From a62f3ba6c54a4d82f984fc2885dc422c8a93f21f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 30 Jun 2022 08:51:47 +0300 Subject: Update Brazilian Portuguese translation from Tx --- po/pt_BR.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 48 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 78ffe77..af74937 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,10 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: +# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # Automatically generated, 2013 # Celio Alves , 2020 # Denis Brandl , 2019 # FIRST AUTHOR , 2008 +# Gilberto F. da Silva, 2022 +# lrampazzo , 2020 # lrampazzo , 2020 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2016,2018-2019 @@ -18,15 +21,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-13 10:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-29 21:33+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" +"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." @@ -54,7 +58,7 @@ msgstr "Soma SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:167 msgid "The {} sum check is OK" -msgstr "" +msgstr "A verificação {} soma está OK" #: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" @@ -68,19 +72,19 @@ msgstr "Timeout atingido enquanto {}" #: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 #: backend/raw_write.py:356 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" -msgstr "" +msgstr "Erro {} enquanto faz partição persistente: {}" #: backend/raw_write.py:211 msgid "Try reloading partition table" -msgstr "" +msgstr "Tente recarregar a tabela de partição" #: backend/raw_write.py:224 msgid "Unable to reload the partition table: {}" -msgstr "" +msgstr "Não é possível recarregar a tabela de partição: {}" #: backend/raw_write.py:242 msgid "Persistent partition added. Formatting..." -msgstr "" +msgstr "Partição persistente adicionada. Formatando..." #: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 msgid "Persistent partition done" @@ -92,11 +96,11 @@ msgstr "formatando partição" #: backend/raw_write.py:269 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." -msgstr "" +msgstr "Partição persistente adicionada. Criptogrando..." #: backend/raw_write.py:290 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." -msgstr "" +msgstr "Partição persistente criptografada. Abrindo..." #: backend/raw_write.py:314 msgid "opening encrypted partition" @@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "abrindo partição criptografada" #: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." -msgstr "" +msgstr "A partição persistente foi aberta. Formatando..." #: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" @@ -116,21 +120,21 @@ msgstr "fechando partição criptografada" #: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." -msgstr "" +msgstr "Uma partição está ocupada. Tente libertá-la antes de começar de novo." #: lib/isodumper.py:263 msgid "Target Device: {}" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de destino: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:268 msgid "Contains this/these partition(s)" -msgstr "" +msgstr "Contém esta(s) partições(s)" #: lib/isodumper.py:271 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" -msgstr "" +msgstr "{dispositivo}: Type = {type}, etiqueta = {etiqueta}" #: lib/isodumper.py:276 msgid "None" @@ -167,15 +171,15 @@ msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n" #: lib/isodumper.py:363 msgid "or key expired" -msgstr "" +msgstr "ou chave expirou" #: lib/isodumper.py:371 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." -msgstr "" +msgstr "A partição de persistência deve usar ao escrever uma imagem Live ISO." #: lib/isodumper.py:374 msgid "Formatting confirmation in {}" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de formatação em {}" #: lib/isodumper.py:384 msgid "The device was formatted successfully." @@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "Erro de autenticação." #: lib/isodumper.py:396 msgid "An error {} occurred." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro{}." #: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:871 msgid "Progress" @@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:477 msgid "Backup to: {}" -msgstr "" +msgstr "Backup para: {}" #: lib/isodumper.py:490 #, python-brace-format @@ -252,16 +256,16 @@ msgstr "Gravando {source} para {target}" #: lib/isodumper.py:531 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Executando a cópia de {source} para {Target}" #: lib/isodumper.py:549 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Imagem {source} escrita para {target}" #: lib/isodumper.py:551 msgid "Bytes written: {}" -msgstr "" +msgstr "Bytes escritos: {}" #: lib/isodumper.py:554 msgid "Checking " @@ -283,7 +287,7 @@ msgstr "Partição persistente criptografada adicionada" #: lib/isodumper.py:591 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" -msgstr "" +msgstr "Adicionar partição persistente criptografada falhou" #: lib/isodumper.py:602 msgid "Added persistent partition" @@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "Adicionado partição permanente" #: lib/isodumper.py:604 msgid "Adding persistent partition failed" -msgstr "" +msgstr "Adicionamento de partição persistente falhou" #: lib/isodumper.py:636 msgid "Success" @@ -299,23 +303,27 @@ msgstr "Sucesso" #: lib/isodumper.py:636 msgid "The operation completed successfully." -msgstr "" +msgstr "A operação foi completa com sucesso." #: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" +"Você está loberado para desconectá-lo agora, um arquivo de log\n" +"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log foi salvo." #: lib/isodumper.py:639 lib/isodumper.py:650 msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" -msgstr "" +msgstr "Você também pode consultar /var/log/magiback.log" #: lib/isodumper.py:646 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" +"A operação foi concluída, mas com anomalias.\n" +"Verifique cuidadosamente as mensagens na visualização do log" #: lib/isodumper.py:658 msgid "" @@ -334,7 +342,7 @@ msgstr "Erro" #: lib/isodumper.py:705 msgid "ISO Image to copy: " -msgstr "" +msgstr "Imagem ISO para copiar:" #: lib/isodumper.py:712 msgid "IsoDumper" @@ -483,55 +491,55 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:789 msgid "Isodumper {}" -msgstr "" +msgstr "Isodumper {}" #: lib/isodumper.py:816 msgid "Select the device to work on:" -msgstr "" +msgstr "Selecione o dispositivo para trabalhar:" #: lib/isodumper.py:819 msgid "Update list" -msgstr "" +msgstr "Lista de atualização" #: lib/isodumper.py:821 msgid "Select operations" -msgstr "" +msgstr "Selecione operações" #: lib/isodumper.py:827 msgid "Backup the device to:" -msgstr "" +msgstr "Backup do dispositivo para:" #: lib/isodumper.py:834 msgid "Write Image from:" -msgstr "" +msgstr "Escreva a imagem de:" #: lib/isodumper.py:842 msgid "Create partition of type:" -msgstr "" +msgstr "Crie partição do tipo:" #: lib/isodumper.py:844 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Modelo:" #: lib/isodumper.py:846 msgid "FAT32" -msgstr "" +msgstr "FAT32" #: lib/isodumper.py:847 msgid "ext4" -msgstr "" +msgstr "ext4" #: lib/isodumper.py:848 msgid "NTFS" -msgstr "" +msgstr "NTFS" #: lib/isodumper.py:849 msgid "exFAT" -msgstr "" +msgstr "exFAT" #: lib/isodumper.py:850 msgid "Persistent partition" -msgstr "" +msgstr "Partição persistente" #: lib/isodumper.py:855 msgid "Label:" @@ -539,7 +547,7 @@ msgstr "Etiqueta:" #: lib/isodumper.py:860 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" -msgstr "" +msgstr "Encrypt Partition usando LUKS, com chave:" #: lib/isodumper.py:862 msgid "Key:" @@ -547,11 +555,12 @@ msgstr "Chave:" #: lib/isodumper.py:865 msgid "Execution" -msgstr "" +msgstr "Execução" #: lib/isodumper.py:867 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "" +"Quando você tiver certeza de que todas as opções estão corretas, inicie:" #: lib/isodumper.py:868 lib/isodumper.py:1087 msgid "Execute" @@ -579,29 +588,32 @@ msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema" #: lib/isodumper.py:947 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Você quer continuar?" #: lib/isodumper.py:947 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" +"A validação da assinatura GPG do arquivo de soma de verificação falhou!" #: lib/isodumper.py:954 msgid "The checksum file is signed" -msgstr "" +msgstr "O arquivo de soma de verificação está assinado" #: lib/isodumper.py:957 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" +"Nenhuma assinatura de GPG foi encontrada ou a chave expirou. Tem certeza de " +"que deseja usar esta imagem?" #: lib/isodumper.py:1055 msgid "No image for backup is selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma imagem para backup está selecionada." #: lib/isodumper.py:1063 msgid "No image to write is selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma imagem para escrever está selecionada." #: lib/isodumper.py:1075 msgid "Label for the device:" @@ -663,7 +675,7 @@ msgstr "Atualizar" #: lib/isodumper.py:1201 msgid "allow debug information" -msgstr "" +msgstr "Permitir informações de depuração" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -- cgit v1.2.1