From 8dfad245ee2cb20264381bd060b87268a0676c11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Mon, 9 May 2016 21:15:28 +0200 Subject: update translation files, with some unfuzzing --- po/hu.po | 521 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 345 insertions(+), 176 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2c9998d..4509a27 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,249 +1,253 @@ -# Hungarian translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# Automatically generated, 2013. -# FIRST AUTHOR , 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Automatically generated, 2013 +# Balzamon, 2015 +# Balzamon, 2015 +# FIRST AUTHOR , 2008 +# Zoltan Siposs , 2015 +# Zsolt Bölöny , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-02 19:05+0000\n" -"Last-Translator: Gyula Fürstal \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-07 22:40+0000\n" +"Last-Translator: Csaba Mészáros \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára." -#: lib/isodumper.py:189 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:209 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " -msgstr "Célmeghajtó " +msgstr "Célmeghajtó:" -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " -msgstr "" +msgstr "Mentés ide:" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." -msgstr "" +msgstr "A meghajtó formázása sikeresen megtörtént." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a partíció létrehozása közben." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." -msgstr "" +msgstr "Azonosítási hiba." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "Hiba történt." -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "" +msgstr "Felülírjuk a fáljt?" -#: lib/isodumper.py:297 +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "" +msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)" -#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" -msgstr "" +msgstr "Mentés ide:" -#: lib/isodumper.py:323 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." -msgstr "" +msgstr "Az eszközön nem fér el az ISO fájl." -#: lib/isodumper.py:327 +#: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:330 +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" +"Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?" -#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Az összes partíció lecsatolása " -#: lib/isodumper.py:357 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Lecsatolás megkísérlése " -#: lib/isodumper.py:361 +#: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" -msgstr "" +msgstr "%s partíció nem válaszol" -#: lib/isodumper.py:365 +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " -msgstr "" +msgstr "szignálra kilépett" -#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " -msgstr "Hiba, a lecsatolás " +msgstr "Hiba, a lecsatoláskor" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " sikeresen lecsatolva" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " -msgstr "" +msgstr "visszaadott" -#: lib/isodumper.py:375 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " -msgstr "Futtatás sikertelen " +msgstr "Futtatás sikertelen:" -#: lib/isodumper.py:384 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" -msgstr "" +msgstr "Az mtab nem olvasható!" -#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." -msgstr "" +msgstr "Olvasási hiba." -#: lib/isodumper.py:402 +#: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" +msgstr "Nincsen írási jogosultsága ezen az eszközön" -#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " - " -#: lib/isodumper.py:407 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " -msgstr "" +msgstr "Írás" -#: lib/isodumper.py:408 -#, fuzzy +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " -msgstr "Futtatás: dd if=" +msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatod" -#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." -msgstr "" +msgstr "Írási hiba." -#: lib/isodumper.py:435 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " -msgstr "" +msgstr "Kiírt:" -#: lib/isodumper.py:447 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " -msgstr " sikeresen megírva a " +msgstr " sikeresen kiírva ide:" -#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Kép " -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " -msgstr "" +msgstr "Kiírt bájtok:" -#: lib/isodumper.py:460 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "Ellenőrzés" -#: lib/isodumper.py:485 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "SHA1 összeg:" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "MD5 összeg:" -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" -" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:519 +#: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" -msgstr "" +msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an " -"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " -"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto " -"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " -"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." -"

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " -"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root " -"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " -"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive " -"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " -"close any automatically opened File Manager window).

The fields " -"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of " -"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to " -"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " -"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with " -"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " -"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image " -"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note " -"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" -"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " -"the USB device).
This backup file can be used later to restore the " -"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- " -"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: " -"create an unique partition on the entire volume in the specified format in " -"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " -"new dialog box.
" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:603 +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).

The fields of the main window are as " +"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " +"operation.
- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.
" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:604 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -252,79 +256,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:639 +#: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott eszköz:" -#: lib/isodumper.py:643 +#: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" -msgstr "Kép írása:" +msgstr "Kiírandó képfájl:" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" -msgstr "Meghajtóra írás" +msgstr "Kiírás az eszközre" -#: lib/isodumper.py:658 +#: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:662 +#: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" +msgstr "Eszköz formázása" + +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:679 +#: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:681 +#: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:683 +#: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden" -#: lib/isodumper.py:708 +#: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" -msgstr "" +msgstr "Meghajtó címke:" -#: lib/isodumper.py:712 +#: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:714 +#: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:716 +#: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:718 +#: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:776 +#: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:784 +#: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -333,55 +345,212 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "Isodumper futtatása" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges." #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása" +#~ msgid "" +#~ "Success\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "Sikerült

\n" +#~ "A művelet sikeresen végrehajtva.\n" +#~ "\n" +#~ "Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n" +#~ "az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n" +#~ "mikor bezárod az alkalmazást." -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Kép kiválasztása" +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "Figyelem!\n" +#~ "Nem található céleszköz.\n" +#~ "\n" +#~ "Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n" +#~ "amire a képfájl kiírható." #~ msgid "Details" #~ msgstr "Részletek" -#~ msgid "to" -#~ msgstr "eddig" +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva." + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Eszköz mentése" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(egyik sem)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható " +#~ "legyen." + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Képfájl kiválasztása" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása" #~ msgid "" -#~ "Error\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" -#~ "Hiba\n" -#~ " Célmeghajtó nem található. \n" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO " +#~ "képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult " +#~ "és kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive " +#~ "tartalmát a merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive " +#~ "korábbi állapotát. USB eszközök formázására is használható.\n" +#~ "\n" +#~ "Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként " +#~ "vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók " +#~ "esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash " +#~ "drive-ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. " +#~ "(Megeshet, hogy az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell " +#~ "csukni.)\n" +#~ "\n" +#~ "A fő ablak mezői az alábbiak:\n" +#~ "- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából " +#~ "választható.\n" +#~ "- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését " +#~ "tartalmazó *.img fájl)\n" +#~ "- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző " +#~ "párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az " +#~ "készül el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik " +#~ "művelet látható az alul levő folyamatjelzőn.\n" +#~ "- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az " +#~ "aktuális flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, " +#~ "hogy a teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi " +#~ "tartalmától. A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező " +#~ "nagyságú) helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive " +#~ "tartalmának helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak " +#~ "kiválasztjuk a *.img fájlt.\n" +#~ "- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n" +#~ "- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a " +#~ "kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban " +#~ "megadható a kötet neve és formátuma.\n" +#~ "- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n" #~ "\n" -#~ " Csatlakoztasson egy USB kulcsot\n" -#~ " amire kiírható a kép." -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Súgó" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Csak Linux rendszerekre" -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez" -#~ msgid "The dd process ended with an error !" -#~ msgstr "A dd folyamat sikertelen" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet." + +#~ msgid "" +#~ "Error\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgstr "" +#~ "Hiba!\n" +#~ "Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n" +#~ "nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n" +#~ "\n" +#~ "Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n" +#~ "és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n" +#~ "a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba." -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ " This will destroy all data on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "Figyelem!\n" +#~ "Ez a művelet minden adatot letöröl\n" +#~ "a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n" +#~ "\n" +#~ "Ha az OK-t választod, kérjük ne távolítsd el\n" +#~ "az eszközt a művelet során!" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Kiválasztás" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter " +#~ "forráskódjából továbbfejlesztve." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági " +#~ "mentés használhatatlan lesz.\n" +#~ "Biztosan ki akarsz lépni írás közben?" -#~ msgid "Image: " -#~ msgstr "Kép: " +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához." -- cgit v1.2.1