From 5478f2a4fa89036b0ad7e08d8afa8ff4d144b013 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 3 Feb 2022 18:53:42 +0200 Subject: Update Spanish translation from Tx --- po/es.po | 370 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 228 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 111b251..af50e7b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,9 +9,12 @@ # jdru_drv , 2014 # jdru_drv , 2014 # José Alberto Valle Cid , 2019-2021 +# Jose Manuel López , 2022 # Jose Manuel López , 2020 -# Jose Manuel López , 2016,2018-2019 -# katnatek , 2017 +# Jose Manuel López , 2022 +# Jose Manuel López , 2016,2018-2019 +# José Alberto Valle Cid , 2017 +# Miguel, 2013,2016 # Miguel, 2018-2020 # Miguel Ortega, 2013,2016 # Miguel, 2016 @@ -23,9 +26,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 09:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-21 00:08+0000\n" -"Last-Translator: José Alberto Valle Cid \n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-13 10:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-01 22:03+0000\n" +"Last-Translator: Jose Manuel López \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" "Language: es\n" @@ -125,98 +128,102 @@ msgstr "cerrando partición cifrada" #: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." msgstr "" +"Una partición está ocupada. Intente liberarla antes de volver a empezar." #: lib/isodumper.py:263 msgid "Target Device: {}" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de destino: {}" +#. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:268 -msgid "Contents partition(s)" +msgid "Contains this/these partition(s)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:270 +#: lib/isodumper.py:271 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" -msgstr "" +msgstr "{dispositivo}: Tipo={tipo}, Etiqueta={etiqueta}" -#: lib/isodumper.py:275 +#: lib/isodumper.py:276 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 +#: lib/isodumper.py:297 lib/isodumper.py:301 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:304 +#: lib/isodumper.py:305 msgid "Backup to:" msgstr "Respaldar en: " -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:363 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Archivo de firma {} no encontrado\n" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:363 msgid "or key expired" msgstr "o su llave ha expirado" -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:371 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." msgstr "" +"La partición de persistencia es para usar cuando se escribe una imagen ISO " +"en vivo." -#: lib/isodumper.py:373 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Formatting confirmation in {}" -msgstr "" +msgstr "Confirmación de formato en {}" -#: lib/isodumper.py:383 +#: lib/isodumper.py:384 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El dispositivo ha sido formateado de forma exitosa." -#: lib/isodumper.py:387 +#: lib/isodumper.py:388 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición." -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:392 msgid "Authentication error." msgstr "Error de autentificación" -#: lib/isodumper.py:395 +#: lib/isodumper.py:396 msgid "An error {} occurred." -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un error {}." -#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:870 +#: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:871 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 +#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:536 lib/isodumper.py:613 msgid "unmounting" msgstr "desmontando" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:459 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmación de copia de seguridad" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:459 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "¿Quiere sobrescribir el archivo?" -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:467 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -224,105 +231,107 @@ msgstr "" "El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de " "seguridad (%s Mb necesario)" -#: lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:477 msgid "Backup to: {}" -msgstr "" +msgstr "Copia de seguridad de: {}" -#: lib/isodumper.py:489 +#: lib/isodumper.py:490 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} escrito en {target} exitosamente" -#: lib/isodumper.py:513 +#: lib/isodumper.py:514 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que recibir el archivo ISO." -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:519 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmación de escritura" -#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:645 lib/isodumper.py:657 -#: lib/isodumper.py:945 lib/isodumper.py:955 +#: lib/isodumper.py:522 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:658 +#: lib/isodumper.py:946 lib/isodumper.py:956 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: lib/isodumper.py:522 +#: lib/isodumper.py:523 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?" -#: lib/isodumper.py:528 +#: lib/isodumper.py:529 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Escribiendo {source} a {target}" -#: lib/isodumper.py:530 +#: lib/isodumper.py:531 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:548 +#: lib/isodumper.py:549 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Imagen {fuente} escrita en {objetivo}" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Bytes written: {}" -msgstr "" +msgstr "Bytes escritos: {}" -#: lib/isodumper.py:553 +#: lib/isodumper.py:554 msgid "Checking " msgstr "Comprobando" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Añadiendo partición persistente" -#: lib/isodumper.py:574 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "No hay una clave para la partición encriptada. Abortando el añadir partición." -#: lib/isodumper.py:586 +#: lib/isodumper.py:587 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Añadida partición persistente encriptada." -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:591 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" -msgstr "" +msgstr " Fallo en la adición de una partición persistente encriptada" -#: lib/isodumper.py:601 +#: lib/isodumper.py:602 msgid "Added persistent partition" msgstr "Añadida partición persistente" -#: lib/isodumper.py:603 +#: lib/isodumper.py:604 msgid "Adding persistent partition failed" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:636 msgid "Success" msgstr "Éxito" -#: lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:636 msgid "The operation completed successfully." -msgstr "" +msgstr "La operación se ha completado con éxito." -#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:638 lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:639 lib/isodumper.py:650 msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" -msgstr "" +msgstr " También puede consultar /var/log/magiback.log" -#: lib/isodumper.py:645 +#: lib/isodumper.py:646 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" +"La operación se ha completado, pero con anomalías. Comprueba con atención " +"los mensajes en la vista de registro" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:658 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -331,24 +340,24 @@ msgstr "" "Escritura en progreso. Salir durante el proceso de escritura hará que el " "dispositivo quede inutilizable. ¿Seguro que desea salir durante el proceso?" -#: lib/isodumper.py:669 lib/isodumper.py:756 lib/isodumper.py:1054 -#: lib/isodumper.py:1062 +#: lib/isodumper.py:670 lib/isodumper.py:757 lib/isodumper.py:1055 +#: lib/isodumper.py:1063 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:704 +#: lib/isodumper.py:705 msgid "ISO Image to copy: " -msgstr "" +msgstr "Imagen ISO para copiar:" -#: lib/isodumper.py:711 +#: lib/isodumper.py:712 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:711 +#: lib/isodumper.py:712 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:713 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -363,11 +372,11 @@ msgstr "" "la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado " "anterior posteriormente." -#: lib/isodumper.py:717 +#: lib/isodumper.py:718 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "También ofrece una función para formatear el dispositivo USB." -#: lib/isodumper.py:719 +#: lib/isodumper.py:720 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -375,7 +384,7 @@ msgstr "" "IsoDumper se puede iniciar desde los menús o desde una consola de usuario " "mediante el comando 'isodumper'." -#: lib/isodumper.py:721 +#: lib/isodumper.py:722 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." @@ -383,7 +392,7 @@ msgstr "" "Se solicita la contraseña de root cuando sea necesario para la operación del " "programa." -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:723 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -396,7 +405,7 @@ msgstr "" "> (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana del administrador de " "archivos abierta automáticamente)." -#: lib/isodumper.py:725 +#: lib/isodumper.py:726 msgid "" "The fields of the main window are as follows:
- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.
- Write " @@ -411,7 +420,7 @@ msgstr "" "en el dispositivo: este botón inicia la operación, con un diálogo de " "advertencia previo." -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:731 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -421,7 +430,7 @@ msgstr "" "nueva partición donde los datos del sistema Live se pueden escribir y " "recuperar entre sesiones." -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:733 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in Key field." @@ -429,11 +438,11 @@ msgstr "" "- Cifrar: la partición persistente se cifrará con la clave proporcionada en " "el campo Clave." -#: lib/isodumper.py:733 +#: lib/isodumper.py:734 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "La operación se muestra en la barra de progreso debajo." -#: lib/isodumper.py:734 +#: lib/isodumper.py:735 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -450,13 +459,13 @@ msgstr "" "archivo de respaldo se puede usar más tarde para restaurar la unidad flash " "seleccionándola como fuente del archivo * .img." -#: lib/isodumper.py:738 +#: lib/isodumper.py:739 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Copia de seguridad del dispositivo: inicie la operación de copia de " "seguridad." -#: lib/isodumper.py:739 +#: lib/isodumper.py:740 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -466,15 +475,15 @@ msgstr "" "el formato especificado FAT, exFAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre " "de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo." -#: lib/isodumper.py:756 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ya hay otra instancia de Isodumpler en ejecución." -#: lib/isodumper.py:780 +#: lib/isodumper.py:781 msgid "Choose an image" msgstr "Escoger una imagen" -#: lib/isodumper.py:781 +#: lib/isodumper.py:782 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -488,173 +497,174 @@ msgstr "" "Si acepta, por favor no desconecte el dispositivo durante la " "siguiente operación." -#: lib/isodumper.py:788 +#: lib/isodumper.py:789 msgid "Isodumper {}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:815 +#: lib/isodumper.py:816 msgid "Select the device to work on:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:818 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Update list" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:820 +#: lib/isodumper.py:821 msgid "Select operations" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:826 +#: lib/isodumper.py:827 msgid "Backup the device to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:833 +#: lib/isodumper.py:834 msgid "Write Image from:" -msgstr "" +msgstr "Escribr imagen desde:" -#: lib/isodumper.py:841 +#: lib/isodumper.py:842 msgid "Create partition of type:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:843 +#: lib/isodumper.py:844 msgid "Type:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:845 +#: lib/isodumper.py:846 msgid "FAT32" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:846 +#: lib/isodumper.py:847 msgid "ext4" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:847 +#: lib/isodumper.py:848 msgid "NTFS" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:848 +#: lib/isodumper.py:849 msgid "exFAT" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:849 +#: lib/isodumper.py:850 msgid "Persistent partition" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:854 +#: lib/isodumper.py:855 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta:" -#: lib/isodumper.py:859 +#: lib/isodumper.py:860 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:861 +#: lib/isodumper.py:862 msgid "Key:" msgstr "Clave:" -#: lib/isodumper.py:864 +#: lib/isodumper.py:865 msgid "Execution" -msgstr "" +msgstr "Ejecución" -#: lib/isodumper.py:866 +#: lib/isodumper.py:867 msgid "When you are sure all options are correct, start:" -msgstr "" +msgstr "Cuando esté seguro de que todas las opciones son correctas, comience:" -#: lib/isodumper.py:867 lib/isodumper.py:1086 +#: lib/isodumper.py:868 lib/isodumper.py:1087 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" -#: lib/isodumper.py:874 +#: lib/isodumper.py:875 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: lib/isodumper.py:877 +#: lib/isodumper.py:878 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: lib/isodumper.py:879 +#: lib/isodumper.py:880 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: lib/isodumper.py:881 +#: lib/isodumper.py:882 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: lib/isodumper.py:904 +#: lib/isodumper.py:905 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema" -#: lib/isodumper.py:946 +#: lib/isodumper.py:947 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:946 +#: lib/isodumper.py:947 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" +"La validación de la firma GPG del archivo de suma de comprobación ha fallado." -#: lib/isodumper.py:953 +#: lib/isodumper.py:954 msgid "The checksum file is signed" -msgstr "" +msgstr "El archivo de suma de comprobación está firmado" -#: lib/isodumper.py:956 +#: lib/isodumper.py:957 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:1054 +#: lib/isodumper.py:1055 msgid "No image for backup is selected." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:1062 +#: lib/isodumper.py:1063 msgid "No image to write is selected." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:1074 +#: lib/isodumper.py:1075 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta para el dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:1078 +#: lib/isodumper.py:1079 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1080 +#: lib/isodumper.py:1081 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1082 +#: lib/isodumper.py:1083 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1084 +#: lib/isodumper.py:1085 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:1087 lib/isodumper.py:1158 +#: lib/isodumper.py:1088 lib/isodumper.py:1159 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: lib/isodumper.py:1127 +#: lib/isodumper.py:1128 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: lib/isodumper.py:1137 +#: lib/isodumper.py:1138 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: lib/isodumper.py:1138 +#: lib/isodumper.py:1139 msgid "No" msgstr "No" -#: lib/isodumper.py:1146 +#: lib/isodumper.py:1147 msgid "Oliver Grawert
Papoteur
Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert
Papoteur
Imágenes : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:1147 +#: lib/isodumper.py:1148 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Una herramienta para escribir imágenes ISO en un dispositivo" -#: lib/isodumper.py:1156 +#: lib/isodumper.py:1157 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -664,11 +674,11 @@ msgstr "" "No se encontraron dispositivos\n" "Ha de conectar un pen-drive USB en el que se escribirá la imagen." -#: lib/isodumper.py:1157 +#: lib/isodumper.py:1158 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: lib/isodumper.py:1200 +#: lib/isodumper.py:1201 msgid "allow debug information" msgstr "permitir información de depuración" @@ -681,99 +691,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Una herramienta gráfica para escribir archivos .img e .iso en dispositivos " "de memoria USB." - -#~ msgid " to " -#~ msgstr " a " - -#~ msgid "&Write to device" -#~ msgstr "&Escribir en el dispositivo" - -#~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space" -#~ msgstr "Añadir una partición persistente en el espacio restante" - -#~ msgid "An error occurred." -#~ msgstr "Se ha presentado un error." - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Copia de seguridad del dispositivo" - -#~ msgid "Bytes written: " -#~ msgstr "Bytes escritos: " - -#~ msgid "Device to work on:" -#~ msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:" - -#~ msgid "Encrypt partition" -#~ msgstr "Cifrar partición" - -#~ msgid "Executing copy from " -#~ msgstr "Ejecutando la copia de " - -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formatear el dispositivo" - -#~ msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, exFAT, NTFS o ext:" - -#~ msgid "Formatting confirmation" -#~ msgstr "Confirmación de formateo" - -#~ msgid "Image " -#~ msgstr "Imagen " - -#, python-brace-format -#~ msgid "Image {source} successfully written to {target}" -#~ msgstr "La imagen {source} se escribió correctamente en {target}" - -#, python-format -#~ msgid "Invalid signature for %s" -#~ msgstr "Firma inválida para %s" - -#~ msgid "Persistent partition opened: formatting..." -#~ msgstr "Partición persistente abierta: Formateando..." - -#~ msgid "Target Device: " -#~ msgstr "Dispositivo de destino: " - -#~ msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." -#~ msgstr "La integridad de la imagen ISO no pudo ser verificada" - -#~ msgid "" -#~ "The operation completed successfully.\n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" -#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "La operación se ha completado con éxito.\n" -#~ "Puede desconectar ahora, un archivo de registro en (/home/-usuario o /" -#~ "root)/isodumper/isodumper.log se guardará cuando cierre la aplicación." - -#~ msgid "" -#~ "The operation completed, but with anomalies.\n" -#~ " Check carefully the messages in log view.\n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" -#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "La operación se ha completado con anomalías.\n" -#~ " Revise cuidadosamente los mensajes en la ventana de registro.\n" -#~ " Puede extraer su dispositivo, un archivo de registro \n" -#~ "(/home/-usuario- o /root)/.isodumper/isodumper.log se creara\n" -#~ " al cerrar la aplicación." - -#~ msgid "The validation of the GPG signature failed !" -#~ msgstr "¡Fallo la validación de la firma GPG!" - -#~ msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" -#~ msgstr "La comprobación de la suma {} es correcta y la suma está firmada" - -#~ msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" -#~ msgstr "" -#~ "La comprobación de la suma {} es correcta pero no la firma no se puede " -#~ "encontrar" - -#~ msgid "Write Image:" -#~ msgstr "Escribir imagen:" - -#~ msgid "Wrote: {}% " -#~ msgstr "Escrito: {}%" -- cgit v1.2.1