From ac4e0f9756b3e19ce280ab7a4e978d76ac02dd77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Sun, 10 Apr 2016 11:02:38 +0200 Subject: Updat po files --- po/pt_BR.po | 694 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 395 insertions(+), 299 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3e220ea..75c43e4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:11+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -23,44 +23,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: lib/isodumper.py:103 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r não é conhecida a UDisks2" -#: lib/isodumper.py:263 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema" - -#: lib/isodumper.py:284 +#: lib/isodumper.py:189 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:209 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo alvo:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:231 msgid "Backup to: " msgstr "Backup em:" -#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 +#: lib/isodumper.py:235 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:240 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso." -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de uma partição." -#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500 +#: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." msgstr "Erro de autenticação." -#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540 +#: lib/isodumper.py:252 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: lib/isodumper.py:438 +#: lib/isodumper.py:289 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:289 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Você quer substituir o arquivo?" + +#: lib/isodumper.py:297 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -68,402 +76,490 @@ msgstr "" "O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb " "necessário)" -#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 +#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 msgid "Backup to:" msgstr "Backup em:" -#: lib/isodumper.py:469 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO." -#: lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:327 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:330 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?" -#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 -#, python-format -msgid "Error mounting the partition %s" -msgstr "Erro de montagem na partição %s" - -#: lib/isodumper.py:523 -msgid "Mounted in: " -msgstr "Montado em:" - -#: lib/isodumper.py:533 -msgid "Error copying files" -msgstr "Erro em copiar arquivos" +#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:565 +#: lib/isodumper.py:355 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Desmontando todas as partições de" -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:357 msgid "Trying to unmount " msgstr "Tentando desmontar" -#: lib/isodumper.py:573 +#: lib/isodumper.py:361 +#, python-format +msgid "Partition %s is busy" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:365 msgid " was terminated by signal " msgstr " foi terminado pelo sinal" -#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 msgid "Error, umount " msgstr "Erro, desmontar" -#: lib/isodumper.py:577 +#: lib/isodumper.py:369 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontado com sucesso" -#: lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:371 msgid " returned " msgstr " retornando" -#: lib/isodumper.py:582 +#: lib/isodumper.py:375 msgid "Execution failed: " msgstr "Falha na execução:" -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:384 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Não pode ler mtab!" -#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629 +#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 msgid "Reading error." msgstr "Erro de leitura." -#: lib/isodumper.py:607 +#: lib/isodumper.py:402 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Você não possui permissão para gravar no dispositivo" -#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 -#: lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 msgid " to " msgstr " para " -#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Writing " msgstr "Gravando " -#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Executing copy from " msgstr "Executando cópia para" -#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661 +#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 msgid "Writing error." msgstr "Erro de gravação." -#: lib/isodumper.py:641 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Wrote: " msgstr "Transferir" -#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 +#: lib/isodumper.py:447 msgid " successfully written to " msgstr " gravado com êxito para " -#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854 +#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 msgid "Image " msgstr "Imagem" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:448 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes usado:" -#: lib/isodumper.py:670 +#: lib/isodumper.py:460 msgid "Checking " msgstr "Verificando" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:485 msgid "SHA1 sum: " msgstr "valor SHA1:" -#: lib/isodumper.py:698 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "MD5 sum: " msgstr "valor MD5:" -#: lib/isodumper.py:723 -msgid "ISO image mounted in " -msgstr "Imagem ISO montado em" +#: lib/isodumper.py:495 +msgid "Success" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:731 -#, python-format -msgid "%s file(s) to copy." -msgstr "arquivo(s) %s para copiar." +#: lib/isodumper.py:495 +msgid "" +"The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a " +"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/." +"isodumper/ when
you close the application." +msgstr "" -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Executando Isodumper" +#: lib/isodumper.py:507 +msgid "" +"Writing is in progress. Exiting during writing
will make " +"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to " +"quit during writing?" +msgstr "" -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper" +#: lib/isodumper.py:519 +msgid "Error" +msgstr "" +#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " -"the backup unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" +"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an " +"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " +"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto " +"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " +"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." +"

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " +"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root " +"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " +"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive " +"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " +"close any automatically opened File Manager window).

The fields " +"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of " +"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to " +"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " +"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with " +"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " +"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image " +"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note " +"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" +"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " +"the USB device).
This backup file can be used later to restore the " +"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- " +"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: " +"create an unique partition on the entire volume in the specified format in " +"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " +"new dialog box.
" msgstr "" -"Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será " -"inutilizado.\n" -"Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 -msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +#: lib/isodumper.py:603 +msgid "Choose an image" msgstr "" -"Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-" -"ImageWriter." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" -msgstr "selecionar" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 +#: lib/isodumper.py:604 msgid "" -"Warning\n" -" This will destroy all data on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please do not unplug\n" -" the device during the following operation." +"Warning
This will destroy all data on the target device,
" +"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please " +"do not unplug the device during the following operation." msgstr "" -"Aviso\n" -" Isto irá apagar todos os dados do dispositivo\n" -" alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n" -"\n" -" Se for sim, por favor não desplugue\n" -" este dispositivo durante a operação." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Você quer substituir o arquivo?" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 -msgid "" -"Error\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " -msgstr "" -"Erro\n" -" Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n" -" da janela para o erro exato.\n" -"\n" -" A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n" -" isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper " - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Etiqueta para o dispositivo:" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "O tamanho dos arquivos estão limitados a 4Gb, padrão" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "Para lidar com arquivos maiores do que 4Gb" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "Apenas para sistemas Linux" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" -msgstr "Isodumper - Ajuda" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 -msgid "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" -"\n" -"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" -"\n" -"The fields of the main window are as follows:\n" -"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " -"choose from.\n" -"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " -"file *.img) to write out.\n" -"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" -"- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mageia IsoDumper\n" -" ---------------- \n" -"Este programa GUI é principalmente para escrever uma imagem ISO bootável com " -"segurança em uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e potencialmente " -"difícil quando feito à mão. Como um bônus, ele também pode fazer backup de " -"todo o conteúdo anterior da unidade flash para o disco rígido, e restaurar a " -"unidade flash ao seu estado anterior, posteriormente. Ele também dá uma " -"característica para a formatação do device. USB\n" -"IsoDumper pode ser lançado ou a partir dos menus, ou um console de usuário " -"ou root com o comando 'isodumper'. Para usuários normais, a senha de root é " -"solicitada; isto é necessário para o funcionamento do programa. A unidade " -"flash pode ser inserida antes ou depois que o programa for iniciado. Neste " -"último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma unidade flash inserida, " -"e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, uma vez que é. (Você pode ter " -"que fechar toda a janela Gerenciador de arquivos abertos automaticamente) .\n" -"\n" -"Os campos da janela principal são as seguintes: \n" -"- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma lista " -"drop-down para escolher.\n" -"- Write image: escolher a fonte de imagem * .iso (ou unidade flash arquivo " -"de backup * .img) ISO para escrever out.\n" -"- Escrever para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um diálogo " -"aviso prévio. Se um backup drive flash foi solicitada, isto é feito em " -"primeiro lugar. Em seguida (ou único) a gravação do arquivo de imagem. Cada " -"operação é mostrado na barra de progresso beneath.\n" -"- Cópia de segurança em: definir o nome e localização do arquivo de imagem " -"de backup. A unidade flash atual será feito o backup de um arquivo de disco. " -"Note que toda a unidade flash é preservada, independentemente do seu " -"conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco necessário (o " -"mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado " -"posteriormente para restaurar a unidade flash, selecionando-o como o arquivo " -"de origem * .img para escrever out.\n" -"- Faça o backup do dispositivo: lançar o operação.backup\n" -"- Formatar o dispositivo: criar uma partição única em todo o volume no " -"formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome de " -"volume eo formato em um novo box.\n" -"diálogo - Detalhes: este botão mostra informação.\n" -"registro detalhado\n" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 +#: lib/isodumper.py:639 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo para executar em:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar imagem para" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 +#: lib/isodumper.py:643 msgid "Write Image:" msgstr "Gravar imagem:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser gravado no dispositivo" +#: lib/isodumper.py:649 +msgid "&Write to device" +msgstr "Gravar para o dispositivo" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" -msgstr "Selecionar Imagem" +#: lib/isodumper.py:658 +msgid "&Backup the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "For UEFI boot" -msgstr "Para inicialização UEFI" +#: lib/isodumper.py:662 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -msgstr "Use o formato FAT32 com MGALIVE como nome de volume." +#: lib/isodumper.py:664 +msgid "&Format the device" +msgstr "Formatar o dispositivo" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&Write to device" -msgstr "Gravar para o dispositivo" +#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:679 +msgid "&About" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#: lib/isodumper.py:681 +msgid "&Help" msgstr "" -"Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhum)" +#: lib/isodumper.py:683 +msgid "&Quit" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup" +#: lib/isodumper.py:689 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Backup the device" -msgstr "Faça o backup do dispositivo" +#: lib/isodumper.py:708 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Etiqueta para o dispositivo:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" +#: lib/isodumper.py:712 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" -msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição" +#: lib/isodumper.py:714 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 -msgid "&Format the device" -msgstr "Formatar o dispositivo" +#: lib/isodumper.py:716 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: lib/isodumper.py:718 +msgid "Execute" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61 -msgid "" -"Warning\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." +#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Aviso\n" -" Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n" -"\n" -" Você precisa conectar um pendrive\n" -" para que a imagem possa ser gravada." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 +#: lib/isodumper.py:784 msgid "" -"Success\n" -" The operation completed successfully.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -" you close the application." +"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB " +"Key to which the image can be written." msgstr "" -"Sucesso\n" -" A operação foi realizada com sucesso.\n" -" \n" -" Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n" -" da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n" -" fechar o aplicativo." + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Executando Isodumper" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB" + +#~ msgid "" +#~ "Success\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" +#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "Sucesso\n" +#~ " A operação foi realizada com sucesso.\n" +#~ " \n" +#~ " Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n" +#~ " da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n" +#~ " fechar o aplicativo." + +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso\n" +#~ " Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n" +#~ "\n" +#~ " Você precisa conectar um pendrive\n" +#~ " para que a imagem possa ser gravada." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalhes" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" +#~ msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição" + +#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Faça o backup do dispositivo" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Nenhum)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde" + +#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." +#~ msgstr "Use o formato FAT32 com MGALIVE como nome de volume." + +#~ msgid "For UEFI boot" +#~ msgstr "Para inicialização UEFI" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Selecionar Imagem" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser gravado no dispositivo" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar imagem para" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ " ---------------- \n" +#~ "Este programa GUI é principalmente para escrever uma imagem ISO bootável " +#~ "com segurança em uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e " +#~ "potencialmente difícil quando feito à mão. Como um bônus, ele também pode " +#~ "fazer backup de todo o conteúdo anterior da unidade flash para o disco " +#~ "rígido, e restaurar a unidade flash ao seu estado anterior, " +#~ "posteriormente. Ele também dá uma característica para a formatação do " +#~ "device. USB\n" +#~ "IsoDumper pode ser lançado ou a partir dos menus, ou um console de " +#~ "usuário ou root com o comando 'isodumper'. Para usuários normais, a senha " +#~ "de root é solicitada; isto é necessário para o funcionamento do programa. " +#~ "A unidade flash pode ser inserida antes ou depois que o programa for " +#~ "iniciado. Neste último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma " +#~ "unidade flash inserida, e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, " +#~ "uma vez que é. (Você pode ter que fechar toda a janela Gerenciador de " +#~ "arquivos abertos automaticamente) .\n" +#~ "\n" +#~ "Os campos da janela principal são as seguintes: \n" +#~ "- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma " +#~ "lista drop-down para escolher.\n" +#~ "- Write image: escolher a fonte de imagem * .iso (ou unidade flash " +#~ "arquivo de backup * .img) ISO para escrever out.\n" +#~ "- Escrever para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um " +#~ "diálogo aviso prévio. Se um backup drive flash foi solicitada, isto é " +#~ "feito em primeiro lugar. Em seguida (ou único) a gravação do arquivo de " +#~ "imagem. Cada operação é mostrado na barra de progresso beneath.\n" +#~ "- Cópia de segurança em: definir o nome e localização do arquivo de " +#~ "imagem de backup. A unidade flash atual será feito o backup de um arquivo " +#~ "de disco. Note que toda a unidade flash é preservada, independentemente " +#~ "do seu conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco " +#~ "necessário (o mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de " +#~ "backup pode ser usado posteriormente para restaurar a unidade flash, " +#~ "selecionando-o como o arquivo de origem * .img para escrever out.\n" +#~ "- Faça o backup do dispositivo: lançar o operação.backup\n" +#~ "- Formatar o dispositivo: criar uma partição única em todo o volume no " +#~ "formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome " +#~ "de volume eo formato em um novo box.\n" +#~ "diálogo - Detalhes: este botão mostra informação.\n" +#~ "registro detalhado\n" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Ajuda" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Apenas para sistemas Linux" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Para lidar com arquivos maiores do que 4Gb" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "O tamanho dos arquivos estão limitados a 4Gb, padrão" + +#~ msgid "" +#~ "Error\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +#~ msgstr "" +#~ "Erro\n" +#~ " Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n" +#~ " da janela para o erro exato.\n" +#~ "\n" +#~ " A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n" +#~ " isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper " + +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ " This will destroy all data on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso\n" +#~ " Isto irá apagar todos os dados do dispositivo\n" +#~ " alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n" +#~ "\n" +#~ " Se for sim, por favor não desplugue\n" +#~ " este dispositivo durante a operação." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "selecionar" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-" +#~ "ImageWriter." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +#~ "the backup unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será " +#~ "inutilizado.\n" +#~ "Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?" + +#~ msgid "%s file(s) to copy." +#~ msgstr "arquivo(s) %s para copiar." + +#~ msgid "ISO image mounted in " +#~ msgstr "Imagem ISO montado em" + +#~ msgid "Error copying files" +#~ msgstr "Erro em copiar arquivos" + +#~ msgid "Mounted in: " +#~ msgstr "Montado em:" + +#~ msgid "Error mounting the partition %s" +#~ msgstr "Erro de montagem na partição %s" -- cgit v1.2.1