\n"
-#~ " sur laquelle l'image pourra être écrite."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+#~ " will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
+#~ " Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition."
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Sauvegarder le périphérique"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Rien)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Utiliser FAT32, avec MGALIVE comme nom de volume."
-
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Pour le démarrage UEFI"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Sélectionner l'image"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image"
+#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
+#~ "le \n"
+#~ "média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
+#~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
#~ "----------------\n"
#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
+#~ "a USB flash drive, \n"
+#~ "an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a "
+#~ "bonus, it can also back up the entire previous\n"
+#~ "contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash "
+#~ "drive to its previous state subsequently.\n"
+#~ " It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
#~ "\n"
#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "console with the command 'isodumper'.\n"
+#~ "For normal users, the root password is solicited; this is necessary for "
+#~ "the program's operation. \n"
+#~ "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is "
+#~ "started. In the latter case, a dialogue will say \n"
+#~ "that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it "
+#~ "once it is. \n"
+#~ "(You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
#~ "\n"
#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
@@ -498,30 +452,30 @@ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
#~ "backup file *.img) to write out.\n"
#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "warning dialogue. \n"
+#~ "The operation is shown in the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash \n"
+#~ "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive "
+#~ "is preserved, regardless of its actual contents;\n"
+#~ " ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). \n"
+#~ "This backup file can be used later to restore the flash drive by "
+#~ "selecting it as the source *.img file to write out.\n"
#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
+#~ "the specified format in FAT, \n"
+#~ "NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog "
+#~ "box.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
#~ "----------------\n"
#~ "Ce programme à interface graphique est principalement destiné à "
#~ "l'écriture sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, "
#~ "opération délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
-#~ "manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
+#~ "manuellement En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
#~ "lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
-#~ "précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.\n"
+#~ "précédent Il permet aussi de formater le périphérique USB\n"
#~ "\n"
#~ "IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
#~ "tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande "
@@ -562,33 +516,48 @@ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ "journal.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Aide"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualiser"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
+#~ msgid "backup to: "
+#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go"
+#~ msgid "backup to:"
+#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Erreur lors du montage de la partition %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Monté dans :"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Erreur lors de la copie des fichiers"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Image ISO montée dans"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fichier(s) à copier."
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Erreur\n"
-#~ " Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n"
-#~ " des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n"
-#~ " cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n"
-#~ " dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. "
+#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
+#~ "le média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
+#~ "Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-"
+#~ "imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Sélectionner"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
@@ -605,94 +574,51 @@ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ " Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n"
#~ " le lecteur pendant l'opération."
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Sélectionner"
-
#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-"
-#~ "imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
-#~ "le média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
-#~ "Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s fichier(s) à copier."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Image ISO montée dans"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Erreur lors de la copie des fichiers"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Monté dans :"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Erreur lors du montage de la partition %s"
-
-#~ msgid "backup to:"
-#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
+#~ "Erreur\n"
+#~ " Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n"
+#~ " des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n"
+#~ " cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n"
+#~ " dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. "
-#~ msgid "backup to: "
-#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go"
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Actualiser"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ "No target devices were found.\n"
-#~ "You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention\n"
-#~ " Aucun périphérique cible trouvé. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Vous devez brancher une clé USB\n"
-#~ " sur laquelle l'image pourra être écrite."
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ "This will destroy all data on the target device,\n"
-#~ " are you sure you want to proceed?\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug the device "
-#~ "during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention\n"
-#~ " Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n"
-#~ " cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n"
-#~ " le lecteur pendant l'opération."
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Aide"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
#~ "----------------\n"
#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, \n"
-#~ "an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a "
-#~ "bonus, it can also back up the entire previous\n"
-#~ "contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash "
-#~ "drive to its previous state subsequently.\n"
-#~ " It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
#~ "\n"
#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'.\n"
-#~ "For normal users, the root password is solicited; this is necessary for "
-#~ "the program's operation. \n"
-#~ "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is "
-#~ "started. In the latter case, a dialogue will say \n"
-#~ "that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it "
-#~ "once it is. \n"
-#~ "(You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
#~ "\n"
#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
@@ -700,30 +626,30 @@ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
#~ "backup file *.img) to write out.\n"
#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. \n"
-#~ "The operation is shown in the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash \n"
-#~ "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive "
-#~ "is preserved, regardless of its actual contents;\n"
-#~ " ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). \n"
-#~ "This backup file can be used later to restore the flash drive by "
-#~ "selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, \n"
-#~ "NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog "
-#~ "box.\n"
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
#~ "----------------\n"
#~ "Ce programme à interface graphique est principalement destiné à "
#~ "l'écriture sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, "
#~ "opération délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
-#~ "manuellement En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
+#~ "manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
#~ "lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
-#~ "précédent Il permet aussi de formater le périphérique USB\n"
+#~ "précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.\n"
#~ "\n"
#~ "IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
#~ "tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande "
@@ -764,24 +690,99 @@ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ "journal.\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Sélectionner l'image"
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Pour le démarrage UEFI"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Utiliser FAT32, avec MGALIVE comme nom de volume."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Rien)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Sauvegarder le périphérique"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Détails"
+
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-#~ " will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
-#~ " Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
-#~ "le \n"
-#~ "média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
-#~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
+#~ "Attention\n"
+#~ " Aucun périphérique cible trouvé. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Vous devez brancher une clé USB\n"
+#~ " sur laquelle l'image pourra être écrite."
#~ msgid ""
-#~ "The operation was successfully performed.\n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
+#~ "Succès\n"
#~ " L'opération a réussi.\n"
#~ " \n"
#~ " Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n"
#~ " l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/\n"
#~ " lorsque vous fermerez l'application."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
+#~ "Key to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention
Aucun périphérique cible trouvé.
Vous devez "
+#~ "brancher une clé USB sur laquelle l'image pourra être écrite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning
This will destroy all data on the target device,
are you sure you want to proceed?
If you say ok "
+#~ "here, please do not unplug the device during the following "
+#~ "operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention
Cette opération détruira toutes les données sur le "
+#~ "périphérique cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?
"
+#~ "Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas le lecteur pendant l'opération."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing
will "
+#~ "make the device or the backup unusable.
Are you sure you "
+#~ "want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
+#~ "le média ou la sauvegarde inutilisable.
Etes-vous sûr de vouloir "
+#~ "quitter pendant la gravure ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The operation completed successfully.
You are free to unplug it "
+#~ "now, a log isodumper.log
of the operation will be saved in your "
+#~ "homedir/.isodumper/ when
you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ " L'opération a réussi
Vous pouvez sortir maintenant, un "
+#~ "fichier journal isodumper.log de l'opération sera sauvegardé dans votre "
+#~ "répertoire_personnel/.isodumper/ lorsque vous fermerez l'application."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1ef7917..ed87367 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -202,7 +203,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -244,9 +244,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -317,10 +319,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -331,46 +338,53 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Imaxe: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia\n"
+#~ "Esto destruirá tódolos datos no dispositivo\n"
+#~ "de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si é que si, por favor, non desconecte\n"
+#~ "o dispositivo durante a seguinte operación."
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccionar a imaxe"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Erro\n"
-#~ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n"
+#~ "Correcto\n"
+#~ "A imaxe foi escrita correctamente no\n"
+#~ "dispositivo de destino.\n"
#~ "\n"
-#~ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n"
-#~ "no que se poida escribir a imaxe."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "a"
+#~ "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n"
+#~ "rexistro da operación no seu directorio persoal\n"
+#~ "si pecha a aplicación."
#~ msgid ""
#~ "Error\n"
@@ -387,46 +401,39 @@ msgstr ""
#~ "Gardase un ficheiro co contido do rexistro no seu\n"
#~ "directorio persoal se pecha a aplicación."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Correcto\n"
-#~ "A imaxe foi escrita correctamente no\n"
-#~ "dispositivo de destino.\n"
+#~ "Erro\n"
+#~ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n"
#~ "\n"
-#~ "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n"
-#~ "rexistro da operación no seu directorio persoal\n"
-#~ "si pecha a aplicación."
+#~ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n"
+#~ "no que se poida escribir a imaxe."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccionar a imaxe"
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Advertencia\n"
-#~ "Esto destruirá tódolos datos no dispositivo\n"
-#~ "de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si é que si, por favor, non desconecte\n"
-#~ "o dispositivo durante a seguinte operación."
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Imaxe: "
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9a9b627..63d4a94 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 04:57+0000\n"
"Last-Translator: Yaron
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,46 +340,53 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "דמות: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "תהליך ה-dd הסתיים בשגיאה !"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "אזהרה\n"
+#~ " פעולה זו תשמיד את כל הנתונים שעל התקן היעד,\n"
+#~ " האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?\n"
+#~ "\n"
+#~ " במידה ותאשר, אנא אל תנתק\n"
+#~ " את ההתקן במהלך הפעולה שתתבצע."
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "בחר התקן יעד אליו תיכתב הדמות"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "בחר קובץ דמות שיכתב אל ההתקן"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "בחר דמות"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "פרטים"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "שגיאה\n"
-#~ " לא נמצאו התקני יעד. \n"
-#~ "\n"
-#~ " עליך לחבר מפתח USB\n"
-#~ " אליו יהיה ניתן לכתוב את הדמות."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "אל"
+#~ "הצלחה\n"
+#~ " הדמות נכתבה בהצלחה אל התקן היעד.\n"
+#~ " \n"
+#~ " הרגש חופשי לנתק אותו כעת, דיווח על הפעולה\n"
+#~ " יישמר אל תיקיית הבית שלך אם תסגור את\n"
+#~ " היישום."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -390,46 +404,39 @@ msgstr ""
#~ " קובץ דיווח המכיל את התוכן יישמר אל תיקיית\n"
#~ " הבית שלך אם היישום סגור."
-#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "אל"
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "הצלחה\n"
-#~ " הדמות נכתבה בהצלחה אל התקן היעד.\n"
-#~ " \n"
-#~ " הרגש חופשי לנתק אותו כעת, דיווח על הפעולה\n"
-#~ " יישמר אל תיקיית הבית שלך אם תסגור את\n"
-#~ " היישום."
+#~ "שגיאה\n"
+#~ " לא נמצאו התקני יעד. \n"
+#~ "\n"
+#~ " עליך לחבר מפתח USB\n"
+#~ " אליו יהיה ניתן לכתוב את הדמות."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "פרטים"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "בחר דמות"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "בחר קובץ דמות שיכתב אל ההתקן"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "בחר התקן יעד אליו תיכתב הדמות"
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "אזהרה\n"
-#~ " פעולה זו תשמיד את כל הנתונים שעל התקן היעד,\n"
-#~ " האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?\n"
-#~ "\n"
-#~ " במידה ותאשר, אנא אל תנתק\n"
-#~ " את ההתקן במהלך הפעולה שתתבצע."
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "תהליך ה-dd הסתיים בשגיאה !"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "דמות: "
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index f885287..b394109 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 02:22+0000\n"
"Last-Translator: gogo
\n"
@@ -185,16 +185,17 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -202,7 +203,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -244,9 +244,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -317,10 +319,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -331,61 +338,36 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Slika: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "U redu"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Zatvori"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Poništi zapisivanje"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "Zapisnik slika"
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "'dd' radnja je završila greškom!"
-
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Greška\n"
-#~ " Nema pronađenih uređaja zapisivanja. \n"
+#~ "Upozorenje\n"
+#~ " Ova radnja će uništiti sve podatke na uređaju\n"
+#~ " zapisivanja, sigurno želite nastaviti zapisivanje?\n"
#~ "\n"
-#~ " Morate spojiti USB uređaj\n"
-#~ " na koji slika može biti zapisana."
+#~ " Ako nastavite zapisivanje, ne odspajajte\n"
+#~ " uređaj tijekom sljedeće radnje."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "u"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Odaberite uređaj zapisivanja za zapis slike"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ " \n"
-#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
-#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška\n"
-#~ " Nešto je krenulo po zlu, pogledajte\n"
-#~ " prozor pojedinosti za točnu grešku.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Datoteka zapisa sa sadržajem biti će spremljena u\n"
-#~ " vašu Osobnu mapu ako se aplikacija zatvori."
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Odaberite datoteku slike za zaspis na uređaj"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Odaberi sliku"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Pojedinosti"
#~ msgid ""
#~ "Success\n"
@@ -404,29 +386,54 @@ msgstr ""
#~ " biti će spremljen u Osobnoj mapi\n"
#~ " ako zatvorite aplikaciju."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Pojedinosti"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Odaberi sliku"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Odaberite datoteku slike za zaspis na uređaj"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ " \n"
+#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
+#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška\n"
+#~ " Nešto je krenulo po zlu, pogledajte\n"
+#~ " prozor pojedinosti za točnu grešku.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Datoteka zapisa sa sadržajem biti će spremljena u\n"
+#~ " vašu Osobnu mapu ako se aplikacija zatvori."
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Odaberite uređaj zapisivanja za zapis slike"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "u"
#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Upozorenje\n"
-#~ " Ova radnja će uništiti sve podatke na uređaju\n"
-#~ " zapisivanja, sigurno želite nastaviti zapisivanje?\n"
+#~ "Greška\n"
+#~ " Nema pronađenih uređaja zapisivanja. \n"
#~ "\n"
-#~ " Ako nastavite zapisivanje, ne odspajajte\n"
-#~ " uređaj tijekom sljedeće radnje."
+#~ " Morate spojiti USB uređaj\n"
+#~ " na koji slika može biti zapisana."
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "'dd' radnja je završila greškom!"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "Zapisnik slika"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Poništi zapisivanje"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "U redu"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Slika: "
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d54e872..2c9998d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-02 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Gyula Fürstal
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -203,7 +204,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -245,9 +245,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -318,10 +320,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -332,27 +339,21 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Kép: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "A dd folyamat sikertelen"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Kép kiválasztása"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Részletek"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "eddig"
#~ msgid ""
#~ "Error\n"
@@ -367,14 +368,20 @@ msgstr ""
#~ " Csatlakoztasson egy USB kulcsot\n"
#~ " amire kiírható a kép."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "eddig"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Részletek"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Kép kiválasztása"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "A dd folyamat sikertelen"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Kép: "
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 5697ba8..dbbb853 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Kiki
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -208,7 +209,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -250,9 +250,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -323,10 +325,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -337,73 +344,84 @@ msgstr "Jalankan Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Kesalahan memount partisi %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Termount di:"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Kesalahan menyalin berkas"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Image ISO termount di"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s berkas akan disalin."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Berhasil\n"
-#~ " Operasi berhasil dijalankan.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Anda bebas untuk melepaskannya sekarang, log isodumper.log \n"
-#~ " dari operasi akan disimpan di homedir/.isodumper/ saat\n"
-#~ " Anda menutup aplikasi."
+#~ "Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan "
+#~ "perangkat atau backup tidak berguna.\n"
+#~ "Apakah Anda yakin ingin keluar ketika penulisan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alat untuk menulis image ISO ke USB. Ini adalah fork dari usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Pilih"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Peringatan\n"
-#~ " Tidak ada perangkat target yang ditemukan. \n"
+#~ " Ini akan menghapus semua data pada perangkat\n"
+#~ " target, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n"
#~ "\n"
-#~ " Anda harus memasang flashdisk\n"
-#~ " untuk penulisan image."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Rincian"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Backup perangkat"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Pilih folder untuk menulis backup image"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Tidak ada)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Buat backup dari perangkat sebagai image untuk dikembalikan nanti"
+#~ " Apabila anda setuju, mohon jangan melepas\n"
+#~ " perangkat selama operasi berikut."
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Gunakan format FAT 32 dengan nama volume MGALIVE."
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kesalahan\n"
+#~ " Ada sesuatu yang salah, silakan lihat jendela kesalahan\n"
+#~ " untuk melihat kesalahan yang sebenarnya.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aplikasi akan ditutup dengan jendela ini, dan file log\n"
+#~ " isodumper.log akan disimpan di homedir/.isodumper "
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Untuk UEFI boot"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standar. Ukuran file dibatasi pada 4Gb"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Pilih image"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Untuk menangani file dengan ukuran lebih dari 4Gb"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Pilih sebuah image untuk ditulis ke perangkat"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Hanya untuk sistem Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Pilih perangkat target untuk ditulisi image"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Bantuan"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -483,77 +501,66 @@ msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk"
#~ "- Detil: tombol ini menampilkan informasi log terperinci.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Bantuan"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Pilih perangkat target untuk ditulisi image"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Hanya untuk sistem Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Pilih sebuah image untuk ditulis ke perangkat"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Untuk menangani file dengan ukuran lebih dari 4Gb"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Pilih image"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standar. Ukuran file dibatasi pada 4Gb"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Untuk UEFI boot"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kesalahan\n"
-#~ " Ada sesuatu yang salah, silakan lihat jendela kesalahan\n"
-#~ " untuk melihat kesalahan yang sebenarnya.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aplikasi akan ditutup dengan jendela ini, dan file log\n"
-#~ " isodumper.log akan disimpan di homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Gunakan format FAT 32 dengan nama volume MGALIVE."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Buat backup dari perangkat sebagai image untuk dikembalikan nanti"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Tidak ada)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Pilih folder untuk menulis backup image"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup perangkat"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Rincian"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Peringatan\n"
-#~ " Ini akan menghapus semua data pada perangkat\n"
-#~ " target, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n"
+#~ " Tidak ada perangkat target yang ditemukan. \n"
#~ "\n"
-#~ " Apabila anda setuju, mohon jangan melepas\n"
-#~ " perangkat selama operasi berikut."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Pilih"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alat untuk menulis image ISO ke USB. Ini adalah fork dari usb-imagewriter."
+#~ " Anda harus memasang flashdisk\n"
+#~ " untuk penulisan image."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan "
-#~ "perangkat atau backup tidak berguna.\n"
-#~ "Apakah Anda yakin ingin keluar ketika penulisan?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s berkas akan disalin."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Image ISO termount di"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Kesalahan menyalin berkas"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Termount di:"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Kesalahan memount partisi %s"
+#~ "Berhasil\n"
+#~ " Operasi berhasil dijalankan.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Anda bebas untuk melepaskannya sekarang, log isodumper.log \n"
+#~ " dari operasi akan disimpan di homedir/.isodumper/ saat\n"
+#~ " Anda menutup aplikasi."
diff --git a/po/isodumper.pot b/po/isodumper.pot
index 64df1dc..0ddd78f 100644
--- a/po/isodumper.pot
+++ b/po/isodumper.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper 0.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -200,7 +201,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -242,9 +242,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -315,10 +317,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -329,6 +336,6 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1115671..70c18a0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 15:41+0000\n"
"Last-Translator: killer1987
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,132 +340,132 @@ msgstr "Esegui Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una "
"chiavetta USB"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Successo\n"
-#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
-#~ " isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ "
-#~ "quando \n"
-#~ " chiuderai l'applicazione."
+#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
+#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
+#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork "
+#~ "di usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleziona"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Avviso\n"
-#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
+#~ "Attenzione\n"
+#~ " Quest'azione distruggera' tutti i dati nel dispositivo\n"
+#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n"
#~ "\n"
-#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
-#~ " l'immagine possa essere scritta."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Dettagli"
+#~ " Se dai la conferma qua, per favore non rimuovere\n"
+#~ " il dispositivo durante la seguente operazione."
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una "
-#~ "partizione "
+#~ "Errore\n"
+#~ " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
+#~ "l'errore esatto.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log "
+#~ "isodumper.log\n"
+#~ "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
-#~ "sicurezza"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Solo per sistemi Linux"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nessuno)"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il "
-#~ "ripristino successivo"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Seleziona immagine"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il "
+#~ "ripristino successivo"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nessuno)"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Solo per sistemi Linux"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
+#~ "sicurezza"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
#~ msgstr ""
-#~ "Errore\n"
-#~ " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
-#~ "l'errore esatto.\n"
-#~ "\n"
-#~ " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log "
-#~ "isodumper.log\n"
-#~ "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
+#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una "
+#~ "partizione "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Dettagli"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Attenzione\n"
-#~ " Quest'azione distruggera' tutti i dati nel dispositivo\n"
-#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n"
+#~ "Avviso\n"
+#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
#~ "\n"
-#~ " Se dai la conferma qua, per favore non rimuovere\n"
-#~ " il dispositivo durante la seguente operazione."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleziona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork "
-#~ "di usb-imagewriter."
+#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
+#~ " l'immagine possa essere scritta."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
-#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
-#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
+#~ "Successo\n"
+#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
+#~ " isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ "
+#~ "quando \n"
+#~ " chiuderai l'applicazione."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a802c6a..d653966 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Ikuya Awashiro
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,62 +340,37 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "イメージ: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "ddプロセスがエラーで終了しました!"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "イメージライター"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "エラー\n"
-#~ " ターゲットデバイスを見つけられませんでした。 \n"
+#~ "注意 \n"
+#~ " この操作はターゲットデバイスの\n"
+#~ " すべてのデータを消去します。 \n"
+#~ " 本当に作業を進めても良いですか? \n"
#~ "\n"
-#~ " イメージを書き込めるUSBメモリを \n"
-#~ " 接続する必要があります。"
+#~ " OKを押して進める場合、作業が完了するまで \n"
+#~ " USBメモリを抜かないでください。"
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "to"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "デバイスに書き込むイメージを選択"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ " \n"
-#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
-#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "エラー\n"
-#~ " 何らかの問題が発生しました。詳細ウインドウに \n"
-#~ " どのようなエラーが発生したのか出力します。 \n"
-#~ " \n"
-#~ " アプリケーションを終了させると、ログファイルを\n"
-#~ " あなたのホーム ディレクトリに作成します。"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "デバイスに書き込むイメージファイルを選択"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "イメージの選択"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -408,30 +390,55 @@ msgstr ""
#~ " アプリケーションを終了すると、ログを \n"
#~ " ホームディレクトリに書き込みます。"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "詳細"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "イメージの選択"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "デバイスに書き込むイメージファイルを選択"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ " \n"
+#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
+#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "エラー\n"
+#~ " 何らかの問題が発生しました。詳細ウインドウに \n"
+#~ " どのようなエラーが発生したのか出力します。 \n"
+#~ " \n"
+#~ " アプリケーションを終了させると、ログファイルを\n"
+#~ " あなたのホーム ディレクトリに作成します。"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "デバイスに書き込むイメージを選択"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "注意 \n"
-#~ " この操作はターゲットデバイスの\n"
-#~ " すべてのデータを消去します。 \n"
-#~ " 本当に作業を進めても良いですか? \n"
+#~ "エラー\n"
+#~ " ターゲットデバイスを見つけられませんでした。 \n"
#~ "\n"
-#~ " OKを押して進める場合、作業が完了するまで \n"
-#~ " USBメモリを抜かないでください。"
+#~ " イメージを書き込めるUSBメモリを \n"
+#~ " 接続する必要があります。"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "イメージライター"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "ddプロセスがエラーで終了しました!"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "イメージ: "
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index f52e7ce..baa9b5e 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 00:27+0000\n"
"Last-Translator: David Machakhelidze
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,40 +340,15 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "სურათი: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "dd პროცესი შეცდომით დამთავრდა !"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-გაუქმება"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-დახურვა"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-დიახ"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "ანაბეჭდის ამორჩევა"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "შეცდომა\n"
-#~ " ვერ ვიპოვე სამიზნე მოწყობილობა. \n"
-#~ "\n"
-#~ " შეაერთეთ USB მოწყობილობა,\n"
-#~ " რომელშიც ანაბეჭდის ჩაწერა იქნება შესაძლებელი."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "დეტალები"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -386,8 +368,33 @@ msgstr ""
#~ " ჟურნალი შეინახება თქვენს სახლის დასტაში თუ\n"
#~ " დახურავთ პროგრამას."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "დეტალები"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "შეცდომა\n"
+#~ " ვერ ვიპოვე სამიზნე მოწყობილობა. \n"
+#~ "\n"
+#~ " შეაერთეთ USB მოწყობილობა,\n"
+#~ " რომელშიც ანაბეჭდის ჩაწერა იქნება შესაძლებელი."
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "ანაბეჭდის ამორჩევა"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-დიახ"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-დახურვა"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-გაუქმება"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "dd პროცესი შეცდომით დამთავრდა !"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "სურათი: "
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 428ec96..cd00ff0 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:10+0000\n"
"Last-Translator: This.dramzinn
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,46 +340,53 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "이미지: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "dd 처리과정 종료시 오류발생"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "경고\n"
+#~ "이것은 대상 장치의 모든 데이타를 파괴할 수 있습니다.\n"
+#~ "확실히 진행하기를 원하십니까?\n"
+#~ "\n"
+#~ "만약 원한다면, 다음의 연산이 실행되는 동안 \n"
+#~ "장치를 제거하지 마십시요"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "이미지제작가"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "이미지를 사용하기 위한 장치를 선택하십시요"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-취소"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "장치에 사용된 이미지 파일을 선택하십시요"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-닫기"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "이미지 선택"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-확인"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "상세 정보"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "오류\n"
-#~ "(목적) 장치를 찾을 수 없습니다.\n"
+#~ "성공\n"
+#~ "그 이미지가 성공적으로 \n"
+#~ "장치에 쓰인다면\n"
#~ "\n"
-#~ "USB 키를 입력할 필요가 있습니다.\n"
-#~ "그 이미지와 같은 것은 쓰여질 수 있습니다."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "으로"
+#~ "지금 그것(장치)를 제거해도 괜찮습니다, 만약 사용(응용)을 종료하게 되면,\n"
+#~ "그 기록은 당신의 홈디렉토리에 저장되도록 작동할 것입니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -390,46 +404,39 @@ msgstr ""
#~ "그 기록파일은 만약 응용프로그램이 끝나는 경우가 발생하면 \n"
#~ "당신의 홈 디렉토리에 저장된다."
-#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "으로"
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "성공\n"
-#~ "그 이미지가 성공적으로 \n"
-#~ "장치에 쓰인다면\n"
+#~ "오류\n"
+#~ "(목적) 장치를 찾을 수 없습니다.\n"
#~ "\n"
-#~ "지금 그것(장치)를 제거해도 괜찮습니다, 만약 사용(응용)을 종료하게 되면,\n"
-#~ "그 기록은 당신의 홈디렉토리에 저장되도록 작동할 것입니다."
+#~ "USB 키를 입력할 필요가 있습니다.\n"
+#~ "그 이미지와 같은 것은 쓰여질 수 있습니다."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "상세 정보"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-확인"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "이미지 선택"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-닫기"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "장치에 사용된 이미지 파일을 선택하십시요"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-취소"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "이미지를 사용하기 위한 장치를 선택하십시요"
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "이미지제작가"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "경고\n"
-#~ "이것은 대상 장치의 모든 데이타를 파괴할 수 있습니다.\n"
-#~ "확실히 진행하기를 원하십니까?\n"
-#~ "\n"
-#~ "만약 원한다면, 다음의 연산이 실행되는 동안 \n"
-#~ "장치를 제거하지 마십시요"
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "dd 처리과정 종료시 오류발생"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "이미지: "
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 989d055..14eab58 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-03 06:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -202,7 +203,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -244,9 +244,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -317,10 +319,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -331,6 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 5cbb7b0..e2d3016 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Fizaril
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -202,7 +203,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -244,9 +244,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -317,10 +319,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -331,6 +338,6 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 18138c9..36b9efa 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Bjørn Olav Samdal
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,46 +340,54 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Bilde: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "Prosessen dd stoppet med en feil !"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel\n"
+#~ " Dette vil ødelegge all data på valgt\n"
+#~ " lagringsmedium, er du sikker på at du ønsker å fortsette ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis du velger ok, vennligst fjern ikke lagringsmedium\n"
+#~ " under den valgte operasjonen."
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageSkriver"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Velg medium å skrive image til"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Velg bilde fil som skal skrives til enheten"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-lukk"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Velg bilde"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Ingen mål enheter er funnet. \n"
+#~ "Vellykket\n"
+#~ " Bildet ble skrevet til \n"
+#~ " valgt område.\n"
#~ "\n"
-#~ " Du trenger å plugge inn en USB Nøkkel\n"
-#~ " for å kunne skrive til enheten."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "til"
+#~ " Du kan fjerne tilkoblet tilkoblet medium, en log fil fra\n"
+#~ " operasjonen vil bli lagret i din hjemmekatalog hvis\n"
+#~ " du avslutter applikasjonen."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -390,47 +405,39 @@ msgstr ""
#~ " En logfil med feilmeldingen blir lagret i din\n"
#~ " hjemmekatalog når programmet avsluttes."
-#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Vellykket\n"
-#~ " Bildet ble skrevet til \n"
-#~ " valgt område.\n"
+#~ "Error\n"
+#~ " Ingen mål enheter er funnet. \n"
#~ "\n"
-#~ " Du kan fjerne tilkoblet tilkoblet medium, en log fil fra\n"
-#~ " operasjonen vil bli lagret i din hjemmekatalog hvis\n"
-#~ " du avslutter applikasjonen."
+#~ " Du trenger å plugge inn en USB Nøkkel\n"
+#~ " for å kunne skrive til enheten."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Velg bilde"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-lukk"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Velg bilde fil som skal skrives til enheten"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Velg medium å skrive image til"
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageSkriver"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel\n"
-#~ " Dette vil ødelegge all data på valgt\n"
-#~ " lagringsmedium, er du sikker på at du ønsker å fortsette ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Hvis du velger ok, vennligst fjern ikke lagringsmedium\n"
-#~ " under den valgte operasjonen."
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "Prosessen dd stoppet med en feil !"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Bilde: "
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 244715d..fe7b5c4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:15+0100\n"
"Last-Translator: marja
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -203,7 +204,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -245,9 +245,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -318,10 +320,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -332,75 +339,86 @@ msgstr "Start Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Fout bij aankoppelen van partitie %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Aangekoppeld op: "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Fout bij het kopiëren van de bestanden"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO-beeldbestand aangekoppeld op "
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s bestand(en) te kopiëren."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Succes\n"
-#~ " De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
-#~ " \n"
-#~ " U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
-#~ " van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
-#~ " u de applicatie sluit."
+#~ "Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
+#~ "apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
+#~ "Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
+#~ "afsplitsing van usb-imagewriter"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selecteer"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing\n"
-#~ " Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
+#~ " Dit zal alle data vernietigen op het\n"
+#~ " doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
#~ "\n"
-#~ " Plug een USB-stick in\n"
-#~ " waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
+#~ " Indien u OK antwoordt, ontkoppel het apparaat dan niet\n"
+#~ " gedurende de volgende bewerking."
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Back het apparaat up"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Geen)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Gebruik FAT32-formaat met MGALIVE als volumenaam."
+#~ "Fout\n"
+#~ " Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
+#~ " voor de exacte fout.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
+#~ " isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Voor UEFI-opstarten"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Kies beeldbestand"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Help"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -483,78 +501,67 @@ msgstr ""
#~ "- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Help"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Kies beeldbestand"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Voor UEFI-opstarten"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Gebruik FAT32-formaat met MGALIVE als volumenaam."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Geen)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Back het apparaat up"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
#~ msgstr ""
-#~ "Fout\n"
-#~ " Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
-#~ " voor de exacte fout.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
-#~ " isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
+#~ "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing\n"
-#~ " Dit zal alle data vernietigen op het\n"
-#~ " doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
+#~ " Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
#~ "\n"
-#~ " Indien u OK antwoordt, ontkoppel het apparaat dan niet\n"
-#~ " gedurende de volgende bewerking."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selecteer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
-#~ "afsplitsing van usb-imagewriter"
+#~ " Plug een USB-stick in\n"
+#~ " waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
-#~ "apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
-#~ "Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s bestand(en) te kopiëren."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO-beeldbestand aangekoppeld op "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Fout bij het kopiëren van de bestanden"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Aangekoppeld op: "
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Fout bij aankoppelen van partitie %s"
+#~ "Succes\n"
+#~ " De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
+#~ " \n"
+#~ " U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
+#~ " van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
+#~ " u de applicatie sluit."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 46c2aaf..ef50d80 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Napora
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -207,7 +208,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -249,9 +249,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -322,10 +324,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -336,122 +343,122 @@ msgstr "Uruchom Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Sukces\n"
-#~ " Operacja została zakończona powodzeniem.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n"
-#~ " zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/."
+#~ "Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że "
+#~ "urządzenie lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n"
+#~ "Czy na pewno chcesz przerwać?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-"
+#~ "imagewritera."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Wybierz"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Ostrzeżenie\n"
-#~ " Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n"
+#~ " Operacja usunie wszystkie dane na urządzeniu\n"
+#~ " docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n"
#~ "\n"
-#~ " Podłącz klucz USB\n"
-#~ " na którym chcesz zapisać obraz."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Szczegóły"
+#~ " Jeśli się zgodzisz, nie odłączaj urządzenia\n"
+#~ " do ukończenia operacji."
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja"
+#~ "Błąd\n"
+#~ " Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany "
+#~ "w \n"
+#~ " twoim katalogu domowym ~/.isodumper"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb."
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową."
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Tylko dla systemów Linux"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Żaden)"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu"
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Wybierz obraz"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Żaden)"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Tylko dla systemów Linux"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową."
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb."
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
#~ msgstr ""
-#~ "Błąd\n"
-#~ " Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany "
-#~ "w \n"
-#~ " twoim katalogu domowym ~/.isodumper"
+#~ "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Szczegóły"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Ostrzeżenie\n"
-#~ " Operacja usunie wszystkie dane na urządzeniu\n"
-#~ " docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n"
+#~ " Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n"
#~ "\n"
-#~ " Jeśli się zgodzisz, nie odłączaj urządzenia\n"
-#~ " do ukończenia operacji."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Wybierz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-"
-#~ "imagewritera."
+#~ " Podłącz klucz USB\n"
+#~ " na którym chcesz zapisać obraz."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że "
-#~ "urządzenie lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n"
-#~ "Czy na pewno chcesz przerwać?"
+#~ "Sukces\n"
+#~ " Operacja została zakończona powodzeniem.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n"
+#~ " zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5853c42..9344298 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -205,7 +206,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -247,9 +247,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -320,10 +322,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -334,104 +341,104 @@ msgstr "Executar Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB"
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma "
+#~ "ramificação do \"usb-imagewriter\"."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selecionar"
+
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso\n"
-#~ " Não foram encontrados os dispositivos\n"
-#~ " de destino. \n"
+#~ " Isto irá destruir todos os dados no\n"
+#~ " dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n"
+#~ " deseja prosseguir?\n"
#~ "\n"
-#~ " Precisa de conetar uma PEN USB \n"
-#~ " para o qual será gravada a imagem."
+#~ " Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n"
+#~ " não desconete o dispositivo\n"
+#~ " durante a seguinte operação."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalhes"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro\n"
+#~ " Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para "
+#~ "ver o erro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n"
+#~ " isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper "
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Efetuar cópia do dispositivo"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Só para sistemas Linux"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(nenhum)"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selecionar Imagem"
#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
#~ "Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la "
#~ "mais tarde"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selecionar Imagem"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(nenhum)"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Só para sistemas Linux"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Efetuar cópia do dispositivo"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb"
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro\n"
-#~ " Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para "
-#~ "ver o erro.\n"
-#~ "\n"
-#~ " A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n"
-#~ " isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso\n"
-#~ " Isto irá destruir todos os dados no\n"
-#~ " dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n"
-#~ " deseja prosseguir?\n"
+#~ " Não foram encontrados os dispositivos\n"
+#~ " de destino. \n"
#~ "\n"
-#~ " Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n"
-#~ " não desconete o dispositivo\n"
-#~ " durante a seguinte operação."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selecionar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma "
-#~ "ramificação do \"usb-imagewriter\"."
+#~ " Precisa de conetar uma PEN USB \n"
+#~ " para o qual será gravada a imagem."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 75c43e4..a930462 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -209,7 +210,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -251,9 +251,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -324,10 +326,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -338,74 +345,85 @@ msgstr "Executando Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Erro de montagem na partição %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Montado em:"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Erro em copiar arquivos"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Imagem ISO montado em"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "arquivo(s) %s para copiar."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Sucesso\n"
-#~ " A operação foi realizada com sucesso.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n"
-#~ " da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n"
-#~ " fechar o aplicativo."
+#~ "Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será "
+#~ "inutilizado.\n"
+#~ "Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-"
+#~ "ImageWriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "selecionar"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso\n"
-#~ " Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n"
+#~ " Isto irá apagar todos os dados do dispositivo\n"
+#~ " alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n"
#~ "\n"
-#~ " Você precisa conectar um pendrive\n"
-#~ " para que a imagem possa ser gravada."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalhes"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Faça o backup do dispositivo"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nenhum)"
+#~ " Se for sim, por favor não desplugue\n"
+#~ " este dispositivo durante a operação."
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Use o formato FAT32 com MGALIVE como nome de volume."
+#~ "Erro\n"
+#~ " Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n"
+#~ " da janela para o erro exato.\n"
+#~ "\n"
+#~ " A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n"
+#~ " isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper "
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Para inicialização UEFI"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "O tamanho dos arquivos estão limitados a 4Gb, padrão"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selecionar Imagem"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Para lidar com arquivos maiores do que 4Gb"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser gravado no dispositivo"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Apenas para sistemas Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar imagem para"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajuda"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -488,78 +506,67 @@ msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB"
#~ "diálogo - Detalhes: este botão mostra informação.\n"
#~ "registro detalhado\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ajuda"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar imagem para"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Apenas para sistemas Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser gravado no dispositivo"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Para lidar com arquivos maiores do que 4Gb"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selecionar Imagem"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "O tamanho dos arquivos estão limitados a 4Gb, padrão"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Para inicialização UEFI"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Use o formato FAT32 com MGALIVE como nome de volume."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "Erro\n"
-#~ " Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n"
-#~ " da janela para o erro exato.\n"
-#~ "\n"
-#~ " A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n"
-#~ " isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper "
+#~ "Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nenhum)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Faça o backup do dispositivo"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso\n"
-#~ " Isto irá apagar todos os dados do dispositivo\n"
-#~ " alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n"
+#~ " Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n"
#~ "\n"
-#~ " Se for sim, por favor não desplugue\n"
-#~ " este dispositivo durante a operação."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "selecionar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-"
-#~ "ImageWriter."
+#~ " Você precisa conectar um pendrive\n"
+#~ " para que a imagem possa ser gravada."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será "
-#~ "inutilizado.\n"
-#~ "Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "arquivo(s) %s para copiar."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Imagem ISO montado em"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Erro em copiar arquivos"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Montado em:"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Erro de montagem na partição %s"
+#~ "Sucesso\n"
+#~ " A operação foi realizada com sucesso.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n"
+#~ " da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n"
+#~ " fechar o aplicativo."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 11471d9..4214693 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -207,7 +208,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -249,9 +249,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -322,10 +324,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -336,77 +343,86 @@ msgstr "Lansează IsoDumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Eroare la montarea partiției %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Montată în:"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Eroare la copierea fișierelor"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Imaginea ISO montată în"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fișier(e) de copiat."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Succes\n"
-#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
-#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
-#~ " veți închide aplicația."
+#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
+#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
+#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată "
+#~ "din usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selectează"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Avertisment\n"
-#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
+#~ " Această operație va distruge toate datele de pe\n"
+#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
#~ "\n"
-#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
-#~ " care să poată fi scrisă imaginea."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalii"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Salvează dispozitivul"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Neant)"
+#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm să nu deconectați\n"
+#~ " dispozitivul în cursul operației următoare."
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
-#~ "restaura ulterior"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Utilizați formatul FAT32 cu eticheta de volum MGALIVE."
+#~ "Eroare\n"
+#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
+#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
+#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Pentru demarajul UEFI"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selectați imaginea"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajutor"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -491,78 +507,69 @@ msgstr ""
#~ "detaliat.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ajutor"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selectați imaginea"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Pentru demarajul UEFI"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Utilizați formatul FAT32 cu eticheta de volum MGALIVE."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "Eroare\n"
-#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
-#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
-#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
+#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
+#~ "restaura ulterior"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Neant)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Salvează dispozitivul"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalii"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Avertisment\n"
-#~ " Această operație va distruge toate datele de pe\n"
-#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
+#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
#~ "\n"
-#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm să nu deconectați\n"
-#~ " dispozitivul în cursul operației următoare."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selectează"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată "
-#~ "din usb-imagewriter."
+#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
+#~ " care să poată fi scrisă imaginea."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
-#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
-#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s fișier(e) de copiat."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Imaginea ISO montată în"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Eroare la copierea fișierelor"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Montată în:"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Eroare la montarea partiției %s"
+#~ "Succes\n"
+#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
+#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
+#~ " veți închide aplicația."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 42d0563..59784ca 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Valentin XliN Saikov
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -212,7 +213,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -254,9 +254,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -327,10 +329,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -341,74 +348,84 @@ msgstr "Запустить Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Сбой монтирования раздела %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Монтировать в:"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Ошибка копирования файлов"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO образ смонтирован в"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s файл(ы) для копирования."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Успешно\n"
-#~ " Операция была успешно выполнена.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n"
-#~ " операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n"
-#~ " Вы закроете программу."
+#~ "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная "
+#~ "копия будут непригодными.\n"
+#~ "Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Выбрать"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение\n"
-#~ " Не было найдено целевых устройств. \n"
+#~ " На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n"
+#~ " Вы действительно хотите продолжить?\n"
#~ "\n"
-#~ " Вам нужно подключить USB-устройство,\n"
-#~ " на которое можно записать образ."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробности"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Устройство резервного копирования"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Пусто)"
+#~ " Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n"
+#~ " устройство во время операции."
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Использовать формат FAT32 с названием тома MGALIVE"
+#~ "Ошибка\n"
+#~ " Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n"
+#~ " подробностей для уточнения ошибки.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n"
+#~ " будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper "
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Для загрузки с UEFI"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Выбрать образ"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Только для Linux систем"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Помощь"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -500,77 +517,67 @@ msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso
#~ "информацией по журналу работы программы.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Помощь"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Только для Linux систем"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Выбрать образ"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Для загрузки с UEFI"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Использовать формат FAT32 с названием тома MGALIVE"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка\n"
-#~ " Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n"
-#~ " подробностей для уточнения ошибки.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n"
-#~ " будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper "
+#~ "Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Пусто)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Устройство резервного копирования"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробности"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение\n"
-#~ " На целевом устройстве будет уничтожена вся информация.\n"
-#~ " Вы действительно хотите продолжить?\n"
+#~ " Не было найдено целевых устройств. \n"
#~ "\n"
-#~ " Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, не отключайте\n"
-#~ " устройство во время операции."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Выбрать"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter."
+#~ " Вам нужно подключить USB-устройство,\n"
+#~ " на которое можно записать образ."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная "
-#~ "копия будут непригодными.\n"
-#~ "Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s файл(ы) для копирования."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO образ смонтирован в"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Ошибка копирования файлов"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Монтировать в:"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Сбой монтирования раздела %s"
+#~ "Успешно\n"
+#~ " Операция была успешно выполнена.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n"
+#~ " операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n"
+#~ " Вы закроете программу."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f731d65..fbae9a0 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,46 +340,52 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Obraz: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "Proces dd skončil s chybou!"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -207,7 +208,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -249,9 +249,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -322,10 +324,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -336,77 +343,86 @@ msgstr "Zagon programa Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (."
"img in .iso) na ključek USB"
-#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uspeh!\n"
-#~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
-#~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
-#~ " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Napaka priklopa razdelka %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka\n"
-#~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n"
-#~ " lahko zapišete odtis diska."
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Priklopljeno v:"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Napaka pri kopiranju datotek"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s."
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno "
+#~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n"
+#~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
+#~ "imagewriter."
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(brez)"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Izberite"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete "
-#~ "na trenutno stanje"
+#~ "Opozorilo!\n"
+#~ " To bo uničilo vse podatke na\n"
+#~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Če boste potrdili, ne odstranjujte\n"
+#~ " naprave med zapisovanjem."
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE."
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka\n"
+#~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
+#~ " domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Za zagon UEFI."
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Izberite odtis diska"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Pomoč"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -484,77 +500,68 @@ msgstr ""
#~ "- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Pomoč"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Izberite odtis diska"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Za zagon UEFI."
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka\n"
-#~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
-#~ " domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "Opozorilo!\n"
-#~ " To bo uničilo vse podatke na\n"
-#~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Če boste potrdili, ne odstranjujte\n"
-#~ " naprave med zapisovanjem."
+#~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete "
+#~ "na trenutno stanje"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Izberite"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(brez)"
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno "
-#~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n"
-#~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s."
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Napaka pri kopiranju datotek"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Priklopljeno v:"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka\n"
+#~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n"
+#~ " lahko zapišete odtis diska."
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Napaka priklopa razdelka %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uspeh!\n"
+#~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
+#~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
+#~ " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 16bda50..22de33b 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:47+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,123 +340,123 @@ msgstr "Ekzekuto Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Sukses\n"
-#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
-#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
-#~ "ju të mbyllni programin"
+#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja "
+#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
+#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Zgjedh"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Paralajmërim\n"
-#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
+#~ " Kjo do të shkatërrojë të gjitha të dhënat mbi pajisje \n"
+#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
#~ "\n"
-#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
-#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet."
+#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi mos shkëputni\n"
+#~ "pajisjen gjate operacionit vijues."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detajet"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Gabim\n"
+#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
+#~ "dritare për gabimin e saktë.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper."
+#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Rregjistro pajisjes"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Asnjë)"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin"
#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Asnjë)"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Rregjistro pajisjes"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Gabim\n"
-#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
-#~ "dritare për gabimin e saktë.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper."
-#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detajet"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Paralajmërim\n"
-#~ " Kjo do të shkatërrojë të gjitha të dhënat mbi pajisje \n"
-#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
+#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
#~ "\n"
-#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi mos shkëputni\n"
-#~ "pajisjen gjate operacionit vijues."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Zgjedh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i "
-#~ "usb-imagewriter."
+#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
+#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja "
-#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
-#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
+#~ "Sukses\n"
+#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
+#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
+#~ "ju të mbyllni programin"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8758c73..b8dd56b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -202,7 +203,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -244,9 +244,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -317,10 +319,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -331,46 +338,52 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Одраз: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "гтк-у реду"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Упозорење\n"
+#~ " Ово ће уништити све податке на циљном\n"
+#~ " уређају, да ли сте сигурни да желите да наставите ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ако овде кажете у реду, молим немојте откачињати\n"
+#~ " уређај за време следеће операције."
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "гтк-затвори"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Изаберите циљну уређај на коме ће бити записан одраз"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "гтк-откажи"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Изаберите датотеку одраза који ће бити записан на уређај"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "Писач одраза"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Изабери одраз"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "дд процес је завршио са грешком !"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Детаљи"
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Грешка\n"
-#~ " Нисам пронашао циљни уређај. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Морате да прикључите УСБ кључ\n"
-#~ " на који може бити записан одраз."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "на"
+#~ "Обављено\n"
+#~ " Одраз је успешно записан на циљном уређају.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Сада можете слободно да га искључите, дневник\n"
+#~ " о операцији ће бити сачуван у вашој личној\n"
+#~ " фасцикли ако затворите програм."
#~ msgid ""
#~ "Error\n"
@@ -387,45 +400,39 @@ msgstr ""
#~ " Датотека дневника са садржајем ће бити сачувана у\n"
#~ " вашој личној фасцикли ако је програм затворен."
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "на"
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Обављено\n"
-#~ " Одраз је успешно записан на циљном уређају.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Сада можете слободно да га искључите, дневник\n"
-#~ " о операцији ће бити сачуван у вашој личној\n"
-#~ " фасцикли ако затворите програм."
+#~ "Грешка\n"
+#~ " Нисам пронашао циљни уређај. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Морате да прикључите УСБ кључ\n"
+#~ " на који може бити записан одраз."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Детаљи"
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "дд процес је завршио са грешком !"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Изабери одраз"
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "Писач одраза"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Изаберите датотеку одраза који ће бити записан на уређај"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "гтк-откажи"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Изаберите циљну уређај на коме ће бити записан одраз"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "гтк-затвори"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Упозорење\n"
-#~ " Ово ће уништити све податке на циљном\n"
-#~ " уређају, да ли сте сигурни да желите да наставите ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ако овде кажете у реду, молим немојте откачињати\n"
-#~ " уређај за време следеће операције."
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "гтк-у реду"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Одраз: "
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 500be4b..6c26069 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-22 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -207,7 +208,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -249,9 +249,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -322,10 +324,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -336,76 +343,86 @@ msgstr "Kör Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Fel vid montering av partitionen %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Monterad i:"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Fel vid filkopieringen"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO-filen är monterad i "
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fil(er) att kopiera."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Lyckades\n"
-#~ " Operationen genomfördes korrekt.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n"
-#~ " över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n"
-#~ " du avslutar programmet."
+#~ "Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten "
+#~ "eller säkerhetskopian blir oanvändbar.\n"
+#~ "Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en "
+#~ "förgrening av USB-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Välj"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Varning\n"
-#~ " Inga målenheter hittades. \n"
+#~ " Detta kommer att förstöra all data på målenheten.\n"
+#~ " Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
#~ "\n"
-#~ " Du bör ansluta ett USB-minne\n"
-#~ " som avbilden kan skrivas till."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ingen)"
+#~ " Om du svarar ok här bör du inte koppla från\n"
+#~ " enheten under de följande åtgärderna."
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa "
-#~ "den senare"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Använd FAT32-format med MGALIVE som volymnamn."
+#~ "Fel\n"
+#~ " Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n"
+#~ " exakt felmeddelande.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n"
+#~ " logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper "
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "För UEFI-boot"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Välj avbild"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "För att hantera filer större än 4GB"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Endast för Linux-system"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Hjälp"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -487,78 +504,68 @@ msgstr ""
#~ "- Detaljer: Den här knappen visar logginformation.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Hjälp"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Endast för Linux-system"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "För att hantera filer större än 4GB"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Välj avbild"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "För UEFI-boot"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Använd FAT32-format med MGALIVE som volymnamn."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "Fel\n"
-#~ " Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n"
-#~ " exakt felmeddelande.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n"
-#~ " logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper "
+#~ "Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa "
+#~ "den senare"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ingen)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Varning\n"
-#~ " Detta kommer att förstöra all data på målenheten.\n"
-#~ " Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
+#~ " Inga målenheter hittades. \n"
#~ "\n"
-#~ " Om du svarar ok här bör du inte koppla från\n"
-#~ " enheten under de följande åtgärderna."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Välj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en "
-#~ "förgrening av USB-imagewriter."
+#~ " Du bör ansluta ett USB-minne\n"
+#~ " som avbilden kan skrivas till."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten "
-#~ "eller säkerhetskopian blir oanvändbar.\n"
-#~ "Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s fil(er) att kopiera."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO-filen är monterad i "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Fel vid filkopieringen"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Monterad i:"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Fel vid montering av partitionen %s"
+#~ "Lyckades\n"
+#~ " Operationen genomfördes korrekt.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n"
+#~ " över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n"
+#~ " du avslutar programmet."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 00cd592..a1616a1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,74 +340,86 @@ msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "%s disk bölümü bağlanamadı"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Şuna bağlandı:"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Dosyalar kopyalanırken hata oluştu"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO imajı şuna bağlandı: "
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "kopyalanacak %s dosya"
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Başarı\n"
-#~ " İşlem başarıyla tamamlandı.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aygıtı çıkarabilirsiniz. İşleme dair bir isodumper.log kayıt.\n"
-#~ " dosyası uygulama kapandığında ev_dizini/.isodumper/ altına\n"
-#~ " kaydedilecektir."
+#~ "Yazma işlemi sürüyor. Uygulamadan çıkmak aygıtı kullanılamaz hale "
+#~ "getirecektir.\n"
+#~ "Aygıta yazma sürerken çıkmak isteğidiğinize emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "ISO imajlarını bir USB belleğe yazmak için geliştirilmiş bir araçtır. usb-"
+#~ "imagewriter uygulamasından çatallanmıştır."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seç"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Uyarı\n"
-#~ " Hedef aygıt bulunamadı.\n"
+#~ " Bu işlem hedef aygıttakitüm bilgileri silecek \n"
+#~ " işlemi yapmak istediğinize emin misiniz?\n"
#~ "\n"
-#~ " İmajın üzerine yazılabileceği\n"
-#~ " bir USB bellek takmalısınız."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaylar"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Bir biçim seçin. Aygıt tek disk bölümü olarak biçimlendirilecektir"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Aygıtı yedekle"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Yedekleme imajının yazılacağı bir dizin seçin"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Hiçbiri)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Aygıtın imaj olarak sonradan kullanmak üzere bir yedeğini oluşturun"
+#~ " Eminseniz, lütfen işlem devam ederken\n"
+#~ " aygıtı çıkarmayın."
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Disk bölümünü MGALIVE olarak adlandır ve FAT32 biçimini kullan."
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata\n"
+#~ " Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen tam hata çıktısı için\n"
+#~ " ayrıntılar penceresine bakın.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Uygulama bu pencere ile kapanacak olup isodumper.log\n"
+#~ " adında bir günlük kaydı ev_dizini/.isodumper dizininde oluşturulacaktır."
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "UEFI önyükleme için"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standart. Dosyaların boyutu 4Gb ile sınırlıdır"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "İmaj Seç"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "4Gb üzeri dosyaları işlemek için"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Yazmak için bir kalıp dosyası seçin"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Sadece Linux sistemler için"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Kalıp yazdırma için bir hedef aygıt seçin"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper-Yardım"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -480,78 +499,66 @@ msgstr ""
#~ "- Ayrıntılar: bu düğme ayrıntılı günlük kaydını görüntüler.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper-Yardım"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Kalıp yazdırma için bir hedef aygıt seçin"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Sadece Linux sistemler için"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Yazmak için bir kalıp dosyası seçin"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "4Gb üzeri dosyaları işlemek için"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "İmaj Seç"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standart. Dosyaların boyutu 4Gb ile sınırlıdır"
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "UEFI önyükleme için"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Hata\n"
-#~ " Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen tam hata çıktısı için\n"
-#~ " ayrıntılar penceresine bakın.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Uygulama bu pencere ile kapanacak olup isodumper.log\n"
-#~ " adında bir günlük kaydı ev_dizini/.isodumper dizininde oluşturulacaktır."
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Disk bölümünü MGALIVE olarak adlandır ve FAT32 biçimini kullan."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Aygıtın imaj olarak sonradan kullanmak üzere bir yedeğini oluşturun"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Hiçbiri)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Yedekleme imajının yazılacağı bir dizin seçin"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Aygıtı yedekle"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "Bir biçim seçin. Aygıt tek disk bölümü olarak biçimlendirilecektir"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaylar"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Uyarı\n"
-#~ " Bu işlem hedef aygıttakitüm bilgileri silecek \n"
-#~ " işlemi yapmak istediğinize emin misiniz?\n"
+#~ " Hedef aygıt bulunamadı.\n"
#~ "\n"
-#~ " Eminseniz, lütfen işlem devam ederken\n"
-#~ " aygıtı çıkarmayın."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO imajlarını bir USB belleğe yazmak için geliştirilmiş bir araçtır. usb-"
-#~ "imagewriter uygulamasından çatallanmıştır."
+#~ " İmajın üzerine yazılabileceği\n"
+#~ " bir USB bellek takmalısınız."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Yazma işlemi sürüyor. Uygulamadan çıkmak aygıtı kullanılamaz hale "
-#~ "getirecektir.\n"
-#~ "Aygıta yazma sürerken çıkmak isteğidiğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "kopyalanacak %s dosya"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO imajı şuna bağlandı: "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Dosyalar kopyalanırken hata oluştu"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Şuna bağlandı:"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "%s disk bölümü bağlanamadı"
+#~ "Başarı\n"
+#~ " İşlem başarıyla tamamlandı.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aygıtı çıkarabilirsiniz. İşleme dair bir isodumper.log kayıt.\n"
+#~ " dosyası uygulama kapandığında ev_dizini/.isodumper/ altına\n"
+#~ " kaydedilecektir."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4851992..f21559a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -207,7 +208,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -249,9 +249,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -322,10 +324,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -336,78 +343,87 @@ msgstr "Запуск Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Програма з графічним інтерфейсом для запису файлів img та iso на носії USB"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Помилка під час спроби монтування розділу %s"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Змонтовано до: "
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Помилка під час копіювання файлів"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Образ ISO змонтовано до "
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s файлів для копіювання."
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "Успіх\n"
-#~ " Виконання дії успішно завершено.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Ви можете від’єднати пристрій від комп’ютера.\n"
-#~ " Файл журналу дій isodumper.log записано буде записано\n"
-#~ " до теки .isodumper вашої домашньої теки, щойно роботу\n"
-#~ " програми буде завершено."
+#~ "Триває запис. Якщо його перервати, пристроєм або резервною копією не "
+#~ "можна буде користуватися.\n"
+#~ "Ви справді хочете перервати запис?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма для запису образів ISO на картку пам’яті USB. Є відгалуженням "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Вибрати"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Попередження\n"
-#~ " Не знайдено пристроїв призначення. \n"
+#~ " Це призведе до втрати усіх даних \n"
+#~ " на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n"
#~ "\n"
-#~ " Вам слід з’єднати з комп’ютером диск USB,\n"
-#~ " на який буде записано образ."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробиці"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Виберіть форматування. На пристрої буде створено один розділ з "
-#~ "відповідним форматуванням."
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Створити резервну копію пристрою"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Виберіть теку, до якої слід записати образ резервної копії"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Немає)"
+#~ " Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, не демонтуйте\n"
+#~ " пристрій протягом наступної операції."
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
#~ msgstr ""
-#~ "Створити образ резервної копії пристрою для наступного відновлення даних"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Використовувати формат FAT32 з назвою тому MGALIVE."
+#~ "Помилка\n"
+#~ " Щось пішло не так. Будь ласка, ознайомтеся із подробицями,\n"
+#~ " щоб дізнатися більше.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Роботу програми буде завершено із закриттям цього вікна, файл\n"
+#~ " журналу, isodumper.log, буде збережено до вашої домашньої теки,\n"
+#~ " підкаталог .isodumper "
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Для завантаження з UEFI"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Стандартне. Розмір файлів не може перевищувати 4 ГБ."
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Виберіть образ"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Для роботи з файлами, розмір яких перевищує 4 ГБ."
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Виберіть файл образу, який буде записано на пристрій"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Лише для систем Linux."
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Виберіть пристрій для запису образу"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper — Довідка"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -497,79 +513,70 @@ msgstr ""
#~ "інформацією з журналу роботи програми.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper — Довідка"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Виберіть пристрій для запису образу"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Лише для систем Linux."
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Виберіть файл образу, який буде записано на пристрій"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Для роботи з файлами, розмір яких перевищує 4 ГБ."
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Виберіть образ"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Стандартне. Розмір файлів не може перевищувати 4 ГБ."
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Для завантаження з UEFI"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Використовувати формат FAT32 з назвою тому MGALIVE."
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
-#~ "Помилка\n"
-#~ " Щось пішло не так. Будь ласка, ознайомтеся із подробицями,\n"
-#~ " щоб дізнатися більше.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Роботу програми буде завершено із закриттям цього вікна, файл\n"
-#~ " журналу, isodumper.log, буде збережено до вашої домашньої теки,\n"
-#~ " підкаталог .isodumper "
+#~ "Створити образ резервної копії пристрою для наступного відновлення даних"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Немає)"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Виберіть теку, до якої слід записати образ резервної копії"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Створити резервну копію пристрою"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть форматування. На пристрої буде створено один розділ з "
+#~ "відповідним форматуванням."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробиці"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Попередження\n"
-#~ " Це призведе до втрати усіх даних \n"
-#~ " на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n"
+#~ " Не знайдено пристроїв призначення. \n"
#~ "\n"
-#~ " Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, не демонтуйте\n"
-#~ " пристрій протягом наступної операції."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Вибрати"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Програма для запису образів ISO на картку пам’яті USB. Є відгалуженням "
-#~ "usb-imagewriter."
+#~ " Вам слід з’єднати з комп’ютером диск USB,\n"
+#~ " на який буде записано образ."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Триває запис. Якщо його перервати, пристроєм або резервною копією не "
-#~ "можна буде користуватися.\n"
-#~ "Ви справді хочете перервати запис?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s файлів для копіювання."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Образ ISO змонтовано до "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Помилка під час копіювання файлів"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Змонтовано до: "
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Помилка під час спроби монтування розділу %s"
+#~ "Успіх\n"
+#~ " Виконання дії успішно завершено.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Ви можете від’єднати пристрій від комп’ютера.\n"
+#~ " Файл журналу дій isodumper.log записано буде записано\n"
+#~ " до теки .isodumper вашої домашньої теки, щойно роботу\n"
+#~ " програми буде завершено."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 8efa0c5..761b626 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-20 12:02+0000\n"
"Last-Translator: xiao wenming
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,142 +340,142 @@ msgstr "运行Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "运行Isodumper 需要授权"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "挂载 %s分区时出错"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "挂载于:"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "复制文件时发生错误"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO镜像挂载到 "
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s 文件复制剩余"
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "成功\n"
-#~ " 操作成功执行。\n"
-#~ " \n"
-#~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
-#~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ "
+#~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
+#~ "确定要写入时退出程序?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "选择"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "警告\n"
-#~ "未发现目标设备。 \n"
+#~ " 这样将会造成目标设备上的 数据损坏\n"
+#~ " 确认继续么?\n"
#~ "\n"
-#~ " 需要插入U盘\n"
-#~ " 以备镜像文件写入。"
+#~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
+#~ "不要卸载设备"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "详细信息"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "错误\n"
+#~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
+#~ " 以获得准确的错误信息。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n"
+#~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "处理大于4GB的文件"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "备份此设备"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "linux系统专用"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - 帮助"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(无)"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "使用FAT32格式,使用 MGALIVE做卷标。"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "选择镜像"
#~ msgid "For UEFI boot"
#~ msgstr "用于UEFI引导"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "选择镜像"
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "使用FAT32格式,使用 MGALIVE做卷标。"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(无)"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - 帮助"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "linux系统专用"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "备份此设备"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "处理大于4GB的文件"
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "错误\n"
-#~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
-#~ " 以获得准确的错误信息。\n"
-#~ "\n"
-#~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n"
-#~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "详细信息"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "警告\n"
-#~ " 这样将会造成目标设备上的 数据损坏\n"
-#~ " 确认继续么?\n"
+#~ "未发现目标设备。 \n"
#~ "\n"
-#~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
-#~ "不要卸载设备"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "选择"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
+#~ " 需要插入U盘\n"
+#~ " 以备镜像文件写入。"
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
-#~ "确定要写入时退出程序?"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s 文件复制剩余"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO镜像挂载到 "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "复制文件时发生错误"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "挂载于:"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "挂载 %s分区时出错"
+#~ "成功\n"
+#~ " 操作成功执行。\n"
+#~ " \n"
+#~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
+#~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ "
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index a6f8d16..a190bb7 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 01:51+0000\n"
"Last-Translator: Boning Chen
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,41 +340,55 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "鏡像: "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-確定"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告\n"
+#~ " 這樣將會造成目標裝置上的數據損壞\n"
+#~ " 確認繼續麼?\n"
+#~ "\n"
+#~ " 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
+#~ "不要卸載裝置"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-關閉"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "選擇要寫入鏡像的目標裝置"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-取消"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "選擇一個要寫入到裝置的鏡像文件"
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "鏡像寫入程序ImageWriter"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "選擇鏡像"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "dd處理過程有錯誤而結束!"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細資料"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr "錯誤沒有找到目標裝置。你需要插入一個USB裝置將鏡像寫入。"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "到"
+#~ "Success\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "成功\n"
+#~ " 鏡像文件成功寫入到目標\n"
+#~ " 裝置。\n"
+#~ " \n"
+#~ " \n"
+#~ " 您現在已經完成本次操作,可以卸載裝置。\n"
+#~ " 當您退出程序時\n"
+#~ " 一份日誌文件將會保存在您的用戶主目錄中。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -385,48 +406,34 @@ msgstr ""
#~ " 當程序關閉時\n"
#~ " 將會在您的用戶主目錄保存一個日誌文件。"
-#, fuzzy
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "到"
+
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "成功\n"
-#~ " 鏡像文件成功寫入到目標\n"
-#~ " 裝置。\n"
-#~ " \n"
-#~ " \n"
-#~ " 您現在已經完成本次操作,可以卸載裝置。\n"
-#~ " 當您退出程序時\n"
-#~ " 一份日誌文件將會保存在您的用戶主目錄中。"
+#~ "Error\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr "錯誤沒有找到目標裝置。你需要插入一個USB裝置將鏡像寫入。"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "詳細資料"
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "dd處理過程有錯誤而結束!"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "選擇鏡像"
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "鏡像寫入程序ImageWriter"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "選擇一個要寫入到裝置的鏡像文件"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-取消"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "選擇要寫入鏡像的目標裝置"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-關閉"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "警告\n"
-#~ " 這樣將會造成目標裝置上的數據損壞\n"
-#~ " 確認繼續麼?\n"
-#~ "\n"
-#~ " 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
-#~ "不要卸載裝置"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-確定"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "鏡像: "
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3856e12..cafdb5e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 06:00+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh
You are free to unplug it now, a "
-"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/."
-"isodumper/ when
you close the application."
+"The operation completed successfully.\n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing
will make "
-"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to "
-"quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
+" will make the device or the backup unusable.\n"
+" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:519
@@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
@@ -246,9 +246,11 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Warning
This will destroy all data on the target device,
"
-"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please "
-"do not unplug the device during the following operation."
+"Warning\n"
+"This will destroy all data on the target device,\n"
+" are you sure you want to proceed?\n"
+" If you say ok here, please do not unplug the device "
+"during the following operation."
msgstr ""
#: lib/isodumper.py:639
@@ -319,10 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:776
+msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+msgstr ""
+
#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-"Key to which the image can be written."
+"Warning\n"
+"No target devices were found.\n"
+"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
@@ -333,119 +340,119 @@ msgstr "執行 Isodumper"
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr "執行 Isodumper 需要認證"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "一個寫入 .img 和 .iso 檔案到 USB 隨身碟的 GUI 工具"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
-#~ "成功\n"
-#~ " 作業已經成功完成了。\n"
-#~ " \n"
-#~ " 您可以現在將它取出, 當您關閉程式的時候,一個檔案 isodumper.log 會被存在您"
-#~ "的家目錄/.isodumper/"
+#~ "寫入正在進行中。 在寫入中退出會導致該裝置或備份無法使用。\n"
+#~ "您確定您想要在寫入時退出嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "一個將 ISO 映像檔寫到 USB 隨身碟上的工具。它是一個 usb-imagewriter 的分支"
+#~ "版本。"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "選取"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "警告 \n"
-#~ " 找不到目標裝置。\n"
+#~ "警告\n"
+#~ " 這樣將會造成目標裝置上的資料損壞\n"
+#~ " 確認要繼續嗎?\n"
#~ "\n"
-#~ " 您需要插入一個 USB 隨身碟\n"
-#~ " 以便寫入映像檔。"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "詳細資料"
+#~ " 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
+#~ " 不要移除裝置"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "選擇格式。該裝置會被格式化成一個磁碟區"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "Error\n"
+#~ " 發生問題了,詳細錯誤請查看細節視窗。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 應用程式將會關閉這個視窗,在您的家目錄/.isodumper 中\n"
+#~ " 會有一個紀錄檔 isodumper.log "
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "格式化裝置成 FAT, NTFS 或 ext:"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "標準格式。檔案大小限制為 4GB"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "備份裝置"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "可存放大於 4GB 的檔案"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "選擇一個目錄以供寫入備份映像"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "只能給 Linux 系統"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(無)"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "選擇要寫入映像的目標裝置"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "建立這個裝置的映像備份以便之後還原"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "選擇一個要寫入到裝置的映像檔"
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "選擇映像"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "選擇一個要寫入到裝置的映像檔"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "建立這個裝置的映像備份以便之後還原"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "選擇要寫入映像的目標裝置"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(無)"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "只能給 Linux 系統"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "選擇一個目錄以供寫入備份映像"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "可存放大於 4GB 的檔案"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "備份裝置"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "標準格式。檔案大小限制為 4GB"
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "格式化裝置成 FAT, NTFS 或 ext:"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " 發生問題了,詳細錯誤請查看細節視窗。\n"
-#~ "\n"
-#~ " 應用程式將會關閉這個視窗,在您的家目錄/.isodumper 中\n"
-#~ " 會有一個紀錄檔 isodumper.log "
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr "選擇格式。該裝置會被格式化成一個磁碟區"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細資料"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "警告\n"
-#~ " 這樣將會造成目標裝置上的資料損壞\n"
-#~ " 確認要繼續嗎?\n"
+#~ "警告 \n"
+#~ " 找不到目標裝置。\n"
#~ "\n"
-#~ " 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
-#~ " 不要移除裝置"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "選取"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "一個將 ISO 映像檔寫到 USB 隨身碟上的工具。它是一個 usb-imagewriter 的分支"
-#~ "版本。"
+#~ " 您需要插入一個 USB 隨身碟\n"
+#~ " 以便寫入映像檔。"
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "寫入正在進行中。 在寫入中退出會導致該裝置或備份無法使用。\n"
-#~ "您確定您想要在寫入時退出嗎?"
+#~ "成功\n"
+#~ " 作業已經成功完成了。\n"
+#~ " \n"
+#~ " 您可以現在將它取出, 當您關閉程式的時候,一個檔案 isodumper.log 會被存在您"
+#~ "的家目錄/.isodumper/"
--
cgit v1.2.1
From 8dfad245ee2cb20264381bd060b87268a0676c11 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Papoteur
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -253,79 +252,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "العمل على الجهاز:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "كتابة الصورة: "
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "الكتابة على الجهاز"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "تنسيق الجهاز"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "اسم الجهاز:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -342,84 +349,71 @@ msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "مكان الربط: "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
+msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
-#~ "قابلةٍ للاستخدام.\n"
-#~ "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "ملف: "
#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس "
-#~ "بي (يو إس بي إميج رايتر)."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "الخيار"
+#~ "نجاح\n"
+#~ "تمَّت العملية بنجاح.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
+#~ "في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
+#~ "إغلاق التطبيق."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "تحذير\n"
-#~ "سيدمر هذا كافة البيانات على الجهاز\n"
-#~ "المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
+#~ "لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
#~ "\n"
-#~ "الرجاء
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -253,79 +254,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "Preséu pa furrular en:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Escribir imaxe:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "Escribir al preséu"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "Formatear el preséu"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 nun ta disponible nel to sistema"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Etiqueta pal preséu:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -342,121 +351,122 @@ msgstr "Requierse l'autenticación pa executar Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la "
-#~ "copia de seguridá s'inutilice.\n"
-#~ "¿De xuru quies colar na escritura?"
+msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una "
-#~ "bifurcación d'usb-imagewriter."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Esbillar"
+#~ "Ésitu\n"
+#~ " La operación féxose con ésitu.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n"
+#~ " isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n"
+#~ " cuando zarres l'aplicación"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Avisu\n"
-#~ " Esto desaniciará tolos datos nel preséu\n"
-#~ " oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si primes Aceutar, nun desconeutes\n"
-#~ " el preséu na operación operación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallu\n"
-#~ " Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n"
-#~ " de detalles pal fallu exautu.\n"
+#~ " Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n"
#~ "\n"
-#~ " L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n"
-#~ " un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper "
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb"
+#~ " Necesites coneutar una llave USB\n"
+#~ " na que la imaxe puea escribise."
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Namái pa sistemes Linux"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Facer copia de seguridá del preséu"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Esbillar imaxe"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Un res)"
#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
#~ msgstr ""
#~ "Crear una copia de seguridá del preséu como imaxe pa restaurala sero"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Un res)"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Esbillar imaxe"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Facer copia de seguridá del preséu"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Namái pa sistemes Linux"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallu\n"
+#~ " Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n"
+#~ " de detalles pal fallu exautu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n"
+#~ " un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper "
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Avisu\n"
-#~ " Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n"
+#~ " Esto desaniciará tolos datos nel preséu\n"
+#~ " oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n"
#~ "\n"
-#~ " Necesites coneutar una llave USB\n"
-#~ " na que la imaxe puea escribise."
+#~ " Si primes Aceutar, nun desconeutes\n"
+#~ " el preséu na operación operación."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Esbillar"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "Ésitu\n"
-#~ " La operación féxose con ésitu.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n"
-#~ " isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n"
-#~ " cuando zarres l'aplicación"
+#~ "Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una "
+#~ "bifurcación d'usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la "
+#~ "copia de seguridá s'inutilice.\n"
+#~ "¿De xuru quies colar na escritura?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 055f329..6b83744 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,250 +1,251 @@
-# Bulgarian translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-# Automatically generated, 2013.
-# FIRST AUTHOR
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:603
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -253,79 +254,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство за работа:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Образ:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "Запис"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
+msgstr "Форматирай устройството"
+
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 не е наличен в системата ви"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
+msgstr "Етикет на устройството:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -334,110 +343,192 @@ msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълни Isodumper"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Успех\n"
+#~ "Операцията завърши успешно.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вече може да изключите USB паметта, лог файла\n"
+#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n"
+#~ "затворите приложението."
+
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Предупреждение\n"
-#~ " Това ще унищожи всички данни\n"
-#~ " на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n"
+#~ "Не беше намерено целево устройство.\n"
#~ "\n"
-#~ " Ако натиснете ОК, моля не изваждайте\n"
-#~ " устройството по време на записването."
+#~ "Трябва да включите USB памет,\n"
+#~ "в която образа да бъде записан."
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Подробности"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Избери форматирането. Устройството ще бъде форматирано в един дял"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Резервно копие на устройството"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Избери папка, в която да се запише резервния образ"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Няма)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Направи резерва на устройството като образ за възстановяване по-късно"
#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Избор на изображение"
+#~ msgstr "Избор на образ"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробности"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Успешно\n"
-#~ " Образът беше записан успешно\n"
-#~ " на целевото устройство.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Можете да извадите устройството, ще\n"
-#~ " се запази отчет във вашата домашна\n"
-#~ " папка, ако затворите програмата."
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Това е графчна програма за запис на ISO изборажения на USB памет. Като "
+#~ "бонус може да създава резервни копия на флаш паметта и да я връща към "
+#~ "предишното й състояние. Също може да форматира USB паметта.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper може да бъде стартиран от меню или чрез конзола с командата "
+#~ "'isodumper'. За обикновените потребители основната (root) парола се "
+#~ "изисква при работа с програмата.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Полетата на главния прозорец са както следва:\n"
+#~ "- Устройство за работа.\n"
+#~ "- Образ (ISO или IMG).\n"
+#~ "- Запис.\n"
+#~ "- Резервно копие в (зададена директория).\n"
+#~ "- Резервно копие на устройството.\n"
+#~ "- Форматирай устройството (FAT, NTFS, ext).\n"
+#~ "- Подробности.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Помощ"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Само за Линукс системи"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "За файлове по-големи от 4 ГБ"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Стандартно. Размера на файловете е ограничен до 4 ГБ"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error\n"
#~ " Something went wrong, please see the details\n"
#~ " window for the exact error.\n"
-#~ " \n"
-#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
-#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Грешка\n"
-#~ " Нещо се обърка, моля вижте прозореца\n"
-#~ " с подробности за точната грешка.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Ще бъде запазен файл с отчет във вашата\n"
-#~ " домашна папка, ако програмата е затворена."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "на"
+#~ "Нещо се обърка, моля, погледнете прозореца\n"
+#~ "с детайлите за точната грешка.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Приложението ще бъде затворено чрез този прозорец и лог файла\n"
+#~ "(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен."
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Грешка\n"
-#~ " Не беше намерено целево устройство.\n"
+#~ "Предупреждение\n"
+#~ " Това ще унищожи всички данни\n"
+#~ " на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n"
#~ "\n"
-#~ " Трябва да свържете USB стик,\n"
-#~ " на който да се запише образа."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ " Ако натиснете ОК, моля не изваждайте\n"
+#~ " устройството по време на записването."
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Избери"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "Процесът dd завърши с грешка!"
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инструмент за запис на ISO файлове на USB памет. Разработен е на базата "
+#~ "на usb-imagewriter."
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Записването е в процес на изпълнение. Ако излезете сега, устройството или "
+#~ "резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n"
+#~ "Наистина ли искате да излезете?"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Изображение: "
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Графичен инструмент за запис на .img и .iso файлове на USB памет"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c496a88..094a0f2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,250 +1,254 @@
-# Catalan translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-# Automatically generated, 2013.
-# FIRST AUTHOR
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:603
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -253,79 +257,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu de treball:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
-msgstr "Escriure imatge:"
+msgstr "Escriu la imatge:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
-msgstr "Escriure al dispositiu"
+msgstr "Escriu al dispositiu"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, NTFS o ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
+msgstr "Formata el dispositiu"
+
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta del dispositiu:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -334,110 +346,216 @@ msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Executa l'Isodumper"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Cal autenticació per executar Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Èxit\n"
+#~ " L'operació s'ha fet amb èxit.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Ara ja podeu desconnectar la memòria, es desarà \n"
+#~ " un registre \"isodumper.log\" de l'operació a \n"
+#~ " homedir/.isodumper/ quan tanqueu l'aplicació."
+
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Avís\n"
-#~ "Això destruirà totes les vostres dades al\n"
-#~ " dispositiu de destí, esteu segur que voleu procedir?\n"
+#~ " No s'han trobat dispositius de destinació. \n"
#~ "\n"
-#~ " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n"
-#~ " el dispositiu mentre duri l'operació següent."
+#~ " Heu de connectar una memòria USB\n"
+#~ " a la qual es pugui passar una imatge."
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selecciona dispositiu de destí on escriure la imatge"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selecciona un arxiu d'imatge per a ser escrit al dispositiu"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolliu el format. El dispositiu es formatarà amb una única partició"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta on desar la imatge de còpia de seguretat"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Cap)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creeu una còpia de seguretat del dispositiu com a imatge per restaurar-la "
+#~ "més tard."
#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selecciona una imatge"
+#~ msgstr "Seleccioneu una imatge"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalls"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per ser escrit al dispositiu"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccioneu el dispositiu de destinació on escriure la imatge"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Èxit\n"
-#~ " La imatge ha estat escrita al dispositiu\n"
-#~ " de destí.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Ara podeu desconnectar-lo; es desarà un\n"
-#~ " registre de l'operació al vostre directori\n"
-#~ " personal quan tanqueu l'aplicació."
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Aquest programa gràfic serveix per passar una imatge ISO que es pot "
+#~ "arrencar a una memòria USB, una operació tortuosa i potencialment "
+#~ "atzarosa si es fa a mà. A més a més, també pot fer una còpia de seguretat "
+#~ "completa del contingut previ de la memòria extraïble al disc dur i "
+#~ "restaurar la memòria a l'estat anterior després. També inclou la "
+#~ "possibilitat de formatar el dispositiu USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'IsoDumper es pot iniciar o bé des dels menús, o bé des d'una consola "
+#~ "d'usuari o d'arrel amb l'ordre \"isodumper\". Per als usuaris normals, es "
+#~ "demana la contrasenya d'administrador, necessària per a l'operació del "
+#~ "programa. La memòria extraïble es pot inserir abans o un cop s'ha iniciat "
+#~ "el programa. En l'últim cas, hi haurà un diàleg que dirà que no hi ha cap "
+#~ "memòria inserida, però que permet un \"reintent\" per trobar-la un cop hi "
+#~ "és. (Pot ser que hàgiu de tancar una finestra del gestor de fitxers que "
+#~ "s'hagi obert automàticament).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Els camps de la finestra principal són els següents:\n"
+#~ "- Dispositiu de treball: el dispositiu de la memòria USB, un menú "
+#~ "desplegable per escollir-lo.\n"
+#~ "- Escriu la imatge: per escollir la imatge ISO font (*.iso) (o fitxer de "
+#~ "còpia de seguretat *.img) per passar.\n"
+#~ "- Escriu al dispositiu: per iniciar l'operació - amb un diàleg d'avís "
+#~ "previ. Si es demana una còpia de seguretat de memòria extraïble, això és "
+#~ "primer. Llavors es fa l'escriptura. Cada operació es mostra a la barra de "
+#~ "progrés de sota.\n"
+#~ "- Fes una còpia de seguretat del dispositiu: defineix el nom i la "
+#~ "ubicació del fitxer d'imatge de còpia de seguretat. Es farà una còpia de "
+#~ "seguretat del dispositiu extraïble actual a un fitxer del disc. Recordeu "
+#~ "que tota la unitat flaix es conserva, independentment del seu contingut "
+#~ "real; per tant, assegureu-vos que teniu l'espai lliure suficient al disc "
+#~ "(el mateix espai que el del dispositiu USB). Aquest fitxer es pot usar "
+#~ "després per restaurar el dispositiu extraïble seleccionant-lo com a "
+#~ "fitxer font (*.img) per escriure'l.\n"
+#~ "- Fes la còpia de seguretat del dispositiu: inicia l'operació de còpia de "
+#~ "seguretat.\n"
+#~ "- Formata el dispositiu: crea una partició única a tot el volum "
+#~ "especificat amb el format FAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del "
+#~ "volum i el format en un altre diàleg.\n"
+#~ "- Detalls: mostra la informació més detallada.\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajuda"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Només per a sistemes Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Per manejar fitxers de més de 4 GB"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estàndard. La mida dels fitxers està limitada a 4 GB"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error\n"
#~ " Something went wrong, please see the details\n"
#~ " window for the exact error.\n"
-#~ " \n"
-#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
-#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Error\n"
-#~ " Alguna cosa ha anat malament, vegeu\n"
-#~ " la finestra de detalls per a l'error exacte.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Se'n desarà el contingut en un fitxer de register\n"
-#~ " al vostre directori personal si tanqueu l'aplicació"
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "a"
+#~ " Alguna cosa ha anat malament. Si us plau, mireu a la \n"
+#~ " finestra dels detalls per saber quin és l'error exacte.\n"
+#~ "\n"
+#~ " L'aplicació es tancarà amb aquesta finestra i un fitxer de registre\n"
+#~ " \"isodumper.log\" es desarà a homedir/.isodumper "
#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No s'ha trobat cap dispositiu de destí.\n"
+#~ "Avís\n"
+#~ "Això destruirà totes les dades del dispositiu \n"
+#~ "de destinació. Esteu segur que voleu procedir?\n"
#~ "\n"
-#~ " Heu d'introduir una clau USB a la qual\n"
-#~ " es pugui escriure la imatge."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "D'acord"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Tanca"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Aborta"
+#~ " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n"
+#~ " el dispositiu mentre duri l'operació."
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccioneu"
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "El procés dd ha acabat amb un error."
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB. És una variant de l'usb-"
+#~ "imagewriter."
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'escriptura està en procés. Sortir mentre s'escriu provocarà que el "
+#~ "dispositiu o la còpia de seguretat sigui inutilitzable.\n"
+#~ "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?"
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Imatge: "
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 73bbe2f..8db0274 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Czech translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jiří Vírava
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -259,79 +259,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Zapsat obraz:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "Zapsat na zařízení"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "Formátovat zařízení"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Popisek pro zařízení:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -349,146 +357,125 @@ msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
-"klíčenku USB"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Chyba při připojování oddílu %s"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Připojeno k:"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Chyba při kopírování souborů"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Obraz ISO připojen k"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s soubor(y) ke kopírování."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení "
-#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n"
-#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-"
-#~ "ImageWriteru."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vybrat"
+#~ "Úspěch\n"
+#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n"
+#~ "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
+#~ " až po zavření aplikace"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Varování\n"
-#~ " Toto zničí všechna data na cílovém\n"
-#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n"
-#~ " zařízení během příštích operací."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
+#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba\n"
-#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
-#~ " v okně s podrobnostmi.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Aplikace bude s tímto oknem zavřena a soubor s obsahem\n"
-#~ " záznamu isodumper.log bude uložen ve složce homedir/.isodumper"
+#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
+#~ " na které lze obraz zapsat."
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Zálohovat zařízení"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Nápověda"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(žádná)"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Zvolte obraz"
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Pro zavádění UEFI"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Použít formát FAT32 s MGALIVE jako název svazku."
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(žádná)"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Nápověda"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Zálohovat zařízení"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
+#~ "Chyba\n"
+#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
+#~ " v okně s podrobnostmi.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Aplikace bude s tímto oknem zavřena a záznam\n"
+#~ "bude uložen ve složce (/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Varování\n"
-#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
+#~ " Toto zničí všechna data na cílovém\n"
+#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
#~ "\n"
-#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
-#~ " na které lze obraz zapsat."
+#~ " Pokud budete pokračovat, prosím neodpojujte\n"
+#~ " zařízení během příštích operací."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybrat"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "Úspěch\n"
-#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam\n"
-#~ " operace v isodumper.log bude uložen v domovské složce,\n"
-#~ " až bude aplikace zavřena (homedir/.isodumper/)."
+#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-"
+#~ "ImageWriteru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení "
+#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n"
+#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso "
+#~ "na klíčenku USB"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f4f08c5..51fd277 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -254,79 +253,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "Enhed til at arbejde på:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Gem billede:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "Skriver på enhed"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "Formatere enheden"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Label til enhenden:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -343,120 +350,120 @@ msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller "
-#~ "backup ubrugelig.\n"
-#~ "Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?"
+msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af "
-#~ "usb-imagewriter."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vælg"
+#~ "Fuldført\n"
+#~ "Operationen blev udført med succes.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n"
+#~ " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n"
+#~ " når du lukker applikationen."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel\n"
-#~ " Dette vil ødelægge alle data på destinationsenheder,\n"
-#~ " er du sikker på at du vil fortsætte?\n"
+#~ " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n"
#~ "\n"
-#~ " Hvis du siger ok her, så afmonter ikke\n"
-#~ " enheden i løbet af den følgende operation."
+#~ " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n"
+#~ " på hvilken billedet kan skrives på."
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl\n"
-#~ "Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n"
-#~ "for den konkrete fejl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n"
-#~ "og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB."
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition."
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB."
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup enheden"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Kun til Linux-systemer."
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(ingen)"
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere"
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Vælg billede"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(ingen)"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Backup enheden"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Kun til Linux-systemer."
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB."
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition."
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl\n"
+#~ "Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n"
+#~ "for den konkrete fejl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n"
+#~ "og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel\n"
-#~ " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n"
+#~ " Dette vil ødelægge alle data på destinationsenheder,\n"
+#~ " er du sikker på at du vil fortsætte?\n"
#~ "\n"
-#~ " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n"
-#~ " på hvilken billedet kan skrives på."
+#~ " Hvis du siger ok her, så afmonter ikke\n"
+#~ " enheden i løbet af den følgende operation."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vælg"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "Fuldført\n"
-#~ "Operationen blev udført med succes.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n"
-#~ " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n"
-#~ " når du lukker applikationen."
+#~ "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller "
+#~ "backup ubrugelig.\n"
+#~ "Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0f3a7e1..ca1fc77 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,28 +1,29 @@
-# German translations for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rémi Verschelde
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -265,79 +265,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "Gerät, mit dem gearbeitet wird:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Schreibe Abbild:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "Gerät beschreiben"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "Formatiere das Gerät"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisk2 ist nicht auf deinem System verfügbar"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Bezeichnung für das Gerät:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -355,87 +363,64 @@ msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um die Isodumper zu starten"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
-"schreiben"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Fehler beim einbinden der Partition %s"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Eingebunden in:"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Fehler beim kopieren der Dateien"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO Image eingebunden in"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s Datei(en) zu kopieren."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden während des "
-#~ "Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n"
-#~ "Sind sie sicher, dass sie die Vorgang während des Schreibens auf das "
-#~ "Gerät beenden wollen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Ein Werkzeug, das ein ISO-Abbild auf einen USB-Stick schreibt. Es handelt "
-#~ "sich um einen Fork von usb-imagewriter."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "auswählen"
+#~ "Erfolg\n"
+#~ " Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Log-Datei isodumper.log\n"
+#~ " des Vorgangs wird in Ihrem homedir/.isodumper/ gespeichert,\n"
+#~ " sobald Sie die Anwendung schließen."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Warnung\n"
-#~ " Dies wird alle Daten auf dem Zielgerät\n"
-#~ " zerstören, sind Sie sicher, daß Sie\n"
-#~ " fortfahren wollen?\n"
+#~ " Kein Zielgerät gefunden.\n"
#~ "\n"
-#~ " Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der\n"
-#~ " folgenden Aktionen nicht herausziehen."
+#~ " Sie müssen einen USB-Stick einstecken,\n"
+#~ " auf welchem das Abbild geschrieben werden kann."
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Wähle das Format. Das Gerät wird mit einer Partition formatiert."
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Gerät sichern"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
#~ msgstr ""
-#~ "Fehler\n"
-#~ " Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte schauen sie in die Detail Fenster für "
-#~ "eine\n"
-#~ " detaillierte Fehlermeldung.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die Anwendung wird mit diesem Fenster geschlossen und eine Log-Datei\n"
-#~ " isodumper.log wird unter homedir/.isodumper gespeichert "
+#~ "Auswählen eines Ordners, in dem das Backup-Image geschrieben werden soll"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Der Standard. Die Dateigröße ist auf 4GiB begrenzt"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(keine)"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Um mit Dateien größer als 4GB umzugehen"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Sicherungskopie als Image auf einem Gerät erstellen um es später "
+#~ "wiederherstellen zu können"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Nur für Linux Systeme"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Abbild wählen"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Hilfe"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Abbild wählen, das auf das Zielgerät geschrieben werden soll"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Zielgerat auswählen, auf welches das Abbild geschrieben werden soll"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -520,69 +505,71 @@ msgstr ""
#~ "- Details: Dieser Knopf zeigt detaillierte Log Informationen.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Zielgerat auswählen, auf welches das Abbild geschrieben werden soll"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Abbild wählen, das auf das Zielgerät geschrieben werden soll"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Abbild wählen"
-
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Für UEFI Boot"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Hilfe"
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Verwende das FAT32 Format mit MGALIVE als Datenträgername."
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Nur für Linux Systeme"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Sicherungskopie als Image auf einem Gerät erstellen um es später "
-#~ "wiederherstellen zu können"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Um mit Dateien größer als 4GB umzugehen"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(keine)"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Der Standard. Die Dateigröße ist auf 4GiB begrenzt"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
-#~ "Auswählen eines Ordners, in dem das Backup-Image geschrieben werden soll"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Gerät sichern"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Wähle das Format. Das Gerät wird mit einer Partition formatiert."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
+#~ "Fehler\n"
+#~ " Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte schauen Sie in die Detail Fenster für "
+#~ "eine\n"
+#~ " detaillierte Fehlermeldung.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die Anwendung wird mit diesem Fenster geschlossen und eine Log-Datei\n"
+#~ " isodumper.log wird unter homedir/.isodumper gespeichert "
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Warnung\n"
-#~ " Kein Zielgerät gefunden.\n"
+#~ " Dies wird alle Daten auf dem Zielgerät\n"
+#~ " zerstören, sind Sie sicher, daß Sie\n"
+#~ " fortfahren wollen?\n"
#~ "\n"
-#~ " Sie müssen einen USB-Stick einstecken,\n"
-#~ " auf welchem das Abbild geschrieben werden kann."
+#~ " Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der\n"
+#~ " folgenden Aktionen nicht herausziehen."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "auswählen"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "Erfolg\n"
-#~ " Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Log-Datei isodumper.log\n"
-#~ " des Vorgangs wird in Ihrem homedir/.isodumper/ gespeichert,\n"
-#~ " sobald Sie die Anwendung schließen."
+#~ "Ein Werkzeug, das ein ISO-Abbild auf einen USB-Stick schreibt. Es handelt "
+#~ "sich um einen Fork von usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden während des "
+#~ "Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n"
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das "
+#~ "Gerät beenden wollen?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
+#~ "schreiben"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 692c344..5e87b66 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -260,79 +259,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Εγγραφή εικόνας:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "Γράψτε στη συσκευή"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "Μορφοποίηση συσκευής"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -350,83 +357,64 @@ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεσ
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την προσάρτηση της κατάτμησης του %s"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Προσαρτημένο στο: "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή των αρχείων"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Η εικόνα ISO έχει προσαρτηθεί στο "
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s αρχείο(α) προς αντιγραφή."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει "
-#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
-#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του "
-#~ "usb-imagewriter."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Επιλέξτε"
+#~ "Επιτυχία\n"
+#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
+#~ "log \n"
+#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
+#~ " κλείσετε την εφαρμογή."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Προσοχή\n"
-#~ " Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n"
-#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
+#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
#~ "\n"
-#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε\n"
-#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
+#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
+#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Σφάλμα\n"
-#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
-#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
-#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(κανένα)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
+#~ "αποκαταστήσετε αργότερα"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Επιλογή εικόνας"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -514,69 +502,67 @@ msgstr ""
#~ "- Λεπτομέρειες: αυτό το κουμπί εμφανίζει τις πληροφορίες των καταγραφών.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Επιλογή εικόνας"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Για εκκίνηση UEFI"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε τη μορφή FAT32 με όνομα MGALIVE."
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
-#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
-#~ "αποκαταστήσετε αργότερα"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(κανένα)"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
-
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
+#~ "Σφάλμα\n"
+#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
+#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
+#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Προσοχή\n"
-#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
+#~ " Αυτό θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα στη συσκευή\n"
+#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
#~ "\n"
-#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
-#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
+#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ μην αποσυνδέσετε\n"
+#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Επιλέξτε"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "Επιτυχία\n"
-#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
-#~ "log \n"
-#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
-#~ " κλείσετε την εφαρμογή."
+#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του "
+#~ "usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει "
+#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
+#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 08a277c..98a3568 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Gordon Stevens
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:603
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -253,79 +252,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Write Image:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "&Write to device"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -344,41 +351,14 @@ msgstr ""
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Select target device to write the image to"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Select Image"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Success\n"
#~ " The image was successfully written to the\n"
#~ " target device.\n"
#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
#~ "Success\n"
@@ -441,3 +421,30 @@ msgstr ""
#~ msgid "Image: "
#~ msgstr "Image: "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Select Image"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Select target device to write the image to"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 4cfff4d..c971b06 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# English (United Kingdom) translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Andi Chandler
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -257,79 +257,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "Device to work on:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Write Image:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "&Write to device"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "&Format the device"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 is not available on your system"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Label for the device:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -346,83 +354,62 @@ msgstr "Authentication is required to run Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Error mounting the partition %s"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Mounted in: "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Error copying files"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO image mounted in "
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s file(s) to copy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "A tool for writing ISO images to a USB stick. It is a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Select"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now. A log of the operation\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say OK here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB stick\n"
+#~ " to which the image can be written."
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed, with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "The standard. The size of files is limited to 4Gb"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "To handle files larger than 4Gb"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Backup the device"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Only for Linux systems"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Help"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(None)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Create a backup of the device as image to restore it later"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Select Image"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Select target device to write the image to"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -503,66 +490,66 @@ msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Select target device to write the image to"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Select Image"
-
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "For UEFI boot"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Create a backup of the device as image to restore it later"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(None)"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Help"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Backup the device"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Only for Linux systems"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "To handle files larger than 4Gb"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "The standard. The size of files is limited to 4Gb"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed, with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB stick\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say OK here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Select"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now. A log of the operation\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images to a USB stick. It is a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1957491..bc7ec1e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Jose Manuel López
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -263,79 +262,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Escribir imagen:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "Escribir al dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
-msgstr "Respaldar el dispositivo"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "Formatear el dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Etiqueta para el dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -353,68 +360,61 @@ msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-"Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives USB"
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que "
-#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
-#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
-#~ "basado en usb-imagewritter."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleccionar"
+#~ "Exito\n"
+#~ " La operación se realizó exitosamente.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
+#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
+#~ "cierre la aplicación."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Advertencia\n"
-#~ " Esto destruirá todos los datos en el dispositivo\n"
-#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
+#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n"
#~ "\n"
-#~ " Si presiona Aceptar, no desconecte\n"
-#~ " el dispositivo durante la operación."
+#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n"
+#~ " en el que se escribirá la imagen."
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
-#~ " para saber el error exacto.\n"
-#~ "\n"
-#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
-#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Respaldar el dispositivo"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Solo para sistemas Linux"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ayuda"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Ninguno)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccione una imagen"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -500,57 +500,68 @@ msgstr ""
#~ "- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccione una imagen"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ninguno)"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ayuda"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Solo para sistemas Linux"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
+#~ " para saber el error exacto.\n"
+#~ "\n"
+#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
+#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Advertencia\n"
-#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n"
+#~ " Esto destruirá todos los datos en el dispositivo\n"
+#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
#~ "\n"
-#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n"
-#~ " en el que se escribirá la imagen."
+#~ " Si presiona Aceptar, no desconecte\n"
+#~ " el dispositivo durante la operación."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccionar"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "Exito\n"
-#~ " La operación se realizó exitosamente.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
-#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
-#~ "cierre la aplicación."
+#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
+#~ "basado en usb-imagewritter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que "
+#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
+#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives "
+#~ "USB"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 1b8cb3e..1221e4a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -253,79 +252,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "Kasutatav seade:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Tõmmise kirjutamine:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "Kirjuta seadmele"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "Vorminda seade"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Seadme nimi:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -342,84 +349,62 @@ msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Tõrge partitsiooni %s haakimisel"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Haakimise asukoht: "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Tõrge failide kopeerimisel"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO-tõmmis on haagitud kataloogis "
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s fail(i) kopeerida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
-#~ "varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
-#~ "Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
+msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
-#~ "imagewriter edasiarendus."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vali"
+#~ "Kordaminek \n"
+#~ " Operatsioon lõppes edukalt..\n"
+#~ " \n"
+#~ "Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
+#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi alamkataloogi\n"
+#~ ".isodumper pärast rakenduse sulgemist."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus\n"
-#~ " See hävitab kõik andmed sihtseadmes,\n"
-#~ " kas tõesti jätkata?\n"
+#~ " Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
#~ "\n"
-#~ " Kui olete kindel, palun ärge lahutage\n"
-#~ " seadet selle operatsiooni jooksul."
+#~ " Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
+#~ " millele saab tõmmise kirjutada."
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Tõrge\n"
-#~ " Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
-#~ " täpse veateate aknast.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Rakendus suletakse ning logifail \n"
-#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi \n"
-#~ "alamkataloogis .isodumper."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Üksikasjad"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb."
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele."
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Varunda seade"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Abi"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Puudub)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Vali tõmmis"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -498,66 +483,67 @@ msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
#~ "- Üksikasjad: sellele klõpsates näeb üksikasjalikku logiteavet.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Vali tõmmis"
-
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "UEFI alglaadimiseks"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena."
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Puudub)"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Abi"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Varunda seade"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele."
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#~ msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb."
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Üksikasjad"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tõrge\n"
+#~ " Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
+#~ " täpse veateate aknast.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Rakendus suletakse ning logifail \n"
+#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi \n"
+#~ "alamkataloogis .isodumper."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Hoiatus\n"
-#~ " Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
+#~ " See hävitab kõik andmed sihtseadmes,\n"
+#~ " kas tõesti jätkata?\n"
#~ "\n"
-#~ " Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
-#~ " millele saab tõmmise kirjutada."
+#~ " Kui olete kindel, palun ärge lahutage\n"
+#~ " seadet selle operatsiooni jooksul."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vali"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "Kordaminek \n"
-#~ " Operatsioon lõppes edukalt..\n"
-#~ " \n"
-#~ "Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
-#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi alamkataloogi\n"
-#~ ".isodumper pärast rakenduse sulgemist."
+#~ "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
+#~ "imagewriter edasiarendus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
+#~ "varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
+#~ "Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6ca836e..7598beb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Basque translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Egoitz Rodriguez Obieta
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -254,79 +253,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "Gailua lan egiteko:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Imajina Idatzi:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "Gailuan idatzi"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr "Gailua formateatu"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Gailuaren etiketa:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -343,83 +350,63 @@ msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Akatsa %s partizioa montatzen"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Muntatuta:"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Errorea fitxategiak kopiatzen"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "ISO irudia montatuta"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s fitxategia(k) kopiatzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta "
-#~ "ezingo da erabili.\n"
-#~ "Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?"
+msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren "
-#~ "bidegurutze bat da."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Aukeratu"
+#~ "Arrakasta\n"
+#~ " Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
+#~ " eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
+#~ " aplikazioa ixten duzunean."
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
#~ "Erne\n"
-#~ " Honek datu guztiak suntsitu ditzake helburuko\n"
-#~ " gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
+#~ " Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
#~ "\n"
-#~ " Ok hemen esan baduzu, mesedez ez deskonektatu\n"
-#~ " gailua honako eragiketa egin bitartean."
+#~ " USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
+#~ " bertan irudia idatzi ahal izateko."
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Xehetasunak"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
#~ msgstr ""
-#~ "Errorea\n"
-#~ " Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
-#~ " leihoa akats zehazteko.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
-#~ " fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper "
+#~ "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Babeskopia gailua"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu"
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Linux sistemetan soilik"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(bat ere ez)"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Laguntza"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Imajina Aukeratu"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -501,67 +488,66 @@ msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
#~ "ditu.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Imajina Aukeratu"
-
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "UEFI abiorako"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Erabili FAT32 formatua MGALIVE bolumen izen gisarekin."
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(bat ere ez)"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Laguntza"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Linux sistemetan soilik"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Babeskopia gailua"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu"
-#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
-#~ "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Xehetasunak"
+#~ "Errorea\n"
+#~ " Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
+#~ " leihoa akats zehazteko.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
+#~ " fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper "
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Erne\n"
-#~ " Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
+#~ " Honek datu guztiak suntsitu ditzake helburuko\n"
+#~ " gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
#~ "\n"
-#~ " USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
-#~ " bertan irudia idatzi ahal izateko."
+#~ " Ok hemen esan baduzu, mesedez ez deskonektatu\n"
+#~ " gailua honako eragiketa egin bitartean."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Aukeratu"
#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "Arrakasta\n"
-#~ " Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
-#~ " eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
-#~ " aplikazioa ixten duzunean."
+#~ "USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren "
+#~ "bidegurutze bat da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta "
+#~ "ezingo da erabili.\n"
+#~ "Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?"
+
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 09c531a..fa77a3e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,30 +1,29 @@
-# French translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Antoine Dumondel, 2015.
# Automatically generated, 2013.
-# Eric Barbero
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper
----------------
Ce programme à interface "
-"graphique est principalement destiné à l'écriture sécurisée d'une image ISO "
-"amorçable sur un lecteur flash USB, opération délicate et potentiellement "
-"dangereuse lorsqu'elle est réalisée manuellement En complément, il peut "
-"sauvegarder le contenu entier d'un lecteur flash sur le disque dur, et ainsi "
-"restaurer ce lecteur à son état précédent Il permet aussi de formater le "
-"périphérique USB
IsoDumper peut être lancé à partir soit des "
-"menus, soit d'une console en tant qu'utilisateur standard ou administrateur "
-"avec la commande 'isodumper'. Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe "
-"administrateur est exigé ; c'est nécessaire pour réaliser les opérations du "
-"programme. Le périphérique en flash peut être inséré à l'avance ou bien une "
-"fois que le programme est lancé. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue "
-"indiquera qu'aucun périphérique flash n'est inséré, et autorisera un nouvel "
-"essai pour trouver le périphérique une fois que celui-ci est inséré (vous "
-"devrez préalablement fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se "
-"serait automatiquement ouverte à l'insertion).
Les champs de la "
-"fenêtre principale sont les suivants :
- Périphérique sur lequel "
-"écrire : liste déroulante permettant de sélectionner le lecteur USB flash."
-"
- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien "
-"le fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.
- Ecrire sur "
-"le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message initial "
-"d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash était nécessaire, elle "
-"serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est écrit. Chaque "
-"opération est affichée avec la présence d'une barre de progression.
- "
-"Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
+"Mageia IsoDumper
"
+"----------------
"
+"Ce programme à interface graphique est principalement destiné à l'écriture "
+"sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, opération "
+"délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
+"manuellement En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
+"lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
+"précédent
Il permet aussi de formater le périphérique USB
"
+"
"
+"IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
+"tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. "
+"Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est exigé ; "
+"c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme.
Le "
+"périphérique "
+"en flash peut être inséré à l'avance ou bien une fois que le programme est "
+"lancé. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue indiquera qu'aucun "
+"périphérique flash n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver "
+"le périphérique une fois que celui-ci est inséré
(vous devrez "
+"préalablement "
+"fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se serait "
+"automatiquement ouverte à l'insertion).
"
+"
"
+"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :
"
+"- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de "
+"sélectionner le lecteur USB flash.
"
+"- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le "
+"fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.
"
+"- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message "
+"initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash était "
+"nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est "
+"écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de "
+"progression.
"
+"- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
"sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur "
"le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement préservé, "
"indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous disposez d'un "
"espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le périphérique "
"USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour "
-"restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à écrire."
-"
- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.
- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
+"restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à "
+"écrire.
"
+"- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.
"
+"- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
"volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez "
"préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de "
-"dialogue.
- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue "
-"du journal.
/>"
+"dialogue.
"
-#: lib/isodumper.py:603
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr "Choisissez un fichier image"
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -303,91 +316,98 @@ msgstr ""
"Attention\n"
" Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n"
" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
-"\n"
-" Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n"
+"
"
+" Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n"
" le lecteur pendant l'opération."
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr "Périphérique sélectionné :"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Écrire l'image :"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
-msgstr "Écrire sur le périphérique"
+msgstr "Écrire sur le &périphérique"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr "&Sauvegarder le périphérique"
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
-msgstr "Formater le périphérique"
+msgstr "&Formater le périphérique"
+
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr "Progression"
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr "&Actualiser"
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
-msgstr "À &propos"
+msgstr "A p&ropos"
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
-msgstr "A&ide"
+msgstr "Aid&e"
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr "Nom du volume :"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
-msgstr "Exécute"
+msgstr "Exécuter"
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+msgstr "Un outil pour écrire des images ISO sur un périphérique."
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Attention\n"
+"b>Attention\n"
" Aucun périphérique cible trouvé. \n"
-"\n"
" Vous devez brancher une clé USB\n"
" sur laquelle l'image pourra être écrite."
@@ -404,11 +424,14 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ msgid ""
-#~ "The operation was successfully performed.\n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
+#~ "Succès\n"
#~ " L'opération a réussi.\n"
#~ " \n"
#~ " Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n"
@@ -416,191 +439,45 @@ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ " lorsque vous fermerez l'application."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-#~ " will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
-#~ " Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
-#~ "le \n"
-#~ "média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
-#~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, \n"
-#~ "an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a "
-#~ "bonus, it can also back up the entire previous\n"
-#~ "contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash "
-#~ "drive to its previous state subsequently.\n"
-#~ " It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'.\n"
-#~ "For normal users, the root password is solicited; this is necessary for "
-#~ "the program's operation. \n"
-#~ "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is "
-#~ "started. In the latter case, a dialogue will say \n"
-#~ "that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it "
-#~ "once it is. \n"
-#~ "(You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "Warning\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. \n"
-#~ "The operation is shown in the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash \n"
-#~ "drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive "
-#~ "is preserved, regardless of its actual contents;\n"
-#~ " ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). \n"
-#~ "This backup file can be used later to restore the flash drive by "
-#~ "selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, \n"
-#~ "NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog "
-#~ "box.\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Ce programme à interface graphique est principalement destiné à "
-#~ "l'écriture sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, "
-#~ "opération délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
-#~ "manuellement En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
-#~ "lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
-#~ "précédent Il permet aussi de formater le périphérique USB\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
-#~ "tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande "
-#~ "'isodumper'. Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe "
-#~ "administrateur est exigé ; c'est nécessaire pour réaliser les opérations "
-#~ "du programme. Le périphérique en flash peut être inséré à l'avance ou "
-#~ "bien une fois que le programme est lancé. Dans ce dernier cas, une boîte "
-#~ "de dialogue indiquera qu'aucun périphérique flash n'est inséré, et "
-#~ "autorisera un nouvel essai pour trouver le périphérique une fois que "
-#~ "celui-ci est inséré (vous devrez préalablement fermer toute fenêtre de "
-#~ "gestionnaire de fichiers que se serait automatiquement ouverte à "
-#~ "l'insertion).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :\n"
-#~ "- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de "
-#~ "sélectionner le lecteur USB flash.\n"
-#~ "- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le "
-#~ "fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.\n"
-#~ "- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un "
-#~ "message initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash "
-#~ "était nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier "
-#~ "image est écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une "
-#~ "barre de progression.\n"
-#~ "- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
-#~ "sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier "
-#~ "sur le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement "
-#~ "préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous "
-#~ "disposez d'un espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que "
-#~ "le périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé "
-#~ "ultérieurement pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le "
-#~ "fichier source *.img à écrire.\n"
-#~ "- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.\n"
-#~ "- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
-#~ "volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez "
-#~ "préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de "
-#~ "dialogue.\n"
-#~ "- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du "
-#~ "journal.\n"
+#~ "Attention\n"
+#~ " Aucun périphérique cible trouvé. \n"
#~ "\n"
+#~ " Vous devez brancher une clé USB\n"
+#~ " sur laquelle l'image pourra être écrite."
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Actualiser"
-
-#~ msgid "backup to: "
-#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
-
-#~ msgid "backup to:"
-#~ msgstr "Sauvegarde dans :"
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "Erreur lors du montage de la partition %s"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "Monté dans :"
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "Erreur lors de la copie des fichiers"
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "Image ISO montée dans"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "%s fichier(s) à copier."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
-#~ "le média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
-#~ "Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Détails"
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
#~ msgstr ""
-#~ "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-"
-#~ "imagewriter."
+#~ "Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition."
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Sélectionner"
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Sauvegarder le périphérique"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention\n"
-#~ " Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n"
-#~ " cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n"
-#~ " le lecteur pendant l'opération."
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur\n"
-#~ " Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n"
-#~ " des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n"
-#~ " cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n"
-#~ " dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. "
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Rien)"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go"
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go"
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Sélectionner l'image"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique"
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Aide"
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image"
#~ msgid ""
#~ "Mageia IsoDumper\n"
@@ -629,7 +506,7 @@ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
@@ -690,99 +567,67 @@ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
#~ "journal.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Sélectionner l'image"
-
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "Pour le démarrage UEFI"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "Utiliser FAT32, avec MGALIVE comme nom de volume."
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard"
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Aide"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Rien)"
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde"
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go"
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Sauvegarder le périphérique"
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgid ""
+#~ "Error\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
#~ msgstr ""
-#~ "Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
+#~ "Erreur\n"
+#~ " Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n"
+#~ " des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n"
+#~ " cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n"
+#~ " dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. "
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
#~ msgstr ""
#~ "Attention\n"
-#~ " Aucun périphérique cible trouvé. \n"
+#~ " Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n"
+#~ " cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
#~ "\n"
-#~ " Vous devez brancher une clé USB\n"
-#~ " sur laquelle l'image pourra être écrite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Succès\n"
-#~ " L'opération a réussi.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n"
-#~ " l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/\n"
-#~ " lorsque vous fermerez l'application."
+#~ " Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas\n"
+#~ " le lecteur pendant l'opération."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB "
-#~ "Key to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention
Aucun périphérique cible trouvé.
Vous devez "
-#~ "brancher une clé USB sur laquelle l'image pourra être écrite."
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Sélectionner"
#~ msgid ""
-#~ "Warning
This will destroy all data on the target device,
are you sure you want to proceed?
If you say ok "
-#~ "here, please do not unplug the device during the following "
-#~ "operation."
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgstr ""
-#~ "Attention
Cette opération détruira toutes les données sur le "
-#~ "périphérique cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?
"
-#~ "Si vous cliquez sur ok, ne débranchez pas le lecteur pendant l'opération."
+#~ "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-"
+#~ "imagewriter."
#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing
will "
-#~ "make the device or the backup unusable.
Are you sure you "
-#~ "want to quit during writing?"
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
+#~ "or the backup will be unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
#~ msgstr ""
#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
-#~ "le média ou la sauvegarde inutilisable.
Etes-vous sûr de vouloir "
-#~ "quitter pendant la gravure ?"
+#~ "le média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
+#~ "Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
-#~ msgid ""
-#~ "The operation completed successfully.
You are free to unplug it "
-#~ "now, a log isodumper.log
of the operation will be saved in your "
-#~ "homedir/.isodumper/ when
you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ " L'opération a réussi
Vous pouvez sortir maintenant, un "
-#~ "fichier journal isodumper.log de l'opération sera sauvegardé dans votre "
-#~ "répertoire_personnel/.isodumper/ lorsque vous fermerez l'application."
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+#~ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ed87367..b6d4f99 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:603
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -251,79 +250,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Escribir a imaxe:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "Escribir no dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -342,40 +349,13 @@ msgstr ""
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Advertencia\n"
-#~ "Esto destruirá tódolos datos no dispositivo\n"
-#~ "de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si é que si, por favor, non desconecte\n"
-#~ "o dispositivo durante a seguinte operación."
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccionar a imaxe"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
-
#~ msgid ""
#~ "Success\n"
#~ " The image was successfully written to the\n"
#~ " target device.\n"
#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
#~ "Correcto\n"
@@ -437,3 +417,30 @@ msgstr ""
#~ msgid "Image: "
#~ msgstr "Imaxe: "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Seleccionar a imaxe"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia\n"
+#~ "Esto destruirá tódolos datos no dispositivo\n"
+#~ "de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si é que si, por favor, non desconecte\n"
+#~ "o dispositivo durante a seguinte operación."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 63d4a94..43c1bd4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 04:57+0000\n"
"Last-Translator: Yaron
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:603
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -253,79 +252,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "דמות לכתיבה:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "כתוב אל ההתקן"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -344,41 +351,14 @@ msgstr ""
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ " This will destroy all data on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "אזהרה\n"
-#~ " פעולה זו תשמיד את כל הנתונים שעל התקן היעד,\n"
-#~ " האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?\n"
-#~ "\n"
-#~ " במידה ותאשר, אנא אל תנתק\n"
-#~ " את ההתקן במהלך הפעולה שתתבצע."
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "בחר התקן יעד אליו תיכתב הדמות"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "בחר קובץ דמות שיכתב אל ההתקן"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "בחר דמות"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "פרטים"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Success\n"
#~ " The image was successfully written to the\n"
#~ " target device.\n"
#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
#~ "הצלחה\n"
@@ -440,3 +420,30 @@ msgstr ""
#~ msgid "Image: "
#~ msgstr "דמות: "
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "פרטים"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "בחר דמות"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "בחר קובץ דמות שיכתב אל ההתקן"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "בחר התקן יעד אליו תיכתב הדמות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ " This will destroy all data on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please do not unplug\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "אזהרה\n"
+#~ " פעולה זו תשמיד את כל הנתונים שעל התקן היעד,\n"
+#~ " האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?\n"
+#~ "\n"
+#~ " במידה ותאשר, אנא אל תנתק\n"
+#~ " את ההתקן במהלך הפעולה שתתבצע."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b394109..668f681 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,248 +1,252 @@
# Croatian translation for isodumper package.
# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-# Automatically generated, 2013.
-# FIRST AUTHOR
\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-02 16:41+0000\n"
+"Last-Translator: Ivica Kolić
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:603
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -251,79 +255,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
msgstr "Zapisivanje slike:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
msgstr "Zapiši na uređaj"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiraj uređaj u FAT, NTFS ili ext:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatiraj uređaj"
+
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 nije dostupan u vašem sustavu"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -342,6 +354,36 @@ msgstr ""
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Pojedinosti"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+#~ msgstr "Izaberite format. Uređaj će biti formatiran u jednoj particiji"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Odaberite mapu u koju ćete zapisati sliku sigurnosne kopije"
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Nijedan)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju uređaja kao sliku za kasnije obnavljanje"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Odaberi sliku"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Odaberite datoteku slike za zaspis na uređaj"
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Odaberite uređaj zapisivanja za zapis slike"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Samo za linux sustave"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardno. Veličina datoteka je ograničena na 4Gb"
+
#~ msgid ""
#~ "Warning\n"
#~ " This will destroy all data on the target\n"
@@ -357,83 +399,9 @@ msgstr ""
#~ " Ako nastavite zapisivanje, ne odspajajte\n"
#~ " uređaj tijekom sljedeće radnje."
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Odaberite uređaj zapisivanja za zapis slike"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Odaberite datoteku slike za zaspis na uređaj"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Odaberi sliku"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Pojedinosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Success\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slika uspješno zapisana\n"
-#~ " Slika je uspješno zapisana\n"
-#~ " na uređaj zapisivanja.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Sada možete odspojiti vaš USB, zapis radnji\n"
-#~ " biti će spremljen u Osobnoj mapi\n"
-#~ " ako zatvorite aplikaciju."
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Odaberite"
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ " \n"
-#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
-#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška\n"
-#~ " Nešto je krenulo po zlu, pogledajte\n"
-#~ " prozor pojedinosti za točnu grešku.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Datoteka zapisa sa sadržajem biti će spremljena u\n"
-#~ " vašu Osobnu mapu ako se aplikacija zatvori."
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
+#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
#~ msgstr ""
-#~ "Greška\n"
-#~ " Nema pronađenih uređaja zapisivanja. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Morate spojiti USB uređaj\n"
-#~ " na koji slika može biti zapisana."
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "'dd' radnja je završila greškom!"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "Zapisnik slika"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Poništi zapisivanje"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Zatvori"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "U redu"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Slika: "
+#~ "Alat sa grafičkim sučeljem za zapisivanje img. i iso. datoteka na USB"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2c9998d..4509a27 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,249 +1,253 @@
-# Hungarian translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-# Automatically generated, 2013.
-# FIRST AUTHOR
----------------
This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an "
-"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
-"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto "
-"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device."
-"
IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root "
-"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
-"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive "
-"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to "
-"close any automatically opened File Manager window).
The fields "
-"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of "
-"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to "
-"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
-"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with "
-"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar "
-"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image "
-"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note "
-"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
-"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
-"the USB device).
This backup file can be used later to restore the "
-"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- "
-"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: "
-"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
-"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
-"new dialog box.
"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:603
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
+"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
+"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard "
+"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.
IsoDumper "
+"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
+"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; "
+"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be "
+"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
+"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
+"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened "
+"File Manager window).
The fields of the main window are as "
+"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
+"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image "
+"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to "
+"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
+"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: "
+"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
+"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup "
+"operation.
- Format the device: create an unique partition on the "
+"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
+"volume name and the format in a new dialog box.
"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Choose an image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:604
+#: lib/isodumper.py:618
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -252,79 +256,87 @@ msgid ""
"during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:639
+#: lib/isodumper.py:653
msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválasztott eszköz:"
-#: lib/isodumper.py:643
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Write Image:"
-msgstr "Kép írása:"
+msgstr "Kiírandó képfájl:"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:663
msgid "&Write to device"
-msgstr "Meghajtóra írás"
+msgstr "Kiírás az eszközre"
-#: lib/isodumper.py:658
+#: lib/isodumper.py:672
msgid "&Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:676
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "&Format the device"
+msgstr "Eszköz formázása"
+
+#: lib/isodumper.py:682
+msgid "Progression"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+#: lib/isodumper.py:686
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
msgid "&Refresh"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:679
+#: lib/isodumper.py:693
msgid "&About"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:681
+#: lib/isodumper.py:695
msgid "&Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:683
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "&Quit"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:703
msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden"
-#: lib/isodumper.py:708
+#: lib/isodumper.py:722
msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
+msgstr "Meghajtó címke:"
-#: lib/isodumper.py:712
+#: lib/isodumper.py:726
msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:714
+#: lib/isodumper.py:728
msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:716
+#: lib/isodumper.py:730
msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr ""
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:718
+#: lib/isodumper.py:732
msgid "Execute"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:776
+#: lib/isodumper.py:790
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:784
+#: lib/isodumper.py:798
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -333,55 +345,212 @@ msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper futtatása"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges."
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
+#~ msgid ""
+#~ "Success\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sikerült