From ac4e0f9756b3e19ce280ab7a4e978d76ac02dd77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Papoteur Date: Sun, 10 Apr 2016 11:02:38 +0200 Subject: Updat po files --- po/ast.po | 542 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 286 insertions(+), 256 deletions(-) (limited to 'po/ast.po') diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 3c2d6a1..dfc53f0 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-10 00:00+0000\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -21,405 +21,435 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:103 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:263 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:284 +#: lib/isodumper.py:189 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:209 msgid "Target Device: " msgstr "Preséu oxetivu: " -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:231 msgid "Backup to: " msgstr "Copia de seguridá en:" -#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 +#: lib/isodumper.py:235 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:240 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El preséu formateóse con ésitu." -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Asocedió un fallu entrín se creaba una partición." -#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500 +#: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." msgstr "Fallu d'autenticación." -#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540 +#: lib/isodumper.py:252 msgid "An error occurred." msgstr "Asocedió un ficheru." -#: lib/isodumper.py:438 +#: lib/isodumper.py:289 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:289 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:297 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 +#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 msgid "Backup to:" msgstr "Copia de seguridá en:" -#: lib/isodumper.py:469 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El preséu ye mui pequeñu pa caltener el ficheru ISO." -#: lib/isodumper.py:476 -msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "El preséu ye más grande de 32 Gbytes. ¿De xuru quies usalu?" - -#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 -#, python-format -msgid "Error mounting the partition %s" +#: lib/isodumper.py:327 +msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:523 -msgid "Mounted in: " -msgstr "" +#: lib/isodumper.py:330 +msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" +msgstr "El preséu ye más grande de 32 Gbytes. ¿De xuru quies usalu?" -#: lib/isodumper.py:533 -msgid "Error copying files" +#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 +msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:565 +#: lib/isodumper.py:355 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Desmontando toles particiones de " -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:357 msgid "Trying to unmount " msgstr "Intentando desmontar " -#: lib/isodumper.py:573 +#: lib/isodumper.py:361 +#, python-format +msgid "Partition %s is busy" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:365 msgid " was terminated by signal " msgstr " terminóse pola señal " -#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 msgid "Error, umount " msgstr "Fallu, desmontar " -#: lib/isodumper.py:577 +#: lib/isodumper.py:369 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontáu con ésitu" -#: lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:371 msgid " returned " msgstr " devueltu " -#: lib/isodumper.py:582 +#: lib/isodumper.py:375 msgid "Execution failed: " msgstr "Falló la execución: " -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:384 msgid "Could not read mtab !" msgstr "¡Nun pudo lleese mtab!" -#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629 +#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 msgid "Reading error." msgstr "Fallu de llectura." -#: lib/isodumper.py:607 +#: lib/isodumper.py:402 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Nun tienes los drechos pa escribir nel preséu" -#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 -#: lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 msgid " to " msgstr " a " -#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Writing " msgstr "Escribiendo " -#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Executing copy from " msgstr "Executando copia de" -#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661 +#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 msgid "Writing error." msgstr "Fallu d'escritura" -#: lib/isodumper.py:641 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Wrote: " msgstr "Escritu: " -#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 +#: lib/isodumper.py:447 msgid " successfully written to " msgstr " escritu con éxitu a" -#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854 +#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 msgid "Image " msgstr "Imaxe " -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:448 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes escritos: " -#: lib/isodumper.py:670 +#: lib/isodumper.py:460 msgid "Checking " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:485 msgid "SHA1 sum: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:698 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "MD5 sum: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:723 -msgid "ISO image mounted in " -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:731 -#, python-format -msgid "%s file(s) to copy." +#: lib/isodumper.py:495 +msgid "Success" msgstr "" -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Executar Isodumper" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Requierse l'autenticación pa executar Isodumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +#: lib/isodumper.py:495 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " -"the backup unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" +"The operation completed successfully.
You are free to unplug it now, a " +"log isodumper.log
of the operation will be saved in your homedir/." +"isodumper/ when
you close the application." msgstr "" -"La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la " -"copia de seguridá s'inutilice.\n" -"¿De xuru quies colar na escritura?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +#: lib/isodumper.py:507 msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +"Writing is in progress. Exiting during writing
will make " +"the device or the backup unusable.
Are you sure you want to " +"quit during writing?" msgstr "" -"Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una bifurcación " -"d'usb-imagewriter." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" -msgstr "Esbillar" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 -msgid "" -"Warning\n" -" This will destroy all data on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please do not unplug\n" -" the device during the following operation." -msgstr "" -"Avisu\n" -" Esto desaniciará tolos datos nel preséu\n" -" oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n" -"\n" -" Si primes Aceutar, nun desconeutes\n" -" el preséu na operación operación." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" +#: lib/isodumper.py:519 +msgid "Error" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 +#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" + +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" -"Error\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +"Mageia IsoDumper
----------------
This GUI program is primarily " +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive,
an " +"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " +"can also back up the entire previous
contents of the flash drive onto " +"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " +"subsequently.
It gives also a feature for formatting the USB device." +"

IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " +"root console with the command 'isodumper'.
For normal users, the root " +"password is solicited; this is necessary for the program's operation.
The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " +"In the latter case, a dialogue will say
that there is no flash drive " +"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is.
(You may have to " +"close any automatically opened File Manager window).

The fields " +"of the main window are as follows:
- Device to work on: the device of " +"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write Image: to " +"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " +"write out.
- Write to device: This button launches the operation - with " +"a prior warning dialogue.
The operation is shown in the progress bar " +"beneath.
- Backup to: define the name and placement of the backup image " +"file. The current flash
drive will be backed up to a disc file. Note " +"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" +"
ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " +"the USB device).
This backup file can be used later to restore the " +"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.
- " +"Backup the device: launch the backup operation.
- Format the device: " +"create an unique partition on the entire volume in the specified format in " +"FAT,
NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " +"new dialog box.
" msgstr "" -"Fallu\n" -" Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n" -" de detalles pal fallu exautu.\n" -"\n" -" L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n" -" un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper " - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Etiqueta pal preséu:" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "Namái pa sistemes Linux" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" +#: lib/isodumper.py:603 +msgid "Choose an image" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +#: lib/isodumper.py:604 msgid "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" -"\n" -"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" -"\n" -"The fields of the main window are as follows:\n" -"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " -"choose from.\n" -"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " -"file *.img) to write out.\n" -"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" -"- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" +"Warning
This will destroy all data on the target device,
" +"are you sure you want to proceed?
If you say ok here, please " +"do not unplug the device during the following operation." msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 +#: lib/isodumper.py:639 msgid "Device to work on:" msgstr "Preséu pa furrular en:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 +#: lib/isodumper.py:643 msgid "Write Image:" msgstr "Escribir imaxe:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu" +#: lib/isodumper.py:649 +msgid "&Write to device" +msgstr "Escribir al preséu" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" -msgstr "Esbillar imaxe" +#: lib/isodumper.py:658 +msgid "&Backup the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "For UEFI boot" +#: lib/isodumper.py:662 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." +#: lib/isodumper.py:664 +msgid "&Format the device" +msgstr "Formatear el preséu" + +#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 +msgid "&Refresh" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&Write to device" -msgstr "Escribir al preséu" +#: lib/isodumper.py:679 +msgid "&About" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -msgstr "Crear una copia de seguridá del preséu como imaxe pa restaurala sero" +#: lib/isodumper.py:681 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "(None)" -msgstr "(Un res)" +#: lib/isodumper.py:683 +msgid "&Quit" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá" +#: lib/isodumper.py:689 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Backup the device" -msgstr "Facer copia de seguridá del preséu" +#: lib/isodumper.py:708 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Etiqueta pal preséu:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:" +#: lib/isodumper.py:712 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" -msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición" +#: lib/isodumper.py:714 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 -msgid "&Format the device" -msgstr "Formatear el preséu" +#: lib/isodumper.py:716 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: lib/isodumper.py:718 +msgid "Execute" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61 -msgid "" -"Warning\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." +#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Avisu\n" -" Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n" -"\n" -" Necesites coneutar una llave USB\n" -" na que la imaxe puea escribise." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 +#: lib/isodumper.py:784 msgid "" -"Success\n" -" The operation completed successfully.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -" you close the application." +"Warning
No target devices were found.
You need to plug in a USB " +"Key to which the image can be written." msgstr "" -"Ésitu\n" -" La operación féxose con ésitu.\n" -" \n" -" Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n" -" isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n" -" cuando zarres l'aplicación" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Executar Isodumper" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Requierse l'autenticación pa executar Isodumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +msgstr "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB" + +#~ msgid "" +#~ "Success\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" +#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "Ésitu\n" +#~ " La operación féxose con ésitu.\n" +#~ " \n" +#~ " Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n" +#~ " isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n" +#~ " cuando zarres l'aplicación" + +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "Avisu\n" +#~ " Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n" +#~ "\n" +#~ " Necesites coneutar una llave USB\n" +#~ " na que la imaxe puea escribise." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalles" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" +#~ msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición" + +#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Facer copia de seguridá del preséu" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Un res)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Crear una copia de seguridá del preséu como imaxe pa restaurala sero" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Esbillar imaxe" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Namái pa sistemes Linux" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb" + +#~ msgid "" +#~ "Error\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +#~ msgstr "" +#~ "Fallu\n" +#~ " Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n" +#~ " de detalles pal fallu exautu.\n" +#~ "\n" +#~ " L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n" +#~ " un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper " + +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ " This will destroy all data on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please do not unplug\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "Avisu\n" +#~ " Esto desaniciará tolos datos nel preséu\n" +#~ " oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n" +#~ "\n" +#~ " Si primes Aceutar, nun desconeutes\n" +#~ " el preséu na operación operación." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Esbillar" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una " +#~ "bifurcación d'usb-imagewriter." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +#~ "the backup unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la " +#~ "copia de seguridá s'inutilice.\n" +#~ "¿De xuru quies colar na escritura?" -- cgit v1.2.1