From 9f89ca4f026e708f7a5ddc59a0f0ee5f581ef37c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 31 Dec 2019 20:58:45 +0200 Subject: Update Portuguese translation from Tx --- po/pt.po | 99 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 234bb2b..92dd638 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,17 +7,18 @@ # FIRST AUTHOR , 2008 # Luis Neves , 2014 # Luis Neves , 2014 -# MS , 2013-2014,2017-2018 +# Manuela Silva , 2013-2014,2017-2018 # MMSRS, 2015 # Manuela Silva , 2015 # Rui , 2018-2019 +# Sérgio Marques , 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-06 17:41+0000\n" -"Last-Translator: Rui \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-31 18:45+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Erro de leitura." #: backend/raw_write.py:58 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "Não tem permissão para gravar no dispositivo {}" +msgstr "Não tem permissões para escrever no dispositivo {}" #: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108 msgid "Writing error." @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Sucesso" #: backend/raw_write.py:122 msgid "No partition is mounted." -msgstr "Não está montada nenhuma partição." +msgstr "Não existe qualquer partição montada.." #: backend/raw_write.py:128 msgid "Could not read mtab ! {} {}" @@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "A execução falhou: {}" #: backend/raw_write.py:171 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "O ficheiro {} de assinatura não foi encontrado\n" +msgstr "O ficheiro de assinatura {} não foi encontrado\n" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" @@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Ficheiro Sum SHA512 {} não encontrado\n" #: backend/raw_write.py:207 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "Assinatura inválida de %s.sha512" +msgstr "Assinatura inválida para %s.sha512" #: backend/raw_write.py:209 msgid "SHA512 sum: {}" @@ -97,13 +98,12 @@ msgstr "SHA512 sum: {}" #: backend/raw_write.py:213 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "A verificação da soma sha512 está OK e a soma está assinada" +msgstr "A verificação de soma sha512 está OK e a soma está assinada" #: backend/raw_write.py:215 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" -"A verificação da soma sha512 está OK, mas a assinatura não pode ser " -"encontrada" +"A verificação de soma sha512 está OK, mas a assinatura não foi encontrada" #: backend/raw_write.py:217 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" @@ -116,23 +116,23 @@ msgstr "Dispositivo de Destino: " #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:174 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: lib/isodumper.py:174 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: lib/isodumper.py:174 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #: lib/isodumper.py:174 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178 msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "TiB" #: lib/isodumper.py:192 msgid "Formatting confirmation" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso." #: lib/isodumper.py:201 msgid "An error occurred while creating a partition." -msgstr "Ocorreu um erro durante a criação da partição." +msgstr "Ocorreu um erro ao criar a partição." #: lib/isodumper.py:205 msgid "Authentication error." @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Escreveu: {}%" #: lib/isodumper.py:252 msgid "Backup confirmation" -msgstr "Confirmação da cópia de segurança" +msgstr "Confirmação de backup" #: lib/isodumper.py:252 msgid "Do you want to overwrite the file?" @@ -171,17 +171,17 @@ msgstr "Pretende substituir o ficheiro?" msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" -"A diretoria de destino é muito pequena para receber a cópia de segurança " -"(necessário %s Mb)" +"O diretório de destino é muito pequeno para receber a cópia de segurança " +"(necessita de %s Mb)" #: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698 msgid "Backup to:" -msgstr "Fazer cópia de segurança para:" +msgstr "Criar backup em:" #: lib/isodumper.py:279 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" -msgstr "{source} gravado com sucesso para {target}" +msgstr "{source} gravado com sucesso em {target}" #: lib/isodumper.py:301 msgid "The device is too small to contain the ISO file." @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o ficheiro ISO." #: lib/isodumper.py:305 msgid "Writing confirmation" -msgstr "Confirmação de gravação" +msgstr "Confirmação de escrita" #: lib/isodumper.py:308 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Aviso" #: lib/isodumper.py:315 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "A gravar {source} para {target}" +msgstr "A escrever {source} em {target}" #: lib/isodumper.py:316 msgid " to " @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "A executar a cópia de " #: lib/isodumper.py:333 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "Imagem {source} gravada com sucesso para {target}" +msgstr "Imagem {source} gravada com sucesso em {target}" #: lib/isodumper.py:334 msgid "Bytes written: " @@ -242,8 +242,8 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" "A operação foi concluída com sucesso.\n" -"Já pode retirar agora. Será gravado um\n" -"ficheiro de registos (/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log\n" +"Já pode retirar a unidade. Será guardado um ficheiro de registos\n" +"(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log\n" "quando fechar a aplicação." #: lib/isodumper.py:380 @@ -253,8 +253,8 @@ msgid "" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" "A gravação está a decorrer. Se sair durante a gravação \n" -" irá danificar o dispositivo ou a cópia de segurança.\n" -" tem a certeza que quer sair durante a gravação?" +"irá danificar o dispositivo ou a cópia de segurança.\n" +"Tem a certeza de que quer sair durante a gravação?" #: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476 msgid "Error" @@ -301,11 +301,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:476 msgid "There is another instance of Isodumper already running." -msgstr "" +msgstr "Já existe uma instância isodumper em execução." #: lib/isodumper.py:490 msgid "Choose an image" -msgstr "Escolher imagem" +msgstr "Escolha uma imagem" #: lib/isodumper.py:491 msgid "" @@ -316,10 +316,9 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" "Aviso\n" -"Isto irá destruir todos os dados no dispositivo alvo,\n" -" tem a certeza que quer continuar?\n" -" Se responder OK aqui, por favor não retire o " -"dispositivo durante a seguinte operação." +"Irá destruir todos os dados no dispositivo de destino.\n" +"Tem a certeza de que quer continuar?\n" +"Se responder OK não retire o dispositivo durante a operação." #: lib/isodumper.py:525 msgid "Device to work on:" @@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "Gravar Imagem:" #: lib/isodumper.py:535 msgid "&Write to device" -msgstr "&gravar para o dispositivo" +msgstr "&Escrever no dispositivo" #: lib/isodumper.py:538 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" @@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "Adicionar uma partição persistente no espaço restante" #: lib/isodumper.py:547 msgid "Backup the device" -msgstr "Fazer cópia de segurança do dispositivo" +msgstr "Criar backup do dispositivo" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -347,11 +346,11 @@ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Format the device" -msgstr "Formatar o dispositivo" +msgstr "Formatar dispositivo" #: lib/isodumper.py:555 msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +msgstr "Evolução" #: lib/isodumper.py:559 msgid "Report" @@ -359,11 +358,11 @@ msgstr "Reportar" #: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666 msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" +msgstr "Recarregar" #: lib/isodumper.py:564 msgid "About" -msgstr "Sobre" +msgstr "Acerca" #: lib/isodumper.py:566 msgid "Help" @@ -403,7 +402,7 @@ msgstr "Cancelar" #: lib/isodumper.py:638 msgid "OK" -msgstr "CONFIRMAR" +msgstr "OK" #: lib/isodumper.py:648 msgid "Yes" @@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "Não" #: lib/isodumper.py:657 msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "Uma ferramenta para gravar imagens ISO para um dispositivo" +msgstr "Uma ferramenta para gravar imagens ISO em dispositivo amovíveis" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" @@ -428,25 +427,21 @@ msgid "" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" "Aviso\n" -"Não foram encontrados dispositivos alvo.\n" -"Tem de ligar uma PEN USB para onde a imagem pode ser gravada." +"Não foram encontrados dispositivos de destino.\n" +"Tem de ligar uma unidade USB para onde a imagem pode ser gravada." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "Isodumper a pedir permissão de gravação" +msgstr "Isodumper a pedir permissão de escrita" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "Manatools a pedir permissão de gravação" +msgstr "Manatools a pedir permissão de escrita" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "Uma ferramenta de interface para formatar PENs USB" +msgstr "Uma ferramenta para formatar unidades USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "" -"Uma ferramenta com interface para gravar ficheiros .img e .iso para PENs USB" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" +msgstr "Uma ferramenta para escrever ficheiros .img e .iso para unidades USB" -- cgit v1.2.1