From 8dfad245ee2cb20264381bd060b87268a0676c11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Mon, 9 May 2016 21:15:28 +0200 Subject: update translation files, with some unfuzzing --- po/it.po | 483 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 289 insertions(+), 194 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 70c18a0..5388471 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,18 +1,21 @@ # Italian translation of isodumper. # Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the isodumper package. +# This file is distributed under the same license as the isodumper package # # Translators: +# Guybrush88 , 2015 # killer1987 , 2013 # killer1987 , 2013-2014 # killer1987 , 2013 +# Roberto Albano , 2015 +# Roberto Albano , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-09 15:41+0000\n" -"Last-Translator: killer1987 \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-12 21:52+0000\n" +"Last-Translator: Roberto Albano \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "it/)\n" "Language: it\n" @@ -24,227 +27,228 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "%r sconosciuto a UDisk2" -#: lib/isodumper.py:189 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:209 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo target: " -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "Crea una copia di sicurezza in:" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Il dispositivo è stato formattato con successo." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di una partizione." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Errore di autenticazione." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?" -#: lib/isodumper.py:297 +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" +"La cartella di destinazione è troppo piccola per ricevere il backup (%s Mb " +"necessari)" -#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "Copia di sicurezza in:" -#: lib/isodumper.py:323 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Il dispositivo è troppo piccolo per contenere il file ISO." -#: lib/isodumper.py:327 +#: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:330 +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Il dispositivo è più grande di 32 Gbytes. Sei sicuro di volerlo usare?" -#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Smontaggio delle partizioni di " -#: lib/isodumper.py:357 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Smontaggio in corso " -#: lib/isodumper.py:361 +#: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:365 +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " è stato terminato con il segnale " -#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Errrore, smontaggio " -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " smontato con successo" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " ha restituito " -#: lib/isodumper.py:375 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Esecuzione fallita: " -#: lib/isodumper.py:384 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Impossibile leggere mtab!" -#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Errore di lettura." -#: lib/isodumper.py:402 +#: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Non hai i permessi per scrivere nel dispositivo" -#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " su " -#: lib/isodumper.py:407 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Scrittura " -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Esecuzione della copia da " -#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Errore di scrittura." -#: lib/isodumper.py:435 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Scritto: " -#: lib/isodumper.py:447 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " scritto con successo su " -#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Immagine " -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes scritti: " -#: lib/isodumper.py:460 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "Controllando" -#: lib/isodumper.py:485 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "SHA1 sum: " -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "MD5 sum:" -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" -" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:519 +#: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an " -"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " -"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto " -"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " -"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." -"

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " -"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root " -"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " -"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive " -"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " -"close any automatically opened File Manager window).

The fields " -"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of " -"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to " -"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " -"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with " -"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " -"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image " -"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note " -"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" -"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " -"the USB device).
This backup file can be used later to restore the " -"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- " -"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: " -"create an unique partition on the entire volume in the specified format in " -"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " -"new dialog box.
" +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).

The fields of the main window are as " +"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " +"operation.
- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.
" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:603 +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:604 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -253,79 +257,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:639 +#: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:" -#: lib/isodumper.py:643 +#: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Scrivi immagine:" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "Scrivi sul dispositivo" -#: lib/isodumper.py:658 +#: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:662 +#: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "Formatta il dispositivo" -#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:679 +#: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:681 +#: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:683 +#: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 non è disponibile sul tuo sistema" -#: lib/isodumper.py:708 +#: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Etichetta per il dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:712 +#: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:714 +#: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:716 +#: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:718 +#: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:776 +#: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:784 +#: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -343,42 +355,160 @@ msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" -"Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una " -"chiavetta USB" #~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " -#~ "the backup unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ "Success\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." #~ msgstr "" -#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà " -#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n" -#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?" +#~ "Successo\n" +#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n" +#~ " \n" +#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n" +#~ "isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n" +#~ "chiuderai l'applicazione." #~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." +#~ "Warning\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" -#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork " -#~ "di usb-imagewriter." +#~ "Avviso\n" +#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n" +#~ "\n" +#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n" +#~ " l'immagine possa essere scritta." -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleziona" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Dettagli" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "" +#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una " +#~ "partizione " + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di " +#~ "sicurezza" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Nessuno)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il " +#~ "ripristino successivo" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Seleziona immagine" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine" #~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ " This will destroy all data on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" -#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" -#~ "Attenzione\n" -#~ " Quest'azione distruggera' tutti i dati nel dispositivo\n" -#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n" +#~ "Mageia Iso Dumper\n" +#~ "-------------------------\n" +#~ "Questo programma GUI funziona principalmente per scrivere su di un " +#~ "dispositivo flash USB una ISO avviabile. Si tratta di un'operazione " +#~ "potenzialmente pericolosa se eseguita manualmente.\n" +#~ "Come extra è anche possibile eseguire un intero backup del precedente " +#~ "contenuto del flash drive all'interno dell'hard disk e di riportarlo " +#~ "successivamente al suo stato originale.\n" +#~ "Viene anche data la possibilità di formattare il dispositivo USB\n" #~ "\n" -#~ " Se dai la conferma qua, per favore non rimuovere\n" -#~ " il dispositivo durante la seguente operazione." +#~ "IsoDumper può essere lanciato sia dal manù, dall'utente o via root " +#~ "console con il comando 'isodumper'. Per gli utenti normali la password di " +#~ "root è richiesta; Questo è reso necessario per le operazioni del " +#~ "programma. Il flash drive può essere inserito prima o quando il programma " +#~ "viene lanciato. In quest'ultimo caso una finestra di dialogo ci dirà che " +#~ "nessun flash drive è inserito e permetterà di 'riprovare' per cercarlo. " +#~ "(potresti dover chiudere ogni finestra del File Manager aperta in " +#~ "automatico).\n" +#~ "\n" +#~ "Il campi della finestra principale sono i seguenti:\n" +#~ "- Dispositivo su cui lavorare: Il dispositivo della flash drive USB " +#~ "selezionabile da un menù a tendina.\n" +#~ "- Scrivere immagine: Per selezionare l'ISO sorgente (*.iso o *.img per i " +#~ "backup).\n" +#~ "- Scrivi sul dispositivo: Questo pulsante avvierà l'operazione - con una " +#~ "precedente finestra di avvertimento. Se è stato richiesto un backup del " +#~ "flash drive questo deve essere fatto prima. Quindi l'immagine da " +#~ "scrivere. Ogni operazione è mostrata nella barra di progresso al " +#~ "disotto.\n" +#~ "- Backup to: Scegliere il nome e dove salvare l'immagine di backup. Il " +#~ "flash drive verrà salvato in un file disco. Nota che tutto il drive verrà " +#~ "preservato qualunque sia il suo contenuto; assicurati di avere spazio " +#~ "sufficiente (lo stesso della dimensione del dispositivo USB). Questo file " +#~ "di backup può essere usato successivamente per recuperare il flash drive " +#~ "seleziondolo come sorgente *.img da scrivere.\n" +#~ "- Backup del dispositivo: Lancia l'operazione di backup.\n" +#~ "Formatta il dispositivo: Crea un'unica partizione nell'intero volume in " +#~ "un formato specificato fra FAT, NTFS o ext. Puoi anche scegliere un nome " +#~ "del volume e formattare in una nuova finestra di dialogo.\n" +#~ "- Dettagli: Questo pulsante mostra un log di informazioni dettagliate.\n" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Aiuto" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Solo per sistemi Linux" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb" #~ msgid "" #~ "Error\n" @@ -386,7 +516,7 @@ msgstr "" #~ " window for the exact error.\n" #~ "\n" #~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" #~ "Errore\n" #~ " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire " @@ -396,76 +526,41 @@ msgstr "" #~ "isodumper.log\n" #~ "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper " -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Solo per sistemi Linux" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Seleziona immagine" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "" -#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il " -#~ "ripristino successivo" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Nessuno)" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ " This will destroy all data on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" -#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di " -#~ "sicurezza" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo" +#~ "Attenzione\n" +#~ " Quest'azione distruggera' tutti i dati nel dispositivo\n" +#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n" +#~ "\n" +#~ " Se dai la conferma qua, per favore non rimuovere\n" +#~ " il dispositivo durante la seguente operazione." -#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seleziona" -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." #~ msgstr "" -#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una " -#~ "partizione " - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Dettagli" +#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork " +#~ "di usb-imagewriter." #~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" -#~ "Avviso\n" -#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n" -#~ "\n" -#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n" -#~ " l'immagine possa essere scritta." +#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà " +#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n" +#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?" -#~ msgid "" -#~ "Success\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -#~ " you close the application." +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" #~ msgstr "" -#~ "Successo\n" -#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n" -#~ " \n" -#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n" -#~ " isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ " -#~ "quando \n" -#~ " chiuderai l'applicazione." +#~ "Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in " +#~ "una chiavetta USB" -- cgit v1.2.1