From df0941c44d01c2994c03358b202cafa650e55b0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Sun, 10 Apr 2016 11:47:15 +0200 Subject: update po files according to previous commit --- po/ast.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 102 insertions(+), 95 deletions(-) (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index dfc53f0..0c56d73 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-10 00:00+0000\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -187,16 +187,17 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "" -"The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a " -"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/." -"isodumper/ when
you close the application." +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" +" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:507 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing
will make " -"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to " -"quit during writing?" +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:519 @@ -204,7 +205,6 @@ msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" @@ -246,9 +246,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:604 msgid "" -"Warning
This will destroy all data on the target device,
" -"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please " -"do not unplug the device during the following operation." +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please do not unplug the device " +"during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:639 @@ -319,10 +321,15 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +#: lib/isodumper.py:776 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "" + #: lib/isodumper.py:784 msgid "" -"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB " -"Key to which the image can be written." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 @@ -333,123 +340,123 @@ msgstr "Executar Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Requierse l'autenticación pa executar Isodumper" -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB" #~ msgid "" -#~ "Success\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -#~ " you close the application." +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +#~ "the backup unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" #~ msgstr "" -#~ "Ésitu\n" -#~ " La operación féxose con ésitu.\n" -#~ " \n" -#~ " Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n" -#~ " isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n" -#~ " cuando zarres l'aplicación" +#~ "La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la " +#~ "copia de seguridá s'inutilice.\n" +#~ "¿De xuru quies colar na escritura?" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una " +#~ "bifurcación d'usb-imagewriter." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Esbillar" #~ msgid "" #~ "Warning\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ " This will destroy all data on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "Avisu\n" -#~ " Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n" +#~ " Esto desaniciará tolos datos nel preséu\n" +#~ " oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n" #~ "\n" -#~ " Necesites coneutar una llave USB\n" -#~ " na que la imaxe puea escribise." +#~ " Si primes Aceutar, nun desconeutes\n" +#~ " el preséu na operación operación." -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalles" +#~ msgid "" +#~ "Error\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +#~ msgstr "" +#~ "Fallu\n" +#~ " Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n" +#~ " de detalles pal fallu exautu.\n" +#~ "\n" +#~ " L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n" +#~ " un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper " -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" -#~ msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb" -#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:" +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb" -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Facer copia de seguridá del preséu" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Namái pa sistemes Linux" -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá" +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Un res)" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Esbillar imaxe" #~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "" #~ "Crear una copia de seguridá del preséu como imaxe pa restaurala sero" -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Esbillar imaxe" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Un res)" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe" +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá" -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Namái pa sistemes Linux" +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Facer copia de seguridá del preséu" -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb" +#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:" -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb" +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" +#~ msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición" -#~ msgid "" -#~ "Error\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " -#~ msgstr "" -#~ "Fallu\n" -#~ " Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n" -#~ " de detalles pal fallu exautu.\n" -#~ "\n" -#~ " L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n" -#~ " un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper " +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalles" #~ msgid "" #~ "Warning\n" -#~ " This will destroy all data on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "Avisu\n" -#~ " Esto desaniciará tolos datos nel preséu\n" -#~ " oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n" +#~ " Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n" #~ "\n" -#~ " Si primes Aceutar, nun desconeutes\n" -#~ " el preséu na operación operación." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Esbillar" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una " -#~ "bifurcación d'usb-imagewriter." +#~ " Necesites coneutar una llave USB\n" +#~ " na que la imaxe puea escribise." #~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " -#~ "the backup unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ "Success\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" +#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +#~ " you close the application." #~ msgstr "" -#~ "La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la " -#~ "copia de seguridá s'inutilice.\n" -#~ "¿De xuru quies colar na escritura?" +#~ "Ésitu\n" +#~ " La operación féxose con ésitu.\n" +#~ " \n" +#~ " Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n" +#~ " isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n" +#~ " cuando zarres l'aplicación" -- cgit v1.2.1