From 8dfad245ee2cb20264381bd060b87268a0676c11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Mon, 9 May 2016 21:15:28 +0200 Subject: update translation files, with some unfuzzing --- po/ca.po | 540 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 329 insertions(+), 211 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c496a88..094a0f2 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,250 +1,254 @@ -# Catalan translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# Automatically generated, 2013. -# FIRST AUTHOR , 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Automatically generated, 2013 +# Cristian Garde Zarza , 2015 +# Davidmp , 2015 +# FIRST AUTHOR , 2008 +# Davidmp , 2015-2016 +# Robert Antoni Buj i Gelonch , 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-12 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Siegfried Gevatter \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-17 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Davidmp \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "" +msgstr "%r no conegut per UDisks2" -#: lib/isodumper.py:189 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" -msgstr "" +msgstr "MB" -#: lib/isodumper.py:209 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " -msgstr "Dispositiu de destí: " +msgstr "Dispositiu de destinació: " -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " -msgstr "" +msgstr "Fes una còpia de seguretat a:" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." -msgstr "" +msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." -msgstr "" +msgstr "Ha ocorregut un error mentre es creava la partició." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." -msgstr "" +msgstr "Error d'autenticació." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." -msgstr "" +msgstr "Hi ha hagut un error." -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "" +msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" -#: lib/isodumper.py:297 +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" +"El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat " +"(Calen %s MB)." -#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" -msgstr "" +msgstr "Fes una còpia de seguretat a:" -#: lib/isodumper.py:323 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." -msgstr "" +msgstr "El dispositiu és massa petit per contenir una imatge ISO." -#: lib/isodumper.py:327 +#: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:330 +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "" +msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu usar?" -#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Desmuntant totes les particions de " -#: lib/isodumper.py:357 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Intentant desmuntar " -#: lib/isodumper.py:361 +#: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" -msgstr "" +msgstr "La partició %s està ocupada" -#: lib/isodumper.py:365 +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " s'ha acabat per un senyal " -#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Error, desmunta " -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmuntat amb èxit" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " ha retornat " -#: lib/isodumper.py:375 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Execució fallida: " -#: lib/isodumper.py:384 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "No s'ha pogut llegir mtab!" -#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." -msgstr "" +msgstr "Error de lectura." -#: lib/isodumper.py:402 +#: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" +msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu" -#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " a " -#: lib/isodumper.py:407 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Escrivint " -#: lib/isodumper.py:408 -#, fuzzy +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " -msgstr "Executant : dd if=" +msgstr "Executant la còpia des de " -#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 -#, fuzzy +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." -msgstr "Escrivint " +msgstr "Error d'escriptura." -#: lib/isodumper.py:435 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " -msgstr "Ha escrit: " +msgstr "S'ha escrit: " -#: lib/isodumper.py:447 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " ha estat escrit amb èxit a " -#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Imatge " -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " -msgstr "" +msgstr "Bytes escrits: " -#: lib/isodumper.py:460 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " -msgstr "" +msgstr "Comprovant" -#: lib/isodumper.py:485 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " -msgstr "" +msgstr "Suma SHA1:" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " -msgstr "" +msgstr "Suma MD5:" -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" -" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:519 +#: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" -msgstr "" +msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an " -"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " -"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto " -"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " -"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." -"

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " -"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root " -"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " -"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive " -"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " -"close any automatically opened File Manager window).

The fields " -"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of " -"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to " -"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " -"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with " -"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " -"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image " -"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note " -"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" -"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " -"the USB device).
This backup file can be used later to restore the " -"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- " -"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: " -"create an unique partition on the entire volume in the specified format in " -"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " -"new dialog box.
" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:603 +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous
contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device.

IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.
For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is.
(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).

The fields of the main window are as " +"follows:
- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.
- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.
- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"
The operation is shown in the progress bar beneath.
- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.
- Backup the device: launch the backup " +"operation.
- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.
" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:604 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -253,79 +257,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:639 +#: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" -msgstr "" +msgstr "Dispositiu de treball:" -#: lib/isodumper.py:643 +#: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" -msgstr "Escriure imatge:" +msgstr "Escriu la imatge:" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" -msgstr "Escriure al dispositiu" +msgstr "Escriu al dispositiu" -#: lib/isodumper.py:658 +#: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:662 +#: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, NTFS o ext:" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" +msgstr "Formata el dispositiu" + +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:679 +#: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:681 +#: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:683 +#: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" +msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema" -#: lib/isodumper.py:708 +#: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta del dispositiu:" -#: lib/isodumper.py:712 +#: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:714 +#: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:716 +#: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:718 +#: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:776 +#: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:784 +#: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -334,110 +346,216 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "Executa l'Isodumper" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "" +msgstr "Cal autenticació per executar Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Success\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "Èxit\n" +#~ " L'operació s'ha fet amb èxit.\n" +#~ " \n" +#~ " Ara ja podeu desconnectar la memòria, es desarà \n" +#~ " un registre \"isodumper.log\" de l'operació a \n" +#~ " homedir/.isodumper/ quan tanqueu l'aplicació." + #~ msgid "" #~ "Warning\n" -#~ " This will destroy all data on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Avís\n" -#~ "Això destruirà totes les vostres dades al\n" -#~ " dispositiu de destí, esteu segur que voleu procedir?\n" +#~ " No s'han trobat dispositius de destinació. \n" #~ "\n" -#~ " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n" -#~ " el dispositiu mentre duri l'operació següent." +#~ " Heu de connectar una memòria USB\n" +#~ " a la qual es pugui passar una imatge." -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Selecciona dispositiu de destí on escriure la imatge" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalls" -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Selecciona un arxiu d'imatge per a ser escrit al dispositiu" +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "" +#~ "Escolliu el format. El dispositiu es formatarà amb una única partició" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta on desar la imatge de còpia de seguretat" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Cap)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Creeu una còpia de seguretat del dispositiu com a imatge per restaurar-la " +#~ "més tard." #~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Selecciona una imatge" +#~ msgstr "Seleccioneu una imatge" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalls" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per ser escrit al dispositiu" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Seleccioneu el dispositiu de destinació on escriure la imatge" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Success\n" -#~ " The image was successfully written to the\n" -#~ " target device.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -#~ " you close the application." +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Èxit\n" -#~ " La imatge ha estat escrita al dispositiu\n" -#~ " de destí.\n" -#~ " \n" -#~ " Ara podeu desconnectar-lo; es desarà un\n" -#~ " registre de l'operació al vostre directori\n" -#~ " personal quan tanqueu l'aplicació." +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "Aquest programa gràfic serveix per passar una imatge ISO que es pot " +#~ "arrencar a una memòria USB, una operació tortuosa i potencialment " +#~ "atzarosa si es fa a mà. A més a més, també pot fer una còpia de seguretat " +#~ "completa del contingut previ de la memòria extraïble al disc dur i " +#~ "restaurar la memòria a l'estat anterior després. També inclou la " +#~ "possibilitat de formatar el dispositiu USB.\n" +#~ "\n" +#~ "L'IsoDumper es pot iniciar o bé des dels menús, o bé des d'una consola " +#~ "d'usuari o d'arrel amb l'ordre \"isodumper\". Per als usuaris normals, es " +#~ "demana la contrasenya d'administrador, necessària per a l'operació del " +#~ "programa. La memòria extraïble es pot inserir abans o un cop s'ha iniciat " +#~ "el programa. En l'últim cas, hi haurà un diàleg que dirà que no hi ha cap " +#~ "memòria inserida, però que permet un \"reintent\" per trobar-la un cop hi " +#~ "és. (Pot ser que hàgiu de tancar una finestra del gestor de fitxers que " +#~ "s'hagi obert automàticament).\n" +#~ "\n" +#~ "Els camps de la finestra principal són els següents:\n" +#~ "- Dispositiu de treball: el dispositiu de la memòria USB, un menú " +#~ "desplegable per escollir-lo.\n" +#~ "- Escriu la imatge: per escollir la imatge ISO font (*.iso) (o fitxer de " +#~ "còpia de seguretat *.img) per passar.\n" +#~ "- Escriu al dispositiu: per iniciar l'operació - amb un diàleg d'avís " +#~ "previ. Si es demana una còpia de seguretat de memòria extraïble, això és " +#~ "primer. Llavors es fa l'escriptura. Cada operació es mostra a la barra de " +#~ "progrés de sota.\n" +#~ "- Fes una còpia de seguretat del dispositiu: defineix el nom i la " +#~ "ubicació del fitxer d'imatge de còpia de seguretat. Es farà una còpia de " +#~ "seguretat del dispositiu extraïble actual a un fitxer del disc. Recordeu " +#~ "que tota la unitat flaix es conserva, independentment del seu contingut " +#~ "real; per tant, assegureu-vos que teniu l'espai lliure suficient al disc " +#~ "(el mateix espai que el del dispositiu USB). Aquest fitxer es pot usar " +#~ "després per restaurar el dispositiu extraïble seleccionant-lo com a " +#~ "fitxer font (*.img) per escriure'l.\n" +#~ "- Fes la còpia de seguretat del dispositiu: inicia l'operació de còpia de " +#~ "seguretat.\n" +#~ "- Formata el dispositiu: crea una partició única a tot el volum " +#~ "especificat amb el format FAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del " +#~ "volum i el format en un altre diàleg.\n" +#~ "- Detalls: mostra la informació més detallada.\n" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Ajuda" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Només per a sistemes Linux" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Per manejar fitxers de més de 4 GB" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Estàndard. La mida dels fitxers està limitada a 4 GB" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error\n" #~ " Something went wrong, please see the details\n" #~ " window for the exact error.\n" -#~ " \n" -#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n" -#~ " homedir/.isodumper when the application is closed." +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" #~ "Error\n" -#~ " Alguna cosa ha anat malament, vegeu\n" -#~ " la finestra de detalls per a l'error exacte.\n" -#~ " \n" -#~ " Se'n desarà el contingut en un fitxer de register\n" -#~ " al vostre directori personal si tanqueu l'aplicació" - -#~ msgid "to" -#~ msgstr "a" +#~ " Alguna cosa ha anat malament. Si us plau, mireu a la \n" +#~ " finestra dels detalls per saber quin és l'error exacte.\n" +#~ "\n" +#~ " L'aplicació es tancarà amb aquesta finestra i un fitxer de registre\n" +#~ " \"isodumper.log\" es desarà a homedir/.isodumper " #~ msgid "" -#~ "Error\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ "Warning\n" +#~ " This will destroy all data on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" -#~ "Error\n" -#~ " No s'ha trobat cap dispositiu de destí.\n" +#~ "Avís\n" +#~ "Això destruirà totes les dades del dispositiu \n" +#~ "de destinació. Esteu segur que voleu procedir?\n" #~ "\n" -#~ " Heu d'introduir una clau USB a la qual\n" -#~ " es pugui escriure la imatge." - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "D'acord" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "Tanca" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Aborta" +#~ " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n" +#~ " el dispositiu mentre duri l'operació." -#~ msgid "ImageWriter" -#~ msgstr "ImageWriter" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seleccioneu" -#~ msgid "The dd process ended with an error !" -#~ msgstr "El procés dd ha acabat amb un error." +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB. És una variant de l'usb-" +#~ "imagewriter." -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "L'escriptura està en procés. Sortir mentre s'escriu provocarà que el " +#~ "dispositiu o la còpia de seguretat sigui inutilitzable.\n" +#~ "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?" -#~ msgid "Image: " -#~ msgstr "Imatge: " +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB" -- cgit v1.2.1