From b7141974769b76ef09268f01025990675e0c0be3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 18 Sep 2020 16:40:57 +0300 Subject: Update translations from Tx --- po/eu.po | 171 ++++++--------------------------------------------------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 157 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index aecf560..30de9d6 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # Automatically generated, 2013 -# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 -# Egoitz Rodriguez Obieta , 2014-2016 +# Egoitz Rodriguez , 2019 +# Egoitz Rodriguez , 2014 +# Egoitz Rodriguez , 2014-2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-25 09:09+0000\n" -"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "eu/)\n" "Language: eu\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Partizioarik ez dago muntatuta." #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Helburu gailua: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:169 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: lib/isodumper.py:169 msgid "GiB" @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Encrypt partition" -msgstr "" +msgstr "Zifratu partizioa" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Key:" @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Berri-ematea" #: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Freskatu" #: lib/isodumper.py:583 msgid "About" @@ -444,11 +445,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:585 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Laguntza" #: lib/isodumper.py:587 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Irten" #: lib/isodumper.py:593 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -484,15 +485,15 @@ msgstr "Utzi" #: lib/isodumper.py:663 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ados" #: lib/isodumper.py:673 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Bai" #: lib/isodumper.py:674 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ez" #: lib/isodumper.py:682 msgid "A tool for writing ISO images to a device" @@ -527,147 +528,3 @@ msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " -#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an " -#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, " -#~ "it can also back up theentire previous
contents of the flash drive " -#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " -#~ "subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." -#~ "

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " -#~ "root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the " -#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's " -#~ "operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the " -#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is " -#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened File Manager window)." -#~ "

The fields of the main window are as follows:
- Device " -#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose " -#~ "from.
- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash " -#~ "drive backup file *.img) to write out.
- Write to device: This " -#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue.
The " -#~ "operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: define " -#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive " -#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -#~ "source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the " -#~ "backup operation.
- Format the device: create an unique partition " -#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can " -#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.
" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper
----------------
GUI programa hau, batez ere " -#~ "segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash drivean idatziz, alde " -#~ "batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz egiten dira. Bonus " -#~ "gisa, zuk flash drive
aurreko edukiak guztien segurtasun-kopia ere " -#~ "egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago aurreko " -#~ "egoerara leheneratu.
USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen du." -#~ "

IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo " -#~ "erabiltzailetik edo root-etik 'isodumper' komandoarekin kontsola batean." -#~ "
Erabiltzaile normalarentzat, root pasahitza eskatzen da; hau " -#~ "programaren funtzionamendurako beharrezkoa da.
Flash drive beti " -#~ "aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken kasu horretan, " -#~ "elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela esaten du, eta " -#~ "'berriro saiatzea' behin aurkitzeko.
(Irekitako edozein fitxategi " -#~ "kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea).

Leiho " -#~ "nagusiaren eremuak honako hauek dira:
- Gailu lan egiteko: USB flash " -#~ "drive gailua, aukeratzeko goitibeherako zerrenda bat.
- Idaztea " -#~ "Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia fitxategia *." -#~ "img) idazteko.
- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen " -#~ "du - aldez aurretik abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat " -#~ "eskatzen bada, hau da, lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-" -#~ "fitxategi idatzi. Eragiketa bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen " -#~ "da.
- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren " -#~ "fitxategiaren kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi " -#~ "batean gordetzeko. Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere " -#~ "oraingo edukiak kontuan hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan " -#~ "(USB gailua tamaina bera) duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal " -#~ "izango da geroago flash drivea berreskuratueko *.img fitxategia idazteko " -#~ "sorburu gisa aukeratuz.
- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia " -#~ "eragiketak.
- Gailua formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS " -#~ "edo ext formatua partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta " -#~ "elkarrizketa koadroa.
- Xehetasunak: botoi honek erregistro " -#~ "informazio xehekatuenak erakusten ditu.
" - -#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Babeskopia gailua" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "Gailua &formateatu" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Berritu" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Honi buruz" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Laguntza" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Irten" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5 batuketa:" - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1 batuketa:" - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " -n arrakastaz idatzita " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "idatzi zuen: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Idazten " - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "Ez duzu gailuan idazteko baimenik" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Exekuzioak huts egin du: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " bueltatu" - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " arrakastaz desmuntatu" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Errorea, desmuntatu " - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " Seinaleagatik amaituta " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "%s partizioa lanpetuta dago" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Desmuntatzen saiatzen " - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Isodumper exekutatu" - -#~ msgid "Backup to: " -#~ msgstr "Babeskopia: " - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" -- cgit v1.2.1