diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 262 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 394 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/isodumper.pot | 258 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 271 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 268 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 294 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 332 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 275 |
11 files changed, 1601 insertions, 1307 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ # Cristian Garde Zarza <cristian.garde@gmail.com>, 2015 # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 -# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2020 +# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2021 # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017-2019 # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-30 16:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-17 19:25+0000\n" "Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 +#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84 msgid "Reading error." msgstr "Error de lectura." -#: backend/raw_write.py:63 +#: backend/raw_write.py:64 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu {}" -#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 +#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116 msgid "Writing error." msgstr "Error d'escriptura." @@ -41,135 +41,168 @@ msgstr "Error d'escriptura." msgid "Writing terminated" msgstr "S'ha acabat l'escriptura." -#: backend/raw_write.py:151 +#: backend/raw_write.py:174 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "El fitxer de signatura {} no s'ha trobat\n" -#: backend/raw_write.py:159 +#: backend/raw_write.py:174 +msgid "or key expired" +msgstr "o clau vençuda" + +#: backend/raw_write.py:182 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "No s'ha trobat el fitxer de la suma {}\n" -#: backend/raw_write.py:190 +#: backend/raw_write.py:213 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "Signatura no vàlida per a %s" -#: backend/raw_write.py:192 +#: backend/raw_write.py:216 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Suma SHA3: {}" -#: backend/raw_write.py:197 +#: backend/raw_write.py:221 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "La comprovació de la suma {} és correcta i la suma està signada" -#: backend/raw_write.py:200 -msgid "The signature of the sum is false !" -msgstr "La signatura de la suma és falsa!" +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." +msgstr "No s'ha pogut verificar la integritat de la imatge ISO." + +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The validation of the GPG signature failed !" +msgstr "Ha fallat la validació de la signatura GPG!" -#: backend/raw_write.py:203 +#: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" "La comprovació de la suma {} és correcta però no se'n pot trobar la signatura" -#: backend/raw_write.py:205 +#: backend/raw_write.py:230 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\ Les sumes calculades i desades no coincideixen" -#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 +#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera en {}" -#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 -#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 -msgid "Error while doing persistent partition: " -msgstr "Error mentre es feia la partició persistent:" +#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324 +#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396 +#: backend/raw_write.py:419 +msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" +msgstr "Error {} mentre es feia la partició persistent: {}" + +#: backend/raw_write.py:274 +msgid "Try reloading partition table" +msgstr "Proveu de tornar a carregar la taula de particions." + +#: backend/raw_write.py:287 +msgid "Unable to reload the partition table: {}" +msgstr "No es pot tornar a carregar la taula de particions: {}" -#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 +#: backend/raw_write.py:305 +msgid "Persistent partition added. Formatting..." +msgstr "S'ha afegit la partició persistent. Es formata..." + +#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423 msgid "Persistent partition done" msgstr "Partició persistent feta." -#: backend/raw_write.py:281 +#: backend/raw_write.py:328 msgid "formatting partition" msgstr "formatar la partició" -#: backend/raw_write.py:329 +#: backend/raw_write.py:332 +msgid "Persistent partition added. Encrypting..." +msgstr "S'ha afegit la partició persistent. S'encripta..." + +#: backend/raw_write.py:353 +msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." +msgstr "Partició persistent encriptada. S'obre..." + +#: backend/raw_write.py:377 msgid "opening encrypted partition" msgstr "obrir una partició encriptada" -#: backend/raw_write.py:352 +#: backend/raw_write.py:380 +msgid "Persistent partition opened: formatting..." +msgstr "Partició persistent oberta: es formata..." + +#: backend/raw_write.py:403 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formatar una partició encriptada" -#: backend/raw_write.py:374 +#: backend/raw_write.py:425 msgid "closing encrypted partition" msgstr "tancar una partició encriptada" -#: lib/isodumper.py:208 +#: lib/isodumper.py:224 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositiu de destinació: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 +#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:251 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmació de formatació" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:256 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:260 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la partició." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:264 msgid "Authentication error." msgstr "Error d'autenticació." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "An error occurred." msgstr "Hi ha hagut un error." -#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 +#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: lib/isodumper.py:273 +#: lib/isodumper.py:289 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Escrit: {}% " -#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 +#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454 msgid "unmounting" msgstr "desmuntar" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmació de còpia de seguretat" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:331 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -177,80 +210,80 @@ msgstr "" "El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat " "(Calen %s MB)." -#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 +#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875 msgid "Backup to:" msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat a:" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:350 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} s'ha escrit correctament a {target}" -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:370 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "El dispositiu és massa petit per contenir una imatge ISO." -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmació d'escriptura" -#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu utilitzar?" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:385 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "S'escriu {source} a {target}" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid " to " msgstr " a " -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid "Executing copy from " msgstr "Es fa la còpia des de " -#: lib/isodumper.py:389 +#: lib/isodumper.py:405 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "La imatge {source} s'ha escrit correctament a {target}" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes escrits: " -#: lib/isodumper.py:392 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Checking " msgstr "Es comprova" -#: lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:424 msgid "Adding persistent partition" msgstr "S'afegeix una partició persistent" -#: lib/isodumper.py:415 +#: lib/isodumper.py:429 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "No s'ha proporcionat cap clau per a la partició encriptada. S'ha avortat " "afegir la partició." -#: lib/isodumper.py:424 +#: lib/isodumper.py:439 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "S'ha afegit la partició persistent encriptada." -#: lib/isodumper.py:434 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Added persistent partition" msgstr "S'ha afegit una partició persistent" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Success" msgstr "Correcte" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -262,7 +295,21 @@ msgstr "" "Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n" "de l'operació a quan tanqueu l'aplicació." -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:485 +msgid "" +"The operation completed, but with anomalies.\n" +" Check carefully the messages in log view.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "" +"L'operació s'ha completat, però amb anomalies.\n" +"Mireu amb atenció els missatges de la vista del registre. \n" +"Ara ja podeu desconnectar la memòria.\n" +"Es desarà un registre a (/home/-user- o /root)/.isodumper/isodumper.log\n" +"de l'operació a quan tanqueu l'aplicació." + +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -273,23 +320,23 @@ msgstr "" "sigui inutilitzable. \n" "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?" -#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600 msgid "Error" msgstr "Error" -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Image " msgstr "Imatge " -#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:523 +#: lib/isodumper.py:556 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "IsoDumper de Mageia" -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:558 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -303,11 +350,11 @@ msgstr "" "còpia de seguretat de tot el contingut anterior de la unitat extraïble al " "disc dur i, posteriorment, restaurar-la a l'estat anterior." -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:562 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "També proporciona una funció per formatar la unitat d'USB." -#: lib/isodumper.py:531 +#: lib/isodumper.py:564 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -315,14 +362,14 @@ msgstr "" "L'IsoDumper es pot obrir des dels menús o des d'una consola d'usuari amb " "l'ordre \"isodumper\"." -#: lib/isodumper.py:533 +#: lib/isodumper.py:566 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" "Es demana la contrasenya d'arrel quan cal per al funcionament del programa." -#: lib/isodumper.py:534 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -335,7 +382,7 @@ msgstr "" "tancar qualsevol finestra de Gestor de fitxers que s'hagi obert " "automàticament)." -#: lib/isodumper.py:537 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -350,7 +397,7 @@ msgstr "" "escriure. <BR />- Escriu al dispositiu: aquest botó inicia l'operació: amb " "un diàleg d'avís previ." -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -360,7 +407,7 @@ msgstr "" "partició nova on es puguin escriure i recuperar les dades del sistema " "autònom entre sessions." -#: lib/isodumper.py:544 +#: lib/isodumper.py:577 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." @@ -368,11 +415,11 @@ msgstr "" "- Encripta: la partició persistent s'encriptarà amb la clau proporcionada al " "camp <i>clau</i>." -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:578 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "L'operació es mostra a la barra de progrés inferior." -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -390,12 +437,12 @@ msgstr "" "utilitzar més endavant per restaurar la unitat extraïble seleccionant-lo com " "a fitxer d'origen (*.img) per escriure." -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Fes-ne una còpia de seguretat: inicia l'operació de còpia de seguretat." -#: lib/isodumper.py:551 +#: lib/isodumper.py:584 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -405,15 +452,15 @@ msgstr "" "format especificat: FAT, exFAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del " "volum i el format en un quadre de diàleg nou." -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:600 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Ja hi ha una altra instància de l'Isodumper en execució." -#: lib/isodumper.py:580 +#: lib/isodumper.py:620 msgid "Choose an image" msgstr "Trieu una imatge" -#: lib/isodumper.py:581 +#: lib/isodumper.py:621 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -428,115 +475,115 @@ msgstr "" " Si accepteu continuar, no desconnecteu\n" " el dispositiu mentre duri l'operació." -#: lib/isodumper.py:615 +#: lib/isodumper.py:655 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositiu de treball:" -#: lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "Write Image:" msgstr "Escriu la imatge:" -#: lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:665 msgid "&Write to device" msgstr "Escri&u al dispositiu" -#: lib/isodumper.py:631 +#: lib/isodumper.py:671 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Afegeix una partició persistent a l'espai que resta" -#: lib/isodumper.py:633 +#: lib/isodumper.py:673 msgid "Encrypt partition" msgstr "Xifra la partició" -#: lib/isodumper.py:634 +#: lib/isodumper.py:674 msgid "Key:" msgstr "Clau:" -#: lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:687 msgid "Backup the device" msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat" -#: lib/isodumper.py:650 +#: lib/isodumper.py:690 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, exFAT, NTFS o ext:" -#: lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:692 msgid "Format the device" msgstr "Formata el dispositiu" -#: lib/isodumper.py:659 +#: lib/isodumper.py:699 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 +#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:704 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:706 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: lib/isodumper.py:668 +#: lib/isodumper.py:708 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:747 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta del dispositiu:" -#: lib/isodumper.py:693 +#: lib/isodumper.py:751 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:695 +#: lib/isodumper.py:753 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:755 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:699 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:701 +#: lib/isodumper.py:759 msgid "Execute" msgstr "Executa" -#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 +#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: lib/isodumper.py:742 +#: lib/isodumper.py:800 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: lib/isodumper.py:752 +#: lib/isodumper.py:810 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: lib/isodumper.py:753 +#: lib/isodumper.py:811 msgid "No" msgstr "No" -#: lib/isodumper.py:761 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Imatges: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:762 +#: lib/isodumper.py:820 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB" -#: lib/isodumper.py:771 +#: lib/isodumper.py:829 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -546,6 +593,10 @@ msgstr "" "No s'han trobat dispositius de destinació.\n" "Heu de connectar una memòria USB a la qual es pugui passar una imatge." +#: lib/isodumper.py:922 +msgid "allow debug information" +msgstr "permet la informació de depuració" + #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Una eina gràfica per formatar memòries USB" @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-04 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-19 13:03+0000\n" "Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cs/)\n" @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " "<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" -#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 +#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84 msgid "Reading error." msgstr "Chyba při čtení." -#: backend/raw_write.py:63 +#: backend/raw_write.py:64 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Nemáte oprávnění pro zápis na zařízení {}" -#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 +#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116 msgid "Writing error." msgstr "Chyba při zápisu." @@ -44,214 +44,247 @@ msgstr "Chyba při zápisu." msgid "Writing terminated" msgstr "Zapisování zrušeno" -#: backend/raw_write.py:151 +#: backend/raw_write.py:174 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Soubor s podpisem {} nenalezen\n" -#: backend/raw_write.py:159 +#: backend/raw_write.py:174 +msgid "or key expired" +msgstr "nebo expiroval klíč" + +#: backend/raw_write.py:182 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Soubor {} s kontrolním součtem nenalezen\n" -#: backend/raw_write.py:190 +#: backend/raw_write.py:213 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "Neplatný podpis pro %s" -#: backend/raw_write.py:192 +#: backend/raw_write.py:216 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "otisk SHA3: {}" -#: backend/raw_write.py:197 +#: backend/raw_write.py:221 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Kontrolní součet {} je v pořádku a podpis ověřen" -#: backend/raw_write.py:200 -msgid "The signature of the sum is false !" -msgstr "Podpis kontrolního součtu je neplatný!" +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The validation of the GPG signature failed !" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:203 +#: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "Kontrolní součet {} je v pořádku, ale nebyl nalezen podpis" -#: backend/raw_write.py:205 +#: backend/raw_write.py:230 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Spočítaný a uložený kontrolní součet neodpovídají" -#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 +#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Byl dosažen časový limit při {}" -#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 -#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 -msgid "Error while doing persistent partition: " -msgstr "Chyba při vytváření trvalého oddílu:" +#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324 +#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396 +#: backend/raw_write.py:419 +msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" +msgstr "Chyba {} při vytváření trvalého oddílu: {}" -#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 +#: backend/raw_write.py:274 +msgid "Try reloading partition table" +msgstr "Zkusit znovu načíst tabulku oddílů" + +#: backend/raw_write.py:287 +msgid "Unable to reload the partition table: {}" +msgstr "Nepofařilo se znovu načíst tabulku oddílů: {}" + +#: backend/raw_write.py:305 +msgid "Persistent partition added. Formatting..." +msgstr "Přidán trvalý oddíl. Formátování..." + +#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423 msgid "Persistent partition done" msgstr "Trvalý oddíl je hotový" -#: backend/raw_write.py:281 +#: backend/raw_write.py:328 msgid "formatting partition" msgstr "formátování diskového oddílu" -#: backend/raw_write.py:329 +#: backend/raw_write.py:332 +msgid "Persistent partition added. Encrypting..." +msgstr "Přidán trvalý oddíl. Šifrování..." + +#: backend/raw_write.py:353 +msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." +msgstr "Trvalý oddíl zašifrován. Otevírání..." + +#: backend/raw_write.py:377 msgid "opening encrypted partition" msgstr "otevírání šifrovaného, diskového oddílu" -#: backend/raw_write.py:352 +#: backend/raw_write.py:380 +msgid "Persistent partition opened: formatting..." +msgstr "Otevřen trvalý oddíl: formátování..." + +#: backend/raw_write.py:403 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formátování šifrovaného, diskového oddílu" -#: backend/raw_write.py:374 +#: backend/raw_write.py:425 msgid "closing encrypted partition" msgstr "uzavírání šifrovaného, diskového oddílu" -#: lib/isodumper.py:208 +#: lib/isodumper.py:224 msgid "Target Device: " msgstr "Cílové zařízení: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 +#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:251 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Potvrzení formátování" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:256 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:260 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:264 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba při ověření." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "An error occurred." msgstr "Stala se chyba." -#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 +#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695 msgid "Progress" msgstr "Postup" -#: lib/isodumper.py:273 +#: lib/isodumper.py:289 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Zapsáno: {}% " -#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 +#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454 msgid "unmounting" msgstr "odpojování" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potvrzení zálohování" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Chcete soubor přepsat?" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:331 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Cílový adresář je na přijetí zálohy příliš malý (potřeba %s MB)" -#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 +#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875 msgid "Backup to:" msgstr "Zálohovat do: " -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:350 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} úspěšně zapsáno na {target}" -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:370 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO." -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potvrzení zápisu" -#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:385 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Zapisování {source} na {target}" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid " to " msgstr " na " -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid "Executing copy from " msgstr "Kopíruje se z " -#: lib/isodumper.py:389 +#: lib/isodumper.py:405 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Obraz {source} byl úspěšně zapsán na {target}" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapsáno bytů: " -#: lib/isodumper.py:392 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Checking " msgstr "Ověřuje se " -#: lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:424 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Přidávání trvalého oddílu" -#: lib/isodumper.py:415 +#: lib/isodumper.py:429 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Nebyl vložen šifrovací klíč pro diskový oddíl. Přidání diskového oddílu bylo " "zrušeno." -#: lib/isodumper.py:424 +#: lib/isodumper.py:439 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Přidán šifrovaný diskový oddíl" -#: lib/isodumper.py:434 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Added persistent partition" msgstr "Přidán trvalý oddíl" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Success" msgstr "Úspěch" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -263,7 +296,16 @@ msgstr "" "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n" " až po zavření aplikace" -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:485 +msgid "" +"The operation completed, but with anomalies.\n" +" Check carefully the messages in log view.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -273,23 +315,23 @@ msgstr "" "se může stát, že zařízení nebo záloha bude nepoužitelná.\n" "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?" -#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Image " msgstr "Obraz " -#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:523 +#: lib/isodumper.py:556 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:558 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -302,11 +344,11 @@ msgstr "" "ručně. Jako bonus může také zálohovat celý obsah flash disku na pevný disk a " "následně jej obnovit do předchozího stavu." -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:562 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Přidává také možnost formátování USB zařízení." -#: lib/isodumper.py:531 +#: lib/isodumper.py:564 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -314,13 +356,13 @@ msgstr "" "IsoDumper můžete spustit pomocí nabídek, nebo pomocí příkazu 'isodumper' v " "příkazové řádce." -#: lib/isodumper.py:533 +#: lib/isodumper.py:566 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "Pokud je to nutné pro běh programu, je vyžadováno heslo root." -#: lib/isodumper.py:534 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -332,7 +374,7 @@ msgstr "" "„opakování“, jakmile ji vložíte. <BR />(Možná budete muset zavřít všechna " "automaticky otevřená okna Správce souborů)." -#: lib/isodumper.py:537 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -346,7 +388,7 @@ msgstr "" "img), který chcete zapsat. <BR /> - Zapsat na zařízení: Toto tlačítko zahájí " "operaci - s varujícím dialogem." -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -355,18 +397,18 @@ msgstr "" "- Přidat trvalý oddíl: zbývající prostor bude použit pro nový oddíl, kam " "můžou být zapsána data z Live systému a pro obnovu mezi sezeními." -#: lib/isodumper.py:544 +#: lib/isodumper.py:577 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." msgstr "" "- Šifrovat: Trvalý oddíl bude zašifrován klíčem z pole s <i>klíčem</i>." -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:578 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Operace je zobrazena v ukazateli průběhu níže." -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -382,11 +424,11 @@ msgstr "" "záložní soubor lze později použít k obnovení jednotky flash výběrem jako " "zdrojového souboru * .img k zápisu." -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Zálohovat zařízení: zahájí zálohování" -#: lib/isodumper.py:551 +#: lib/isodumper.py:584 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -396,15 +438,15 @@ msgstr "" "FAT, exFAT, NTFS nebo ext. V novém dialogovém okně můžete určit název svazku " "a formát." -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:600 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Isodumper již běží v jiném okně." -#: lib/isodumper.py:580 +#: lib/isodumper.py:620 msgid "Choose an image" msgstr "Vyberte obraz" -#: lib/isodumper.py:581 +#: lib/isodumper.py:621 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -419,115 +461,115 @@ msgstr "" " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n" " zařízení během příštích operací." -#: lib/isodumper.py:615 +#: lib/isodumper.py:655 msgid "Device to work on:" msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:" -#: lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "Write Image:" msgstr "Zapsat obraz:" -#: lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:665 msgid "&Write to device" msgstr "&Zapsat na zařízení" -#: lib/isodumper.py:631 +#: lib/isodumper.py:671 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Přidat trvalý oddíl do zbývajícího místa" -#: lib/isodumper.py:633 +#: lib/isodumper.py:673 msgid "Encrypt partition" msgstr "Šifrovat oddíl" -#: lib/isodumper.py:634 +#: lib/isodumper.py:674 msgid "Key:" msgstr "Klíč:" -#: lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:687 msgid "Backup the device" msgstr "Zálohovat zařízení" -#: lib/isodumper.py:650 +#: lib/isodumper.py:690 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "Formátovat zařízení na FAT, exFAT, NTFS nebo ext:" -#: lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:692 msgid "Format the device" msgstr "Formátovat zařízení" -#: lib/isodumper.py:659 +#: lib/isodumper.py:699 msgid "Report" msgstr "Hlášení" -#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 +#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:704 msgid "About" msgstr "O programu" -#: lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:706 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: lib/isodumper.py:668 +#: lib/isodumper.py:708 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:747 msgid "Label for the device:" msgstr "Popisek pro zařízení:" -#: lib/isodumper.py:693 +#: lib/isodumper.py:751 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:695 +#: lib/isodumper.py:753 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:755 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:699 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:701 +#: lib/isodumper.py:759 msgid "Execute" msgstr "Provést" -#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 +#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: lib/isodumper.py:742 +#: lib/isodumper.py:800 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/isodumper.py:752 +#: lib/isodumper.py:810 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: lib/isodumper.py:753 +#: lib/isodumper.py:811 msgid "No" msgstr "Ne" -#: lib/isodumper.py:761 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Obrázky: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:762 +#: lib/isodumper.py:820 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Nástroj na zapisování obrazů ISO na zařízení" -#: lib/isodumper.py:771 +#: lib/isodumper.py:829 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -538,6 +580,10 @@ msgstr "" "Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n" "na které lze obraz zapsat." +#: lib/isodumper.py:922 +msgid "allow debug information" +msgstr "povolit ladící informace" + #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Nástroj pro formátování USB disků s grafickým rozhraním" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. -# +# # Translators: # 884f67cbb4b8877bc6f908f001273e00_09ec0ed, 2014 # Antoine Dumondel, 2015 @@ -20,31 +20,30 @@ # Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014 # stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2020 # stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018 -# Yves Brungard, 2013-2014,2016,2018 +# Yves Brungard, 2013-2014,2016,2018,2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-30 20:55+0000\n" -"Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-20 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Yves Brungard\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 +#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84 msgid "Reading error." msgstr "Erreur de lecture." -#: backend/raw_write.py:63 +#: backend/raw_write.py:64 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique {}" -#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 +#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116 msgid "Writing error." msgstr "Erreur d'écriture." @@ -52,521 +51,502 @@ msgstr "Erreur d'écriture." msgid "Writing terminated" msgstr "Fin de l'écriture" -#: backend/raw_write.py:151 +#: backend/raw_write.py:174 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "N'a pas trouvé de fichier de signature {}\n" -#: backend/raw_write.py:159 +#: backend/raw_write.py:174 +msgid "or key expired" +msgstr "ou la clé a expiré" + +#: backend/raw_write.py:182 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "N'a pas trouvé de fichier de somme {}\n" -#: backend/raw_write.py:190 +#: backend/raw_write.py:213 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "Signature incorrecte pour %s" -#: backend/raw_write.py:192 +#: backend/raw_write.py:216 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Somme SHA3 : {}" -#: backend/raw_write.py:197 +#: backend/raw_write.py:221 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "La somme de contrôle {} est correcte, et sa signature est valide" -#: backend/raw_write.py:200 -msgid "The signature of the sum is false !" -msgstr "La signature de la somme de contrôle est fausse !" +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." +msgstr "L'intégrité de l'image ISO n'a pas pu être vérifiée." + +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The validation of the GPG signature failed !" +msgstr "La validation par la signature GPG a échoué !" -#: backend/raw_write.py:203 +#: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" -msgstr "" -"La somme de contrôle {} est correcte, mais la signature n'a pas été trouvée" +msgstr "La somme de contrôle {} est correcte, mais la signature n'a pas été trouvée" -#: backend/raw_write.py:205 +#: backend/raw_write.py:230 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" -"/!\\ Les sommes de contrôle calculées et stockées ne sont pas identiques" +msgstr "/!\\ Les sommes de contrôle calculées et stockées ne sont pas identiques" -#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 +#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Délai dépassé quand {}" -#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 -#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 -msgid "Error while doing persistent partition: " -msgstr "Erreur lors de la création de la partition de persistance : " +#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324 +#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396 +#: backend/raw_write.py:419 +msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" +msgstr "Erreur {} en réalisant la partition persistante : {}" + +#: backend/raw_write.py:274 +msgid "Try reloading partition table" +msgstr "Essai de rechargement de la table de partition" -#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 +#: backend/raw_write.py:287 +msgid "Unable to reload the partition table: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:305 +msgid "Persistent partition added. Formatting..." +msgstr "Partition persistante ajoutée. Formatage..." + +#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423 msgid "Persistent partition done" msgstr "Partition de persistance créée" -#: backend/raw_write.py:281 +#: backend/raw_write.py:328 msgid "formatting partition" msgstr "formater la partition" -#: backend/raw_write.py:329 +#: backend/raw_write.py:332 +msgid "Persistent partition added. Encrypting..." +msgstr "Partition persistante ajoutée. Chiffrement..." + +#: backend/raw_write.py:353 +msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." +msgstr "Partition persistante chiffrée. Ouverture..." + +#: backend/raw_write.py:377 msgid "opening encrypted partition" msgstr "ouvrir la partition cryptée" -#: backend/raw_write.py:352 +#: backend/raw_write.py:380 +msgid "Persistent partition opened: formatting..." +msgstr "Partition persistante ouverte. Formatage..." + +#: backend/raw_write.py:403 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formater la partition cryptée" -#: backend/raw_write.py:374 +#: backend/raw_write.py:425 msgid "closing encrypted partition" msgstr "fermer la partition cryptée" -#: lib/isodumper.py:208 +#: lib/isodumper.py:224 msgid "Target Device: " msgstr "Périphérique cible : " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "B" msgstr "o" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "GiB" msgstr "Go" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "KiB" msgstr "Ko" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "MiB" msgstr "Mo" -#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 +#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237 msgid "TiB" msgstr "To" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:251 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmation du formatage" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:256 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Le périphérique a été formaté avec succès." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:260 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Une erreur est survenue en créant une partition." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:264 msgid "Authentication error." msgstr "Erreur d'authentification." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "An error occurred." msgstr "Une erreur est survenue." -#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 +#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: lib/isodumper.py:273 +#: lib/isodumper.py:289 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Écrit : {}% " -#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 +#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454 msgid "unmounting" msgstr "démonter" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmation de l'écriture" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:331 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" -msgstr "" -"Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s " -"Mo sont nécessaires)" +msgstr "Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s Mo sont nécessaires)" -#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 +#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875 msgid "Backup to:" msgstr "Sauvegarde vers :" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:350 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "Image {source} écrite avec succès sur {target}" -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:370 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Ce périphérique est trop petit pour contenir l'image ISO." -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmation de l'écriture" -#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "" -"La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir " -"l'utiliser ?" +msgstr "La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:385 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Écriture de {source} vers {target}" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid " to " msgstr " sur " -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid "Executing copy from " msgstr "Exécute la copie de " -#: lib/isodumper.py:389 +#: lib/isodumper.py:405 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Image {source} écrite avec succès sur {target}" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Bytes written: " msgstr "Octets écrits : " -#: lib/isodumper.py:392 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Checking " msgstr "Vérification :" -#: lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:424 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Ajout d'une partition de persistance" -#: lib/isodumper.py:415 +#: lib/isodumper.py:429 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." -msgstr "" -"Aucune clé n'a été fournie pour la partition cryptée. Création de la " -"partition annulée." +msgstr "Aucune clé n'a été fournie pour la partition cryptée. Création de la partition annulée." -#: lib/isodumper.py:424 +#: lib/isodumper.py:439 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Partition de persistance cryptée ajoutée" -#: lib/isodumper.py:434 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Added persistent partition" msgstr "Partition de persistance ajoutée" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Success" msgstr "Succès" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." -msgstr "" -"L'image a été correctement écrite sur le\n" -" périphérique cible.\n" -" Vous pouvez maintenant le débrancher, un journal\n" -" de l'opération (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log sera " -"enregistré lorsque vous fermerez l'application." +msgstr "L'image a été correctement écrite sur le\n périphérique cible.\n Vous pouvez maintenant le débrancher, un journal\n de l'opération (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log sera enregistré lorsque vous fermerez l'application." -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:485 +msgid "" +"The operation completed, but with anomalies.\n" +" Check carefully the messages in log view.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "L'opération est terminée, mais avec des anomalies.\nVérifiez avec attention les messages dans la vue d'historique.\nVous pouvez maintenant débrancher le périphérique, un journal\nde l'opération (/home/user/.isodumper/isodumper.log) sera enregistré lorsque vous fermerez l'application." + +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "" -"La gravure est en cours. L'interrompre maintenant rendra votre périphérique " -"inutilisable.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir quitter le programme en cours d'écriture ?" +msgstr "La gravure est en cours. L'interrompre maintenant rendra votre périphérique inutilisable.\nÊtes-vous sûr de vouloir quitter le programme en cours d'écriture ?" -#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Image " msgstr "Image " -#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:523 +#: lib/isodumper.py:556 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:558 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " "hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." -msgstr "" -"Ce programme graphique est conçu pour permettre l'écriture sécurisée d'une " -"image ISO sur une clé USB, une opération délicate et potentiellement " -"dangereuse lorsqu'elle est faite manuellement. De plus, il peut aussi " -"sauvegarder sur disque dur la totalité du contenu initial de la clé, et par " -"conséquent rétablir ladite clé dans son état d'origine." +msgstr "Ce programme graphique est conçu pour permettre l'écriture sécurisée d'une image ISO sur une clé USB, une opération délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est faite manuellement. De plus, il peut aussi sauvegarder sur disque dur la totalité du contenu initial de la clé, et par conséquent rétablir ladite clé dans son état d'origine." -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:562 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Il offre la possibilité de formater un périphérique USB." -#: lib/isodumper.py:531 +#: lib/isodumper.py:564 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." -msgstr "" -"IsoDumper peut être lancé soit à partir du menu, soit à partir d'une console " -"en tant qu'utilisateur avec la commande « isodumper »." +msgstr "IsoDumper peut être lancé soit à partir du menu, soit à partir d'une console en tant qu'utilisateur avec la commande « isodumper »." -#: lib/isodumper.py:533 +#: lib/isodumper.py:566 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." -msgstr "" -"Le mot de passe Administrateur sera demandé lorsque nécessaire pour " -"l'exécution du programme." +msgstr "Le mot de passe Administrateur sera demandé lorsque nécessaire pour l'exécution du programme." -#: lib/isodumper.py:534 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." -msgstr "" -"La clé USB peut être insérée avant ou après le lancement du programme. Dans " -"ce dernier cas, une boîte de dialogue vous indiquera qu'aucun périphérique " -"n'est branché, et vous permettra de réessayer après insertion. <BR />(Vous " -"devrez peut-être fermer une fenêtre automatiquement ouverte par votre " -"gestionnaire de fichiers.)" +msgstr "La clé USB peut être insérée avant ou après le lancement du programme. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue vous indiquera qu'aucun périphérique n'est branché, et vous permettra de réessayer après insertion. <BR />(Vous devrez peut-être fermer une fenêtre automatiquement ouverte par votre gestionnaire de fichiers.)" -#: lib/isodumper.py:537 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " -"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " -"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." -"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the " +"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write" +" Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file " +"*.img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." -msgstr "" -"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :<BR />- Périphérique " -"sélectionné : liste déroulante permettant de sélectionner la clé USB.<BR />- " -"Écrire l'image : pour choisir l'image ISO au format *.iso (ou le fichier *." -"img de sauvegarde du périphérique).<BR />- Écrire sur le périphérique : ce " -"bouton lance l'opération, précédée d'un message d'avertissement." +msgstr "Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :<BR />- Périphérique sélectionné : liste déroulante permettant de sélectionner la clé USB.<BR />- Écrire l'image : pour choisir l'image ISO au format *.iso (ou le fichier *.img de sauvegarde du périphérique).<BR />- Écrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération, précédée d'un message d'avertissement." -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." -msgstr "" -"- Ajouter une partition persistante : l'espace restant constituera une " -"nouvelle partition dans laquelle les données du système Live pourront être " -"écrites et récupérées d'une session à l'autre." +msgstr "- Ajouter une partition persistante : l'espace restant constituera une nouvelle partition dans laquelle les données du système Live pourront être écrites et récupérées d'une session à l'autre." -#: lib/isodumper.py:544 +#: lib/isodumper.py:577 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." -msgstr "" -"- Crypter : la partition persistante sera cryptée avec la clé fournie dans " -"le champ <i>Clé</i>." +msgstr "- Crypter : la partition persistante sera cryptée avec la clé fournie dans le champ <i>Clé</i>." -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:578 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." -msgstr "" -"L'avancée de la tâche est visible dans la barre de progression ci-dessous." +msgstr "L'avancée de la tâche est visible dans la barre de progression ci-dessous." -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you" +" have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." -msgstr "" -"- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de " -"sauvegarde. Le périphérique sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur " -"le disque dur. Remarque : le contenu initial est intégralement préservé, " -"indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous disposez d'un " -"espace libre suffisant sur le disque (de la même taille que le périphérique " -"USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour " -"restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à écrire." - -#: lib/isodumper.py:550 +msgstr "- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de sauvegarde. Le périphérique sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur le disque dur. Remarque : le contenu initial est intégralement préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous disposez d'un espace libre suffisant sur le disque (de la même taille que le périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à écrire." + +#: lib/isodumper.py:583 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Sauvegarde du périphérique : lancer la sauvegarde." -#: lib/isodumper.py:551 +#: lib/isodumper.py:584 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." -msgstr "" -"- Formater le périphérique : créer une partition unique sur tout le volume " -"dans le format spécifié en FAT, exFAT, NTFS ou ext. Vous pourrez indiquer un " -"nom de volume et le format dans une nouvelle boîte de dialogue." +msgstr "- Formater le périphérique : créer une partition unique sur tout le volume dans le format spécifié en FAT, exFAT, NTFS ou ext. Vous pourrez indiquer un nom de volume et le format dans une nouvelle boîte de dialogue." -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:600 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Une autre instance d’Isodumper est déjà en cours." -#: lib/isodumper.py:580 +#: lib/isodumper.py:620 msgid "Choose an image" msgstr "Choisir une image" -#: lib/isodumper.py:581 +#: lib/isodumper.py:621 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" " are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " -"during the following operation." -msgstr "" -"Attention\n" -" Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n" -" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n" -"\n" -" Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n" -" le lecteur pendant l'opération." - -#: lib/isodumper.py:615 +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device during the following operation." +msgstr "Attention\n Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n\n Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n le lecteur pendant l'opération." + +#: lib/isodumper.py:655 msgid "Device to work on:" msgstr "Périphérique sélectionné :" -#: lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "Write Image:" msgstr "Écrire l'image :" -#: lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:665 msgid "&Write to device" msgstr "Écrire sur le périphérique" -#: lib/isodumper.py:631 +#: lib/isodumper.py:671 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Ajouter une partition de persistance dans l'espace restant" -#: lib/isodumper.py:633 +#: lib/isodumper.py:673 msgid "Encrypt partition" msgstr "Chiffrer une partition" -#: lib/isodumper.py:634 +#: lib/isodumper.py:674 msgid "Key:" msgstr "Clé :" -#: lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:687 msgid "Backup the device" msgstr "Sauvegarder le périphérique" -#: lib/isodumper.py:650 +#: lib/isodumper.py:690 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "Formater en FAT, exFAT, NTFS ou ext :" -#: lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:692 msgid "Format the device" msgstr "Formater le périphérique" -#: lib/isodumper.py:659 +#: lib/isodumper.py:699 msgid "Report" msgstr "Sorties" -#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 +#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:704 msgid "About" msgstr "À propos" -#: lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:706 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: lib/isodumper.py:668 +#: lib/isodumper.py:708 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:747 msgid "Label for the device:" msgstr "Nom du volume :" -#: lib/isodumper.py:693 +#: lib/isodumper.py:751 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:695 +#: lib/isodumper.py:753 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:755 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:699 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:701 +#: lib/isodumper.py:759 msgid "Execute" msgstr "Exécuter" -#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 +#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: lib/isodumper.py:742 +#: lib/isodumper.py:800 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/isodumper.py:752 +#: lib/isodumper.py:810 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: lib/isodumper.py:753 +#: lib/isodumper.py:811 msgid "No" msgstr "Non" -#: lib/isodumper.py:761 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Images : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:762 +#: lib/isodumper.py:820 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB" -#: lib/isodumper.py:771 +#: lib/isodumper.py:829 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." +msgstr "Attention\n Aucun périphérique cible trouvé. \n Vous devez brancher une clé USB\n sur laquelle l'image pourra être écrite." + +#: lib/isodumper.py:922 +msgid "allow debug information" msgstr "" -"Attention\n" -" Aucun périphérique cible trouvé. \n" -" Vous devez brancher une clé USB\n" -" sur laquelle l'image pourra être écrite." #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" -"Outil graphique pour formater des clés USB et des périphériques de mémoire" +msgstr "Outil graphique pour formater des clés USB et des périphériques de mémoire" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "" -"Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB et " -"périphérique de mémoire" +msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB et périphérique de mémoire" @@ -5,15 +5,15 @@ # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 -# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020 -# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 +# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020-2021 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-28 15:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-27 23:52+0000\n" "Last-Translator: Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "he/)\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." -msgstr "" +msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת מחיצה." #: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:358 msgid "Writing confirmation" -msgstr "" +msgstr "אישור הרישום" #: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 msgid "Warning" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "קובץ דמות " #: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 msgid "IsoDumper" -msgstr "" +msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:523 msgid "Mageia IsoDumper" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:580 msgid "Choose an image" -msgstr "" +msgstr "נא לבחור קובץ דמות" #: lib/isodumper.py:581 msgid "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:762 msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "כלי לכתיבת קובצי דמות מסוג ISO להתקן" +msgstr "כלי לרישום קובצי דמות ISO על התקן" #: lib/isodumper.py:771 msgid "" diff --git a/po/isodumper.pot b/po/isodumper.pot index af0a8b1..e30afb9 100644 --- a/po/isodumper.pot +++ b/po/isodumper.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper 1.19\n" +"Project-Id-Version: isodumper 1.27\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 +#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84 msgid "Reading error." msgstr "" -#: backend/raw_write.py:63 +#: backend/raw_write.py:64 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 +#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116 msgid "Writing error." msgstr "" @@ -33,211 +33,244 @@ msgstr "" msgid "Writing terminated" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:151 +#: backend/raw_write.py:174 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:159 +#: backend/raw_write.py:174 +msgid "or key expired" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:182 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:190 +#: backend/raw_write.py:213 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:192 +#: backend/raw_write.py:216 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:197 +#: backend/raw_write.py:221 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:200 -msgid "The signature of the sum is false !" +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." msgstr "" -#: backend/raw_write.py:203 +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The validation of the GPG signature failed !" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:205 +#: backend/raw_write.py:230 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 +#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 -#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 -msgid "Error while doing persistent partition: " +#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324 +#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396 +#: backend/raw_write.py:419 +msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:274 +msgid "Try reloading partition table" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:287 +msgid "Unable to reload the partition table: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:305 +msgid "Persistent partition added. Formatting..." msgstr "" -#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 +#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423 msgid "Persistent partition done" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:281 +#: backend/raw_write.py:328 msgid "formatting partition" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:329 +#: backend/raw_write.py:332 +msgid "Persistent partition added. Encrypting..." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:353 +msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:377 msgid "opening encrypted partition" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:352 +#: backend/raw_write.py:380 +msgid "Persistent partition opened: formatting..." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:403 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:374 +#: backend/raw_write.py:425 msgid "closing encrypted partition" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:208 +#: lib/isodumper.py:224 msgid "Target Device: " msgstr "" #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "B" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "GiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "KiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "MiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 +#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237 msgid "TiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:251 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:256 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:260 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:264 msgid "Authentication error." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "An error occurred." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 +#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695 msgid "Progress" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:273 +#: lib/isodumper.py:289 msgid "Wrote: {}% " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 +#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454 msgid "unmounting" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:331 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 +#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875 msgid "Backup to:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:350 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:370 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496 msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:385 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid " to " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid "Executing copy from " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:389 +#: lib/isodumper.py:405 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Bytes written: " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:392 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Checking " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:424 msgid "Adding persistent partition" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:415 +#: lib/isodumper.py:429 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:424 +#: lib/isodumper.py:439 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:434 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Added persistent partition" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Success" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -245,30 +278,39 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:485 +msgid "" +"The operation completed, but with anomalies.\n" +" Check carefully the messages in log view.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600 msgid "Error" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Image " msgstr "" -#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628 msgid "IsoDumper" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:523 +#: lib/isodumper.py:556 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:558 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -277,23 +319,23 @@ msgid "" "state subsequently." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:562 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:531 +#: lib/isodumper.py:564 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:533 +#: lib/isodumper.py:566 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:534 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -301,7 +343,7 @@ msgid "" "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:537 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -310,24 +352,24 @@ msgid "" "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:544 +#: lib/isodumper.py:577 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:578 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -337,26 +379,26 @@ msgid "" "the source *.img file to write out." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:551 +#: lib/isodumper.py:584 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:600 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:580 +#: lib/isodumper.py:620 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:581 +#: lib/isodumper.py:621 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -365,121 +407,125 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:615 +#: lib/isodumper.py:655 msgid "Device to work on:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "Write Image:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:665 msgid "&Write to device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:631 +#: lib/isodumper.py:671 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:633 +#: lib/isodumper.py:673 msgid "Encrypt partition" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:634 +#: lib/isodumper.py:674 msgid "Key:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:687 msgid "Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:650 +#: lib/isodumper.py:690 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:692 msgid "Format the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:659 +#: lib/isodumper.py:699 msgid "Report" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 +#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830 msgid "Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:704 msgid "About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:706 msgid "Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:668 +#: lib/isodumper.py:708 msgid "Quit" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:747 msgid "Label for the device:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:693 +#: lib/isodumper.py:751 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:695 +#: lib/isodumper.py:753 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:755 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:699 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:701 +#: lib/isodumper.py:759 msgid "Execute" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 +#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831 msgid "Cancel" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:742 +#: lib/isodumper.py:800 msgid "OK" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:752 +#: lib/isodumper.py:810 msgid "Yes" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:753 +#: lib/isodumper.py:811 msgid "No" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:761 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:762 +#: lib/isodumper.py:820 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:771 +#: lib/isodumper.py:829 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" +#: lib/isodumper.py:922 +msgid "allow debug information" +msgstr "" + #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "" @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-01 02:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-14 08:51+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ja/)\n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 +#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84 msgid "Reading error." msgstr "読み込みエラーです。" -#: backend/raw_write.py:63 +#: backend/raw_write.py:64 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "デバイス {} に書き込む権限がありません" -#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 +#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116 msgid "Writing error." msgstr "書き込みエラーです。" @@ -38,214 +38,247 @@ msgstr "書き込みエラーです。" msgid "Writing terminated" msgstr "書き込みが終了しました" -#: backend/raw_write.py:151 +#: backend/raw_write.py:174 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "署名ファイル {} が見つかりません\n" -#: backend/raw_write.py:159 +#: backend/raw_write.py:174 +msgid "or key expired" +msgstr "または鍵の期限切れです" + +#: backend/raw_write.py:182 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "サム ファイル {} が見つかりません\n" -#: backend/raw_write.py:190 +#: backend/raw_write.py:213 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "%s の署名が無効です" -#: backend/raw_write.py:192 +#: backend/raw_write.py:216 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "SHA3 サム: {}" -#: backend/raw_write.py:197 +#: backend/raw_write.py:221 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "{} のサム チェックは OK でこのサムは署名済みです" -#: backend/raw_write.py:200 -msgid "The signature of the sum is false !" -msgstr "サムの署名が偽物です !" +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." +msgstr "ISO イメージの完全性が確認できませんでした。" + +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The validation of the GPG signature failed !" +msgstr "GPG 署名の確認に失敗しました!" -#: backend/raw_write.py:203 +#: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "{} のサム チェックは OK ですが署名が見つかりません" -#: backend/raw_write.py:205 +#: backend/raw_write.py:230 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\計算結果と保存されたサムが一致しません" -#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 +#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "{}がタイムアウトしました" -#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 -#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 -msgid "Error while doing persistent partition: " -msgstr "永続パーティションの処理中にエラーが発生しました: " +#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324 +#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396 +#: backend/raw_write.py:419 +msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" +msgstr "永続パーティションの処理中にエラー {} が発生しました: {}" + +#: backend/raw_write.py:274 +msgid "Try reloading partition table" +msgstr "パーティション テーブルの再読み込みを試してください" + +#: backend/raw_write.py:287 +msgid "Unable to reload the partition table: {}" +msgstr "パーティション テーブルを再読み込みできません: {}" -#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 +#: backend/raw_write.py:305 +msgid "Persistent partition added. Formatting..." +msgstr "永続パーティションを追加しました。フォーマットしています..." + +#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423 msgid "Persistent partition done" msgstr "永続パーティションの処理が完了しました" -#: backend/raw_write.py:281 +#: backend/raw_write.py:328 msgid "formatting partition" msgstr "パーティションのフォーマット" -#: backend/raw_write.py:329 +#: backend/raw_write.py:332 +msgid "Persistent partition added. Encrypting..." +msgstr "永続パーティションを追加しました。暗号化しています..." + +#: backend/raw_write.py:353 +msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." +msgstr "永続パーティションを暗号化しました。開いています..." + +#: backend/raw_write.py:377 msgid "opening encrypted partition" msgstr "暗号化パーティションのオープン" -#: backend/raw_write.py:352 +#: backend/raw_write.py:380 +msgid "Persistent partition opened: formatting..." +msgstr "永続パーティションを開きました: フォーマットしています..." + +#: backend/raw_write.py:403 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "暗号化パーティションのフォーマット" -#: backend/raw_write.py:374 +#: backend/raw_write.py:425 msgid "closing encrypted partition" msgstr "暗号化パーティションのクローズ" -#: lib/isodumper.py:208 +#: lib/isodumper.py:224 msgid "Target Device: " msgstr "書き込み先デバイス: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 +#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:251 msgid "Formatting confirmation" msgstr "フォーマットの確認" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:256 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "デバイスは正常にフォーマットされました。" -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:260 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "パーティションの作成時にエラーが発生しました。" -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:264 msgid "Authentication error." msgstr "認証エラーです。" -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "An error occurred." msgstr "エラーが発生しました。" -#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 +#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695 msgid "Progress" msgstr "進捗状況" -#: lib/isodumper.py:273 +#: lib/isodumper.py:289 msgid "Wrote: {}% " msgstr "書き込み率: {}% " -#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 +#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454 msgid "unmounting" msgstr "マウント解除" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Backup confirmation" msgstr "バックアップの確認" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:331 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "出力先ディレクトリはバックアップを書き込むには小さすぎます (%s Mb が必要です)" -#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 +#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875 msgid "Backup to:" msgstr "バックアップ先:" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:350 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} は正常に {target} に書き込まれました" -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:370 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "このデバイスは ISO ファイルを書き込むには小さすぎます。" -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Writing confirmation" msgstr "書き込みの確認" -#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "このデバイスは 32 G バイトを超えています。本当に使用しますか?" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:385 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "{source} を {target} に書き込んでいます" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid " to " msgstr " から " -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid "Executing copy from " msgstr "コピーを実行中 " -#: lib/isodumper.py:389 +#: lib/isodumper.py:405 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "イメージ {source} は正常に {target} に書き込まれました" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Bytes written: " msgstr "書き込まれたバイト数: " -#: lib/isodumper.py:392 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Checking " msgstr "チェック中 " -#: lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:424 msgid "Adding persistent partition" msgstr "永続パーティションを追加しています" -#: lib/isodumper.py:415 +#: lib/isodumper.py:429 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "暗号化パーティションの鍵が与えられていません。パーティションの追加を中止しま" "す。" -#: lib/isodumper.py:424 +#: lib/isodumper.py:439 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "暗号化された永続パーティションを追加" -#: lib/isodumper.py:434 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Added persistent partition" msgstr "永続パーティションを追加しました" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Success" msgstr "処理に成功しました" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -253,10 +286,24 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" "処理は正常に完了しました。\n" -"デバイスを抜くことができます。本アプリケーションの終了時にログ ファイル\n" -" (/home/-ユーザ名- もしくは /root)/.isodumper/isodumper.log が保存されます。" +"デバイスを抜くことができます。本アプリケーションの終了時にログファイル\n" +" (/home/-ユーザ名- または /root)/.isodumper/isodumper.log が保存されます。" -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:485 +msgid "" +"The operation completed, but with anomalies.\n" +" Check carefully the messages in log view.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "" +"処理が完了しましたが、異常があります。\n" +" ログ ビューのメッセージを注意深く確認してください。\n" +" デバイスを抜くことができます。本アプリケーションの終了時に\n" +" ログファイル (/home/-ユーザ名- または /root)/.isodumper/isodumper.log が\n" +" 保存されます。" + +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -266,23 +313,23 @@ msgstr "" " デバイスやバックアップが使えなくなります。\n" " 本当に書き込み中に終了しますか?" -#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Image " msgstr "イメージ " -#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:523 +#: lib/isodumper.py:556 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:558 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -296,11 +343,11 @@ msgstr "" "全内容をハード ディスクにバックアップしたり、後でフラッシュ ドライブを前の状" "態に復元したりもできます。" -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:562 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "USB デバイスをフォーマットする機能も提供します。" -#: lib/isodumper.py:531 +#: lib/isodumper.py:564 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -308,13 +355,13 @@ msgstr "" "IsoDumper はメニューから、またはユーザの端末で 'isodumper' コマンドで起動でき" "ます。" -#: lib/isodumper.py:533 +#: lib/isodumper.py:566 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "プログラムの処理に必要なときに root のパスワードが求められます。" -#: lib/isodumper.py:534 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -326,7 +373,7 @@ msgstr "" "試行' をさせて検出します。<BR />(自動的に開かれたファイル マネージャのウィン" "ドウを閉じる必要があるかもしれません)" -#: lib/isodumper.py:537 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -340,7 +387,7 @@ msgstr "" "バックアップ ファイルの *.img) を選択します。<BR />- デバイスへ書き込む: この" "ボタンは書き込みの操作を実行します - その前に警告ダイアログが表示されます。" -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -350,7 +397,7 @@ msgstr "" "そこにはライブ システムからデータを書き込んでセッションをまたいで復元すること" "ができます。" -#: lib/isodumper.py:544 +#: lib/isodumper.py:577 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." @@ -358,11 +405,11 @@ msgstr "" "- 暗号化: 永続パーティションは<i>鍵</i>のフィールドで与えられた鍵で暗号化され" "ます。" -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:578 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "実行中の処理は下部の進捗バーに表示されます。" -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -378,11 +425,11 @@ msgstr "" "ファイルは後に書き込むファイルとして *.img ファイルを選択することでフラッ" "シュ ドライブの中身を復元するのに使えます。" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- デバイスをバックアップ: バックアップの処理を行います。" -#: lib/isodumper.py:551 +#: lib/isodumper.py:584 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -392,15 +439,15 @@ msgstr "" "exFAT, NTFS, ext のいずれかの指定された形式で作成します。ボリューム名と形式は" "新しく表示されるダイアログ ボックスで指定できます。" -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:600 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "別の Isodumper が既に動作しています。" -#: lib/isodumper.py:580 +#: lib/isodumper.py:620 msgid "Choose an image" msgstr "イメージを選択してください" -#: lib/isodumper.py:581 +#: lib/isodumper.py:621 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -414,115 +461,115 @@ msgstr "" " ここで了承した場合、この後の処理が終わるまでデバイスを<b>抜かないでく" "ださい</b>。" -#: lib/isodumper.py:615 +#: lib/isodumper.py:655 msgid "Device to work on:" msgstr "対象デバイス:" -#: lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "Write Image:" msgstr "書き込むイメージ:" -#: lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:665 msgid "&Write to device" msgstr "デバイスへ書き込む(&W)" -#: lib/isodumper.py:631 +#: lib/isodumper.py:671 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "空き領域に永続パーティションを追加" -#: lib/isodumper.py:633 +#: lib/isodumper.py:673 msgid "Encrypt partition" msgstr "パーティションを暗号化" -#: lib/isodumper.py:634 +#: lib/isodumper.py:674 msgid "Key:" msgstr "鍵:" -#: lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:687 msgid "Backup the device" msgstr "デバイスをバックアップ" -#: lib/isodumper.py:650 +#: lib/isodumper.py:690 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "デバイスを FAT, exFAT, NTFS, ext のいずれかでフォーマット:" -#: lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:692 msgid "Format the device" msgstr "デバイスをフォーマット" -#: lib/isodumper.py:659 +#: lib/isodumper.py:699 msgid "Report" msgstr "出力" -#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 +#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830 msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:704 msgid "About" msgstr "情報" -#: lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:706 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: lib/isodumper.py:668 +#: lib/isodumper.py:708 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "このシステムでは UDisks2 が利用できません" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:747 msgid "Label for the device:" msgstr "デバイスのラベル:" -#: lib/isodumper.py:693 +#: lib/isodumper.py:751 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:695 +#: lib/isodumper.py:753 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:755 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:699 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:701 +#: lib/isodumper.py:759 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 +#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: lib/isodumper.py:742 +#: lib/isodumper.py:800 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/isodumper.py:752 +#: lib/isodumper.py:810 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: lib/isodumper.py:753 +#: lib/isodumper.py:811 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: lib/isodumper.py:761 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />画像 : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:762 +#: lib/isodumper.py:820 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "ISO イメージをデバイスへ書き込むツール" -#: lib/isodumper.py:771 +#: lib/isodumper.py:829 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -532,6 +579,10 @@ msgstr "" "出力先となるデバイスが見つかりません。\n" "イメージが書き込み可能な USB キーを挿し込む必要があります。" +#: lib/isodumper.py:922 +msgid "allow debug information" +msgstr "デバッグ情報の出力を許可" + #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "USB スティックをフォーマットする GUI ツール" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4c12b79..f4b5e5d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,16 +10,16 @@ # lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2016,2018-2019 -# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2020 +# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-27 00:50+0000\n" -"Last-Translator: lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:38+0000\n" +"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 +#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84 msgid "Reading error." msgstr "Erro de leitura." -#: backend/raw_write.py:63 +#: backend/raw_write.py:64 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo {}" -#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 +#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116 msgid "Writing error." msgstr "Erro de gravação." @@ -44,135 +44,168 @@ msgstr "Erro de gravação." msgid "Writing terminated" msgstr "Gravação finalizada" -#: backend/raw_write.py:151 +#: backend/raw_write.py:174 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n" -#: backend/raw_write.py:159 +#: backend/raw_write.py:174 +msgid "or key expired" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:182 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Arquivo de soma {} não foi encontrada\n" -#: backend/raw_write.py:190 +#: backend/raw_write.py:213 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "Assinatura inválida para %s" -#: backend/raw_write.py:192 +#: backend/raw_write.py:216 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Soma SHA3: {}" -#: backend/raw_write.py:197 +#: backend/raw_write.py:221 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "A verificação de soma {} está OK e a soma está assinada" -#: backend/raw_write.py:200 -msgid "The signature of the sum is false !" -msgstr "A assinatura da soma é falsa!" +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The validation of the GPG signature failed !" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:203 +#: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" "A verificação de soma {} está OK, mas a assinatura não pode ser encontrada" -#: backend/raw_write.py:205 +#: backend/raw_write.py:230 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não correspondem" -#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 +#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Timeout atingido enquanto {}" -#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 -#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 -msgid "Error while doing persistent partition: " -msgstr "Erro ao fazer partição persistente:" +#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324 +#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396 +#: backend/raw_write.py:419 +msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:274 +msgid "Try reloading partition table" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:287 +msgid "Unable to reload the partition table: {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:305 +msgid "Persistent partition added. Formatting..." +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 +#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423 msgid "Persistent partition done" msgstr "Partição persistente concluída" -#: backend/raw_write.py:281 +#: backend/raw_write.py:328 msgid "formatting partition" msgstr "formatando partição" -#: backend/raw_write.py:329 +#: backend/raw_write.py:332 +msgid "Persistent partition added. Encrypting..." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:353 +msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:377 msgid "opening encrypted partition" msgstr "abrindo partição criptografada" -#: backend/raw_write.py:352 +#: backend/raw_write.py:380 +msgid "Persistent partition opened: formatting..." +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:403 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formatando partição criptografada" -#: backend/raw_write.py:374 +#: backend/raw_write.py:425 msgid "closing encrypted partition" msgstr "fechando partição criptografada" -#: lib/isodumper.py:208 +#: lib/isodumper.py:224 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo alvo:" #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 +#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:251 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Confirmação de formatação" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:256 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:260 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de uma partição." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:264 msgid "Authentication error." msgstr "Erro de autenticação." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 +#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: lib/isodumper.py:273 +#: lib/isodumper.py:289 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Gravar: {}%" -#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 +#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454 msgid "unmounting" msgstr "desmontando" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmação de Backup" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Você quer substituir o arquivo?" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:331 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -180,81 +213,81 @@ msgstr "" "O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb " "necessário)" -#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 +#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875 msgid "Backup to:" msgstr "Backup para:" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:350 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} escrito com sucesso para {target}" -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:370 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO." -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Writing confirmation" msgstr "Gravando confirmação" -#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:385 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Gravando {source} para {target}" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid " to " msgstr " para " -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid "Executing copy from " msgstr "Executando cópia de" -#: lib/isodumper.py:389 +#: lib/isodumper.py:405 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Imagem {source} gravada com sucesso para o {target}" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes usado:" -#: lib/isodumper.py:392 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Checking " msgstr "Verificando" -#: lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:424 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Adicionando partição permanente" -#: lib/isodumper.py:415 +#: lib/isodumper.py:429 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Não há chave para partição criptografada fornecida. Adicionando a partição " "abortada." -#: lib/isodumper.py:424 +#: lib/isodumper.py:439 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Partição persistente criptografada adicionada" -#: lib/isodumper.py:434 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Added persistent partition" msgstr "Adicionado partição permanente" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -266,7 +299,16 @@ msgstr "" "(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log será salvo\n" "quando fechar o aplicativo." -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:485 +msgid "" +"The operation completed, but with anomalies.\n" +" Check carefully the messages in log view.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -276,23 +318,23 @@ msgstr "" "fará com que o dispositivo ou o backup ficará inutilizável.\n" "Tem certeza que quer parar durante a gravação?" -#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Image " msgstr "Imagem" -#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:523 +#: lib/isodumper.py:556 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:558 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -306,11 +348,11 @@ msgstr "" "fazer backup de todo o conteúdo anterior do pen drive no disco rígido e " "restaurar a unidade flash para o seu estado anterior posteriormente." -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:562 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Ele também dá um recurso para formatar o dispositivo USB." -#: lib/isodumper.py:531 +#: lib/isodumper.py:564 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -318,7 +360,7 @@ msgstr "" "IsoDumper pode ser iniciado a partir dos menus ou pelo console do usuário " "com o comando 'isodumper'." -#: lib/isodumper.py:533 +#: lib/isodumper.py:566 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." @@ -326,7 +368,7 @@ msgstr "" "A senha root é solicitada quando isso é necessário para o funcionamento do " "programa." -#: lib/isodumper.py:534 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -339,7 +381,7 @@ msgstr "" "(Talvez seja necessário fechar qualquer janela do Gerenciador de arquivos " "aberta automaticamente)." -#: lib/isodumper.py:537 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -354,7 +396,7 @@ msgstr "" "dispositivo: Este botão inicia a operação - antes apresenta um diálogo de " "alerta." -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -364,19 +406,19 @@ msgstr "" "nova partição onde os dados do sistema Live podem ser escritos e recuperados " "entre as sessões." -#: lib/isodumper.py:544 +#: lib/isodumper.py:577 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." msgstr "" -"- Criptografar: a partição persistente será criptografadas com a chave " +"- Criptografar: a partição persistente será criptografada com a chave " "fornecida no campo <i>Chave</i>." -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:578 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "A operação é mostrada na barra de progresso abaixo." -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -393,11 +435,11 @@ msgstr "" "mais tarde para restaurar a unidade flash selecionando-a como o arquivo de " "origem *.img para escrever." -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Faça backup do dispositivo: inicie a operação de backup." -#: lib/isodumper.py:551 +#: lib/isodumper.py:584 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -407,15 +449,15 @@ msgstr "" "formato especificado em FAT, exFAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um " "nome de volume e o formato em uma nova caixa de diálogo." -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:600 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Já existe outra instância do Isodumper sendo executada." -#: lib/isodumper.py:580 +#: lib/isodumper.py:620 msgid "Choose an image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: lib/isodumper.py:581 +#: lib/isodumper.py:621 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -429,115 +471,115 @@ msgstr "" "Se você dizer ok aqui, por favor <b>não deslpluge</b> o dispositivo durante " "a operação seguinte." -#: lib/isodumper.py:615 +#: lib/isodumper.py:655 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispositivo para executar em:" -#: lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "Write Image:" msgstr "Gravar imagem:" -#: lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:665 msgid "&Write to device" msgstr "&Gravar para o dispositivo" -#: lib/isodumper.py:631 +#: lib/isodumper.py:671 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Adicione uma partição permanente no espaço restante" -#: lib/isodumper.py:633 +#: lib/isodumper.py:673 msgid "Encrypt partition" msgstr "Encriptar partição" -#: lib/isodumper.py:634 +#: lib/isodumper.py:674 msgid "Key:" msgstr "Chave:" -#: lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:687 msgid "Backup the device" msgstr "Backup do dispositivo" -#: lib/isodumper.py:650 +#: lib/isodumper.py:690 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, exFAT, NTFS ou ext:" -#: lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:692 msgid "Format the device" msgstr "Formate o dispositivo" -#: lib/isodumper.py:659 +#: lib/isodumper.py:699 msgid "Report" msgstr "Relatório" -#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 +#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:704 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:706 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: lib/isodumper.py:668 +#: lib/isodumper.py:708 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:747 msgid "Label for the device:" msgstr "Etiqueta para o dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:693 +#: lib/isodumper.py:751 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:695 +#: lib/isodumper.py:753 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:755 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:699 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:701 +#: lib/isodumper.py:759 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 +#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: lib/isodumper.py:742 +#: lib/isodumper.py:800 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/isodumper.py:752 +#: lib/isodumper.py:810 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: lib/isodumper.py:753 +#: lib/isodumper.py:811 msgid "No" msgstr "Não" -#: lib/isodumper.py:761 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert <BR />Papoteur<BR /> Fotos : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:762 +#: lib/isodumper.py:820 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Uma ferramenta de gravação de imagens ISO para dispositivo" -#: lib/isodumper.py:771 +#: lib/isodumper.py:829 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -547,6 +589,10 @@ msgstr "" "Nenhum dispositivo foi encontrado.\n" "Você precisa conectar-se um dispotivoUSB para que a imagem possa ser gravado." +#: lib/isodumper.py:922 +msgid "allow debug information" +msgstr "" + #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Uma ferramenta GUI para formatar o pendrive" @@ -6,14 +6,14 @@ # Automatically generated, 2013 # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2013 # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2013-2016,2018 -# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2018-2020 +# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2018-2021 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-30 17:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-12 10:59+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sl/)\n" @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 +#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84 msgid "Reading error." msgstr "Napaka branja." -#: backend/raw_write.py:63 +#: backend/raw_write.py:64 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic {}" -#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 +#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116 msgid "Writing error." msgstr "Napaka pisanja." @@ -40,215 +40,248 @@ msgstr "Napaka pisanja." msgid "Writing terminated" msgstr "Zapisovanje prekinjeno" -#: backend/raw_write.py:151 +#: backend/raw_write.py:174 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Datoteka s podpisom {} ni bila najdena\n" -#: backend/raw_write.py:159 +#: backend/raw_write.py:174 +msgid "or key expired" +msgstr "ali pa je ključ pretečen" + +#: backend/raw_write.py:182 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Datoteka s podpisom {} ni bila najdena\n" -#: backend/raw_write.py:190 +#: backend/raw_write.py:213 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "Neveljaven podpis za %s" -#: backend/raw_write.py:192 +#: backend/raw_write.py:216 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Vsota SHA3: {}" -#: backend/raw_write.py:197 +#: backend/raw_write.py:221 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Vsota {} je pravilna in podpisana" -#: backend/raw_write.py:200 -msgid "The signature of the sum is false !" -msgstr "Podpis vsote ni pravilen!" +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." +msgstr "Preverjanj celovitosti slike odtisa diska ni bilo možno." + +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The validation of the GPG signature failed !" +msgstr "Potrjevanje veljavnosti podpisa GPG ni uspelo!" -#: backend/raw_write.py:203 +#: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "Vsota {} je pravilna, a podpisa ni bilo moč najti" -#: backend/raw_write.py:205 +#: backend/raw_write.py:230 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Izračunana in shranjena vsota se ne ujemata" -#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 +#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Časovna omejitev dosežena ob {}" -#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 -#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 -msgid "Error while doing persistent partition: " -msgstr "Napaka pri ustvarjanju razdelka za obdržanje sprememb:" +#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324 +#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396 +#: backend/raw_write.py:419 +msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" +msgstr "Napaka {} med ustvarjanjem razdelka za obdržanje sprememb: {}" + +#: backend/raw_write.py:274 +msgid "Try reloading partition table" +msgstr "Poskusi ponovno naložiti tabelo razdelkov" + +#: backend/raw_write.py:287 +msgid "Unable to reload the partition table: {}" +msgstr "Ponovno nalaganje tabele razdelkov ni uspela: {}" -#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 +#: backend/raw_write.py:305 +msgid "Persistent partition added. Formatting..." +msgstr "Dodan razdelek za obdržanje sprememb. Formatiranje ..." + +#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423 msgid "Persistent partition done" msgstr "Dodan razdelek za obdržanje sprememb" -#: backend/raw_write.py:281 +#: backend/raw_write.py:328 msgid "formatting partition" msgstr "formatiranje razdelka" -#: backend/raw_write.py:329 +#: backend/raw_write.py:332 +msgid "Persistent partition added. Encrypting..." +msgstr "Dodan razdelek za obdržanje sprememb. Šifriranje ..." + +#: backend/raw_write.py:353 +msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." +msgstr "Razdelek za obdržanje sprememb je šifriran. Odpiranje ..." + +#: backend/raw_write.py:377 msgid "opening encrypted partition" msgstr "odpiranje šifriranega razdelka" -#: backend/raw_write.py:352 +#: backend/raw_write.py:380 +msgid "Persistent partition opened: formatting..." +msgstr "Odprt razdelek za obdržanje sprememb: formatiranje ..." + +#: backend/raw_write.py:403 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formatiranje šifriranega razdelka" -#: backend/raw_write.py:374 +#: backend/raw_write.py:425 msgid "closing encrypted partition" msgstr "zapiranje šifriranega razdelka" -#: lib/isodumper.py:208 +#: lib/isodumper.py:224 msgid "Target Device: " msgstr "Ciljna naprava: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 +#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:251 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Potrditev formatiranja" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:256 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:260 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:264 msgid "Authentication error." msgstr "Napaka overjanja." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "An error occurred." msgstr "Prišlo je do napake." -#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 +#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695 msgid "Progress" msgstr "v delu ..." -#: lib/isodumper.py:273 +#: lib/isodumper.py:289 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Zapisano: {}% " -#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 +#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454 msgid "unmounting" msgstr "odklapljanje" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Backup confirmation" msgstr "Potrditev varnostnega kopiranja" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Ali želite prepisati datoteko?" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:331 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" "Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)" -#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 +#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875 msgid "Backup to:" msgstr "Varnostno kopiranje na:" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:350 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} je bil uspešno zapisan na/v {target}" -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:370 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska." -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Writing confirmation" msgstr "Potrditev pisanja" -#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite " "uporabiti?" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:385 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Pisanje {source} v/na {target}" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid " to " msgstr " na/v " -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid "Executing copy from " msgstr "Izvajanje kopiranja z " -#: lib/isodumper.py:389 +#: lib/isodumper.py:405 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Odtis diska {source} je bil uspešno zapisan na/v {target}" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapisano zlogov: " -#: lib/isodumper.py:392 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Checking " msgstr "Preverjanje " -#: lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:424 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb" -#: lib/isodumper.py:415 +#: lib/isodumper.py:429 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Ključ za šifriran razdelek ni bil dodan. Dodajanje razdelka je preklicano." -#: lib/isodumper.py:424 +#: lib/isodumper.py:439 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Dodan šifriran razdelek za obdržanje sprememb" -#: lib/isodumper.py:434 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Added persistent partition" msgstr "Dodan razdelek za obdržanje sprememb" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Success" msgstr "Uspeh" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -261,7 +294,21 @@ msgstr "" "ali skrbnikovi mapi (/home/uporabnik/ ali /root/ ) zapisala\n" "dnevniška datoteka isodumper.log." -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:485 +msgid "" +"The operation completed, but with anomalies.\n" +" Check carefully the messages in log view.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "" +"Opravila so zaključena, a žal ne brezhibno.\n" +" Pazljivo preverite sporočila v dnevniškem pogledu.\n" +" Sedaj lahko odstranite ključek, dnevniška datoteka \n" +"(/home/-uporabnik- ali /root)/.isodumper/isodumper.log bo shranjena\n" +" ob zaprtju programa." + +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -271,23 +318,23 @@ msgstr "" "napravo ali varnostno kopijo pustil v neuporabnem\n" "stanju. Ali res želite takoj prekiniti pisanje?" -#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Image " msgstr "Odtis diska " -#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:523 +#: lib/isodumper.py:556 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:558 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -300,11 +347,11 @@ msgstr "" "negotovo ali lahko celo nevarno. Dodatno lahko shrani arhiv celotne prejšnje " "vsebine na trdi disk in ga po potrebi povrne nazaj na napravo." -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:562 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Ponuja tudi možnost formatiranja naprave USB." -#: lib/isodumper.py:531 +#: lib/isodumper.py:564 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -312,7 +359,7 @@ msgstr "" "Program IsoDumper je možno zagnati tako iz menija kot iz ukazne vrstice z " "ukazom »isodumper«." -#: lib/isodumper.py:533 +#: lib/isodumper.py:566 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." @@ -320,7 +367,7 @@ msgstr "" "Poziv za korensko geslo se pojavi samo takrat, kadar ga kako programsko " "opravilo potrebuje." -#: lib/isodumper.py:534 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -332,7 +379,7 @@ msgstr "" "pomnilniška naprava ni bila zaznana ter možnost ponovne detekcije. <BR /" ">(Mogoče bo treba zapreti kako samodejno odprto okno upravitelja datotek)" -#: lib/isodumper.py:537 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -346,7 +393,7 @@ msgstr "" "bliskovne pomnilniške naprave *.img) za zapis.<BR />- Pisanje na napravo: Ta " "gumb sproži proces - s predhodnim opozorilnim oknom." -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -356,7 +403,7 @@ msgstr "" "uporabljen v novem razdelku, kjer se bodo podatki iz živega sistema lahko " "zapisali in se ohranili med sejami." -#: lib/isodumper.py:544 +#: lib/isodumper.py:577 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." @@ -364,11 +411,11 @@ msgstr "" "- Šifriranje: razdelek za obdržanje sprememb bo šifriran s ključem iz polja " "<i>Ključ</i>." -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:578 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "Vrstica napredka in opravilo sta vidna spodaj." -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -385,11 +432,11 @@ msgstr "" "v prejšnje stanje bliskovne pomnilniške naprave z izbiro izvorne datoteke *." "img file za zapis." -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Arhiviranje vsebine naprave: zagon opravila arhiviranja" -#: lib/isodumper.py:551 +#: lib/isodumper.py:584 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -399,15 +446,15 @@ msgstr "" "izbranem tipu FAT, exFAT, NTFS ali ext. Ime in tip razdelka je možno " "določiti v novem pogovornem oknu." -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:600 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Okno programa Isodumper je že aktivno." -#: lib/isodumper.py:580 +#: lib/isodumper.py:620 msgid "Choose an image" msgstr "Izbor odtisa diska" -#: lib/isodumper.py:581 +#: lib/isodumper.py:621 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -421,115 +468,115 @@ msgstr "" "Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n" "naprave med naslednjim opravilom." -#: lib/isodumper.py:615 +#: lib/isodumper.py:655 msgid "Device to work on:" msgstr "Izbrana naprava:" -#: lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "Write Image:" msgstr "Zapis odtisa diska:" -#: lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:665 msgid "&Write to device" msgstr "&Zapis na napravo" -#: lib/isodumper.py:631 +#: lib/isodumper.py:671 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb v preostalem prostoru" -#: lib/isodumper.py:633 +#: lib/isodumper.py:673 msgid "Encrypt partition" msgstr "Šifriraj razdelek" -#: lib/isodumper.py:634 +#: lib/isodumper.py:674 msgid "Key:" msgstr "Ključ:" -#: lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:687 msgid "Backup the device" msgstr "Arhiviranje vsebine naprave" -#: lib/isodumper.py:650 +#: lib/isodumper.py:690 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, exFAT, NTFS ali ext:" -#: lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:692 msgid "Format the device" msgstr "Formatiranje naprave" -#: lib/isodumper.py:659 +#: lib/isodumper.py:699 msgid "Report" msgstr "Poročilo" -#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 +#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830 msgid "Refresh" msgstr "Osveževanje" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:704 msgid "About" msgstr "O programu" -#: lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:706 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: lib/isodumper.py:668 +#: lib/isodumper.py:708 msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:747 msgid "Label for the device:" msgstr "Oznaka naprave:" -#: lib/isodumper.py:693 +#: lib/isodumper.py:751 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:695 +#: lib/isodumper.py:753 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:755 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:699 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:701 +#: lib/isodumper.py:759 msgid "Execute" msgstr "Izvajanje" -#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 +#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: lib/isodumper.py:742 +#: lib/isodumper.py:800 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: lib/isodumper.py:752 +#: lib/isodumper.py:810 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: lib/isodumper.py:753 +#: lib/isodumper.py:811 msgid "No" msgstr "Ne" -#: lib/isodumper.py:761 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Slike : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:762 +#: lib/isodumper.py:820 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Orodje za zapis odtisov diskov na napravo" -#: lib/isodumper.py:771 +#: lib/isodumper.py:829 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -539,6 +586,10 @@ msgstr "" "Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n" "Vstavite ključ USB, na katerega lahko zapišete odtis diska." +#: lib/isodumper.py:922 +msgid "allow debug information" +msgstr "omogoči informacije za razhroščevanje" + #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za formatiranje ključkov USB" @@ -8,14 +8,14 @@ # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2013 # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2019-2020 # Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2013,2015-2016 -# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2020 +# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2013,2020-2021 # Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2016,2018-2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-13 06:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-08 21:38+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" @@ -25,236 +25,228 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 +#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Läsfel." -#: backend/raw_write.py:61 +#: backend/raw_write.py:63 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten {}" -#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 +#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 msgid "Writing error." msgstr "Skrivfel." -#: backend/raw_write.py:122 +#: backend/raw_write.py:124 msgid "Writing terminated" msgstr "Skrivningen avslutades" -#: backend/raw_write.py:129 -msgid "No partition is mounted." -msgstr "Inga partitioner är monterade." - -#: backend/raw_write.py:135 -msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "Kunde inte läsa mtab ! {} {}" - -#: backend/raw_write.py:138 -msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "Avmonterar alla partitioner på {}:\n" - -#: backend/raw_write.py:141 -msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "Försöker att avmontera {}...\n" - -#: backend/raw_write.py:145 -msgid "Partition {} is busy" -msgstr "Partitionen {} är upptagen" - -#: backend/raw_write.py:147 -msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "Fel, umount {} avbröts med signalen {}" - -#: backend/raw_write.py:149 -msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "{} avmonteringen lyckades" - #: backend/raw_write.py:151 -msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "Fel, umount returnerade {}" - -#: backend/raw_write.py:153 -msgid "Execution failed: {}" -msgstr "Utförandet misslyckades: {}" - -#: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Signatur-filen {} hittades inte\n" -#: backend/raw_write.py:189 +#: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" -msgstr "" - -#: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223 -msgid "SHA3 sum: {}" -msgstr "Sha3-summa: {}" +msgstr "Summa-filen {} hittades inte\n" -#: backend/raw_write.py:221 +#: backend/raw_write.py:190 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "Signaturen för %s är inte giltig" -#: backend/raw_write.py:228 +#: backend/raw_write.py:192 +msgid "SHA3 sum: {}" +msgstr "Sha3-summa: {}" + +#: backend/raw_write.py:197 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:231 +#: backend/raw_write.py:200 msgid "The signature of the sum is false !" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:234 +#: backend/raw_write.py:203 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:236 +#: backend/raw_write.py:205 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\De beräknade och lagrade summorna matchar inte" -#: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306 -#: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363 +#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 +msgid "Timeout reached when {}" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 +#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 msgid "Error while doing persistent partition: " msgstr "" -#: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367 +#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 msgid "Persistent partition done" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:161 +#: backend/raw_write.py:281 +msgid "formatting partition" +msgstr "formaterar partitionen" + +#: backend/raw_write.py:329 +msgid "opening encrypted partition" +msgstr "öppnar krypterad partition" + +#: backend/raw_write.py:352 +msgid "formatting encrypted partition" +msgstr "formaterar krypterad partition" + +#: backend/raw_write.py:374 +msgid "closing encrypted partition" +msgstr "stänger krypterad partition" + +#: lib/isodumper.py:208 msgid "Target Device: " msgstr "Målenhet: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:169 +#: lib/isodumper.py:217 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:169 +#: lib/isodumper.py:217 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:169 +#: lib/isodumper.py:217 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:169 +#: lib/isodumper.py:217 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173 +#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:187 +#: lib/isodumper.py:235 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Bekräfta formatering" -#: lib/isodumper.py:192 +#: lib/isodumper.py:240 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Formateringen lyckades" -#: lib/isodumper.py:196 +#: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ett fel inträffade när en partition skapades." -#: lib/isodumper.py:200 +#: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." msgstr "Autentiseringsfel." -#: lib/isodumper.py:204 +#: lib/isodumper.py:252 msgid "An error occurred." msgstr "Ett fel inträffade." -#: lib/isodumper.py:225 +#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: lib/isodumper.py:273 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Skrev: {}% " -#: lib/isodumper.py:251 +#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 +msgid "unmounting" +msgstr "avmonterar" + +#: lib/isodumper.py:307 msgid "Backup confirmation" msgstr "Bekräfta säkerhetskopiering" -#: lib/isodumper.py:251 +#: lib/isodumper.py:307 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Vill du skriva över filen?" -#: lib/isodumper.py:259 +#: lib/isodumper.py:315 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)" -#: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:560 lib/isodumper.py:736 +#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 msgid "Backup to:" msgstr "Säkerhetskopiera till:" -#: lib/isodumper.py:278 +#: lib/isodumper.py:334 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} skrevs till {target}" -#: lib/isodumper.py:300 +#: lib/isodumper.py:354 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen." -#: lib/isodumper.py:304 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Writing confirmation" msgstr "Bekräfta skrivning" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: lib/isodumper.py:362 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?" -#: lib/isodumper.py:307 lib/isodumper.py:390 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" - -#: lib/isodumper.py:314 +#: lib/isodumper.py:369 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Skriver {source} till {target}" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:371 msgid " to " msgstr " till " -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:371 msgid "Executing copy from " msgstr "Kör kopia från" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:389 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Avbilden {source} skrevs framgångsrikt till {target}" -#: lib/isodumper.py:332 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes skrivna:" -#: lib/isodumper.py:333 +#: lib/isodumper.py:392 msgid "Checking " msgstr "Kontrollerar " -#: lib/isodumper.py:351 +#: lib/isodumper.py:410 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Lägger till permanent partition" -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:415 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:424 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:363 +#: lib/isodumper.py:434 msgid "Added persistent partition" msgstr "Lade till permanent partition" -#: lib/isodumper.py:378 +#: lib/isodumper.py:455 msgid "Success" msgstr "Lyckades" -#: lib/isodumper.py:378 +#: lib/isodumper.py:455 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -266,7 +258,7 @@ msgstr "" "(/home/-user- eller root)/.isodumper/isodumper.log kommer att sparas när du " "stänger programmet." -#: lib/isodumper.py:390 +#: lib/isodumper.py:466 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -276,23 +268,23 @@ msgstr "" "kommer att göra enheten eller säkerhetskopian oanvändbar.\n" "Är du säker på att du vill avbryta skrivningen?" -#: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: lib/isodumper.py:442 +#: lib/isodumper.py:518 msgid "Image " msgstr "Avbild" -#: lib/isodumper.py:446 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:446 +#: lib/isodumper.py:523 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:525 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -301,23 +293,23 @@ msgid "" "state subsequently." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:452 +#: lib/isodumper.py:529 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:453 +#: lib/isodumper.py:531 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:454 +#: lib/isodumper.py:533 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:534 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -325,7 +317,7 @@ msgid "" "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:537 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -334,24 +326,24 @@ msgid "" "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:462 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:463 +#: lib/isodumper.py:544 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:464 +#: lib/isodumper.py:545 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:465 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -361,26 +353,26 @@ msgid "" "the source *.img file to write out." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:469 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Säkerhetskopiera enheten: starta proceduren för säkerhetskopiering." -#: lib/isodumper.py:470 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Det finns redan en annan instans av isodumer som redan körs." -#: lib/isodumper.py:500 +#: lib/isodumper.py:580 msgid "Choose an image" msgstr "Välj en avbild" -#: lib/isodumper.py:501 +#: lib/isodumper.py:581 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -393,119 +385,115 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill fortsätta?\n" "Om du väljer ok här så <b>koppla inte ur</b> enheten under operationen." -#: lib/isodumper.py:535 +#: lib/isodumper.py:615 msgid "Device to work on:" msgstr "Enhet att arbeta på:" -#: lib/isodumper.py:539 +#: lib/isodumper.py:619 msgid "Write Image:" msgstr "Skriv avbild:" -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:625 msgid "&Write to device" msgstr "&Skriv till enheten" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:631 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Lägg till en permanent partition i det lediga utrymmet." -#: lib/isodumper.py:552 +#: lib/isodumper.py:633 msgid "Encrypt partition" msgstr "Kryptera partition" -#: lib/isodumper.py:553 +#: lib/isodumper.py:634 msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" -#: lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:647 msgid "Backup the device" msgstr "Säkerhetskopiera enheten" -#: lib/isodumper.py:569 +#: lib/isodumper.py:650 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Formatera enheten i FAT, exFAT, NTFS eller ext:" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:652 msgid "Format the device" msgstr "Formatera enheten" -#: lib/isodumper.py:574 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: lib/isodumper.py:578 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691 +#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: lib/isodumper.py:583 +#: lib/isodumper.py:664 msgid "About" msgstr "Om" -#: lib/isodumper.py:585 +#: lib/isodumper.py:666 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: lib/isodumper.py:587 +#: lib/isodumper.py:668 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: lib/isodumper.py:593 +#: lib/isodumper.py:674 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system" -#: lib/isodumper.py:609 +#: lib/isodumper.py:689 msgid "Label for the device:" msgstr "Enhetens etikett:" -#: lib/isodumper.py:613 +#: lib/isodumper.py:693 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:615 +#: lib/isodumper.py:695 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:697 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:699 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:621 +#: lib/isodumper.py:701 msgid "Execute" msgstr "Kör" -#: lib/isodumper.py:622 lib/isodumper.py:692 +#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:742 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/isodumper.py:673 +#: lib/isodumper.py:752 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:753 msgid "No" msgstr "Nej" -#: lib/isodumper.py:682 -msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet" - -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:761 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Bilder : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:690 +#: lib/isodumper.py:762 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet" + +#: lib/isodumper.py:771 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -515,14 +503,6 @@ msgstr "" "Ingen målenhet hittades.\n" "Du måste ansluta ett USB-minne som avbilden kan skrivas till." -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "Isodumper begär skrivrättigheter" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "Manatools begär skrivrättigheter" - #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Ett grafiskt verktyg för att formatera USB-enheter" @@ -8,16 +8,16 @@ # Automatically generated, 2013 # Fırat Kutlu <firatkutlu@yandex.com>, 2014 # Fırat Kutlu <firatkutlu@yandex.com>, 2014 -# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2019 +# Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>, 2019,2021 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013,2017-2018 # tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-20 16:07+0000\n" +"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" "Language: tr\n" @@ -26,236 +26,228 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 +#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 msgid "Reading error." msgstr "Okuma hatası." -#: backend/raw_write.py:61 +#: backend/raw_write.py:63 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz {}" -#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 +#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 msgid "Writing error." msgstr "Yazma hatası." -#: backend/raw_write.py:122 +#: backend/raw_write.py:124 msgid "Writing terminated" -msgstr "" - -#: backend/raw_write.py:129 -msgid "No partition is mounted." -msgstr "Herhangi bir bölüm bağlı değil." - -#: backend/raw_write.py:135 -msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "mtab okunamıyor! {} {}" - -#: backend/raw_write.py:138 -msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "{} diskinin tüm bölümleri ayrılıyor:\n" - -#: backend/raw_write.py:141 -msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "{} çıkartılmaya çalışılıyor...\n" - -#: backend/raw_write.py:145 -msgid "Partition {} is busy" -msgstr "{} bölümü meşgul" - -#: backend/raw_write.py:147 -msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "Hata, {} çıkarma işlemi {} sinyali tarafından sonlandırıldı" - -#: backend/raw_write.py:149 -msgid "{} successfully unmounted" -msgstr " {} başarıyla çıkarıldı" +msgstr "Yazma sona erdi" #: backend/raw_write.py:151 -msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "Hata, umount {} döndürdü" - -#: backend/raw_write.py:153 -msgid "Execution failed: {}" -msgstr "Çalıştırma başarısız: {}" - -#: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "{} imza dosyası bulunamadı\n" -#: backend/raw_write.py:189 +#: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "{} özet dosyası bulunamadı\n" -#: backend/raw_write.py:218 backend/raw_write.py:223 -msgid "SHA3 sum: {}" -msgstr "" - -#: backend/raw_write.py:221 +#: backend/raw_write.py:190 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" -msgstr "" +msgstr "%s için geçersiz imza" -#: backend/raw_write.py:228 +#: backend/raw_write.py:192 +msgid "SHA3 sum: {}" +msgstr "SHA3 özeti: {}" + +#: backend/raw_write.py:197 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "{} özeti imzalı ve denetimi başarılı oldu" -#: backend/raw_write.py:231 +#: backend/raw_write.py:200 msgid "The signature of the sum is false !" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:234 +#: backend/raw_write.py:203 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" -msgstr "" +msgstr "{} özet denetimi başarılı oldu; ancak imza bulunamadı" -#: backend/raw_write.py:236 +#: backend/raw_write.py:205 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Hesaplanan ve depolanan özetler uyuşmuyor" -#: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306 -#: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363 -msgid "Error while doing persistent partition: " +#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 +msgid "Timeout reached when {}" msgstr "" -#: backend/raw_write.py:281 backend/raw_write.py:367 +#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 +#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 +msgid "Error while doing persistent partition: " +msgstr "Kalıcı bölümleme yaparken hata:" + +#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 msgid "Persistent partition done" -msgstr "" +msgstr "Kalıcı bölüm yapıldı" + +#: backend/raw_write.py:281 +msgid "formatting partition" +msgstr "bölümü biçimlendirme" + +#: backend/raw_write.py:329 +msgid "opening encrypted partition" +msgstr "şifrelenmiş bölümü açma" -#: lib/isodumper.py:161 +#: backend/raw_write.py:352 +msgid "formatting encrypted partition" +msgstr "şifrelenmiş bölümü biçimlendirme" + +#: backend/raw_write.py:374 +msgid "closing encrypted partition" +msgstr "şifreli bölüm kapatılıyor" + +#: lib/isodumper.py:208 msgid "Target Device: " msgstr "Hedef Aygıt: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:169 +#: lib/isodumper.py:217 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:169 +#: lib/isodumper.py:217 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:169 +#: lib/isodumper.py:217 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:169 +#: lib/isodumper.py:217 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:169 lib/isodumper.py:173 +#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:187 +#: lib/isodumper.py:235 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Biçimlendirme onayı" -#: lib/isodumper.py:192 +#: lib/isodumper.py:240 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Aygıt başarıyla biçimlendirildi." -#: lib/isodumper.py:196 +#: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Bir disk bölümü oluşturulurken hata meydana geldi." -#: lib/isodumper.py:200 +#: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." msgstr "Yetkilendirme hatası." -#: lib/isodumper.py:204 +#: lib/isodumper.py:252 msgid "An error occurred." msgstr "Bir hata oluştu." -#: lib/isodumper.py:225 +#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" + +#: lib/isodumper.py:273 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Yazıldı: {}%" -#: lib/isodumper.py:251 +#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 +msgid "unmounting" +msgstr "ayrılıyor" + +#: lib/isodumper.py:307 msgid "Backup confirmation" msgstr "Yedekleme onayı" -#: lib/isodumper.py:251 +#: lib/isodumper.py:307 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?" -#: lib/isodumper.py:259 +#: lib/isodumper.py:315 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Hedef dizin yedeklemeyi almak için çok küçük (%s Mb gerekli)" -#: lib/isodumper.py:265 lib/isodumper.py:560 lib/isodumper.py:736 +#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 msgid "Backup to:" msgstr "Şuraya yedekle:" -#: lib/isodumper.py:278 +#: lib/isodumper.py:334 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} başarıyla {target} 'e yazıldı" -#: lib/isodumper.py:300 +#: lib/isodumper.py:354 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Aygıt ISO dosyasını içermek için çok küçük" -#: lib/isodumper.py:304 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Writing confirmation" msgstr "Yazma onayı" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: lib/isodumper.py:362 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Aygıt 32 Gbayttan büyük. Bu aygıtı kullanmak istediğinize emin misiniz?" -#: lib/isodumper.py:307 lib/isodumper.py:390 -msgid "Warning" -msgstr "Uyarı" - -#: lib/isodumper.py:314 +#: lib/isodumper.py:369 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "{source} {target} üzerine yazılıyor" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:371 msgid " to " msgstr " şuna " -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:371 msgid "Executing copy from " msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor" -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:389 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "{source} imajı başarıyla {target} üzerine yazıldı" -#: lib/isodumper.py:332 +#: lib/isodumper.py:391 msgid "Bytes written: " msgstr "Yazılan bayt:" -#: lib/isodumper.py:333 +#: lib/isodumper.py:392 msgid "Checking " msgstr "Denetleniyor" -#: lib/isodumper.py:351 +#: lib/isodumper.py:410 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Kalıcı bölüm ekleme" -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:415 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." -msgstr "" +msgstr "Şifrelenmiş bölüm için anahtar sağlanmadı. Bölüm ekleme iptal edildi." -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:424 msgid "Added encrypted persistent partition" -msgstr "" +msgstr "Şifrelenmiş kalıcı bölüm eklendi" -#: lib/isodumper.py:363 +#: lib/isodumper.py:434 msgid "Added persistent partition" msgstr "Kalıcı bölüm eklendi" -#: lib/isodumper.py:378 +#: lib/isodumper.py:455 msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: lib/isodumper.py:378 +#: lib/isodumper.py:455 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -268,7 +260,7 @@ msgstr "" "günlük\n" "kaydı oluşuturulacaktır." -#: lib/isodumper.py:390 +#: lib/isodumper.py:466 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -278,23 +270,23 @@ msgstr "" "çıkmak aygıtı veya yedeklemeyi işe yaramaz hale getirir.\n" "Yazma sırasında çıkmak istediğinizden emin misiniz?" -#: lib/isodumper.py:402 lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: lib/isodumper.py:442 +#: lib/isodumper.py:518 msgid "Image " msgstr "İmaj " -#: lib/isodumper.py:446 lib/isodumper.py:508 +#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:446 +#: lib/isodumper.py:523 msgid "Mageia IsoDumper" -msgstr "" +msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:525 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -302,32 +294,46 @@ msgid "" "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" +"Bu program arayüzü, öncelikle, elle yapıldığında karışık ve potansiyel " +"olarak tehlikeli bir işlem olan, önyüklenebilir ISO görüntüsünü USB flash " +"belleğe güvenli bir şekilde yazmak içindir. Bonus olarak, flash belleğin tüm " +"içeriğini sabit diske yedekleyebilir ve daha sonra flash belleği önceki " +"durumuna geri getirebilirsiniz." -#: lib/isodumper.py:452 +#: lib/isodumper.py:529 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." -msgstr "" +msgstr "Ayrıca USB belleğinizi biçimlendirebilir." -#: lib/isodumper.py:453 +#: lib/isodumper.py:531 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" +"IsoDumper, menülerden veya 'isodumper' komutuyla bir kullanıcı konsolundan " +"başlatılabilir." -#: lib/isodumper.py:454 +#: lib/isodumper.py:533 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" +"Programın çalışabilmesi için gerekli olduğunda yönetici parolasını girmenizi " +"isteyecektir." -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:534 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" +"Flash bellek önceden veya program başlatıldıktan sonra takılabilir. Sonradan " +"takılması durumunda, bir diyalog takılı flash bellek olmadığını söyleyecek " +"ve belleği bulmak için 'yeniden denemeye' izin verecektir. <BR />(Otomatik " +"olarak açılan herhangi bir Dosya Yöneticisi penceresini kapatmanız " +"gerekebilir)." -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:537 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -336,24 +342,24 @@ msgid "" "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:462 +#: lib/isodumper.py:542 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:463 +#: lib/isodumper.py:544 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:464 +#: lib/isodumper.py:545 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:465 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -363,26 +369,26 @@ msgid "" "the source *.img file to write out." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:469 +#: lib/isodumper.py:550 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:470 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Çalışmakta olan başka bir Isodumper isteği var." -#: lib/isodumper.py:500 +#: lib/isodumper.py:580 msgid "Choose an image" msgstr "Bir imaj seçin" -#: lib/isodumper.py:501 +#: lib/isodumper.py:581 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -395,119 +401,115 @@ msgstr "" " Devam etmek istediğinize emin misiniz?\n" " Eminseniz, lütfen işlem devam ederken <b>aygıtı çıkarmayın</b>." -#: lib/isodumper.py:535 +#: lib/isodumper.py:615 msgid "Device to work on:" msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:" -#: lib/isodumper.py:539 +#: lib/isodumper.py:619 msgid "Write Image:" msgstr "Kalıp yaz:" -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:625 msgid "&Write to device" msgstr "Aygıta &yaz" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:631 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Kalan alana kalıcı bir bölüm ekleyin" -#: lib/isodumper.py:552 +#: lib/isodumper.py:633 msgid "Encrypt partition" msgstr "Disk bölümünü şifrele" -#: lib/isodumper.py:553 +#: lib/isodumper.py:634 msgid "Key:" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:647 msgid "Backup the device" msgstr "Aygıtı yedekle" -#: lib/isodumper.py:569 +#: lib/isodumper.py:650 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Aygıtı FAT, exFAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:" -#: lib/isodumper.py:571 +#: lib/isodumper.py:652 msgid "Format the device" msgstr "Aygıtı biçimlendir" -#: lib/isodumper.py:574 -msgid "Progress" -msgstr "İlerleme" - -#: lib/isodumper.py:578 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "Report" msgstr "Bildir" -#: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691 +#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" -#: lib/isodumper.py:583 +#: lib/isodumper.py:664 msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: lib/isodumper.py:585 +#: lib/isodumper.py:666 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: lib/isodumper.py:587 +#: lib/isodumper.py:668 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: lib/isodumper.py:593 +#: lib/isodumper.py:674 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı" -#: lib/isodumper.py:609 +#: lib/isodumper.py:689 msgid "Label for the device:" msgstr "Aygıt etiketi:" -#: lib/isodumper.py:613 +#: lib/isodumper.py:693 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:615 +#: lib/isodumper.py:695 msgid "exFAT (Windows)" -msgstr "" +msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:697 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:699 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:621 +#: lib/isodumper.py:701 msgid "Execute" msgstr "Çalıştır" -#: lib/isodumper.py:622 lib/isodumper.py:692 +#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: lib/isodumper.py:663 +#: lib/isodumper.py:742 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: lib/isodumper.py:673 +#: lib/isodumper.py:752 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:753 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: lib/isodumper.py:682 -msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "ISO imajlarını bir aygıta yazmak için bir araç." - -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:761 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Görseller : Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:690 +#: lib/isodumper.py:762 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "ISO imajlarını bir aygıta yazmak için bir araç." + +#: lib/isodumper.py:771 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -517,14 +519,6 @@ msgstr "" " Hedef aygıt bulunamadı.\n" " İmajın üzerine yazılabileceği bir USB bellek takmalısınız." -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "Isodumper yazma erişimi talep ediyor" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "Manatools yazma erişimi talep ediyor" - #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "USB bellekleri biçimlendirmek için grafiksel bir araç" @@ -4,34 +4,31 @@ # Translators: # Automatically generated, 2013. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2016,2018-2020. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-30 13:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-12 07:36+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11" -" ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 >" -" 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n %" -" 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" -#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83 +#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84 msgid "Reading error." msgstr "Помилка читання." -#: backend/raw_write.py:63 +#: backend/raw_write.py:64 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "У вас немає прав доступу для запису на пристрій {}" -#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115 +#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116 msgid "Writing error." msgstr "Помилка під час спроби запису." @@ -39,214 +36,248 @@ msgstr "Помилка під час спроби запису." msgid "Writing terminated" msgstr "Запис перервано" -#: backend/raw_write.py:151 +#: backend/raw_write.py:174 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Не знайдено файла підпису {}\n" -#: backend/raw_write.py:159 +#: backend/raw_write.py:174 +msgid "or key expired" +msgstr "або строк дії ключа вичерпано" + +#: backend/raw_write.py:182 msgid "Sum file {} not found\n" msgstr "Не знайдено файла контрольних сум {}\n" -#: backend/raw_write.py:190 +#: backend/raw_write.py:213 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" msgstr "Некоректний підпис %s" -#: backend/raw_write.py:192 +#: backend/raw_write.py:216 msgid "SHA3 sum: {}" msgstr "Сума SHA3: {}" -#: backend/raw_write.py:197 +#: backend/raw_write.py:221 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, суму підписано" -#: backend/raw_write.py:200 -msgid "The signature of the sum is false !" -msgstr "Підпис контрольної суми є фальшивим!" +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The integrity of the ISO image could not be verified." +msgstr "" +"Не вдалося перевірити цілісність образу ISO." + +#: backend/raw_write.py:224 +msgid "The validation of the GPG signature failed !" +msgstr "Перевірку чинності підпису GPG не пройдено!" -#: backend/raw_write.py:203 +#: backend/raw_write.py:228 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "Перевірку сумою {} пройдено, але підпис не знайдено" -#: backend/raw_write.py:205 +#: backend/raw_write.py:230 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\Обчислена і збережена суми не збігаються" -#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187 +#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195 msgid "Timeout reached when {}" msgstr "Перевищено час очікування під час {}" -#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301 -#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368 -msgid "Error while doing persistent partition: " -msgstr "Помилка під час спроби створення сталого розділу: " +#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324 +#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396 +#: backend/raw_write.py:419 +msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" +msgstr "Помилка {} під час спроби створення сталого розділу: {}" + +#: backend/raw_write.py:274 +msgid "Try reloading partition table" +msgstr "Спроба перезавантажити таблицю розділів" + +#: backend/raw_write.py:287 +msgid "Unable to reload the partition table: {}" +msgstr "Не вдалося перезавантажити таблицю розділів: {}" -#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372 +#: backend/raw_write.py:305 +msgid "Persistent partition added. Formatting..." +msgstr "Додано сталий розділ. Форматуємо…" + +#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423 msgid "Persistent partition done" msgstr "Сталий розділ створено" -#: backend/raw_write.py:281 +#: backend/raw_write.py:328 msgid "formatting partition" msgstr "форматування розділу" -#: backend/raw_write.py:329 +#: backend/raw_write.py:332 +msgid "Persistent partition added. Encrypting..." +msgstr "Додано сталий розділ. Шифруємо…" + +#: backend/raw_write.py:353 +msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." +msgstr "Сталий розділ зашифровано. Відкриваємо…" + +#: backend/raw_write.py:377 msgid "opening encrypted partition" msgstr "відкриття зашифрованого розділу" -#: backend/raw_write.py:352 +#: backend/raw_write.py:380 +msgid "Persistent partition opened: formatting..." +msgstr "Сталий розділ відкрито: форматуємо…" + +#: backend/raw_write.py:403 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "форматування зашифрованого розділу" -#: backend/raw_write.py:374 +#: backend/raw_write.py:425 msgid "closing encrypted partition" msgstr "закриття зашифрованого розділу" -#: lib/isodumper.py:208 +#: lib/isodumper.py:224 msgid "Target Device: " msgstr "Пристрій призначення: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "B" msgstr "Б" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "GiB" msgstr "ГіБ" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "KiB" msgstr "КіБ" -#: lib/isodumper.py:217 +#: lib/isodumper.py:233 msgid "MiB" msgstr "МіБ" -#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221 +#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237 msgid "TiB" msgstr "ТіБ" -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:251 msgid "Formatting confirmation" msgstr "Підтвердження форматування" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:256 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Форматування пристрою виконано успішно." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:260 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:264 msgid "Authentication error." msgstr "Помилка розпізнавання." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:268 msgid "An error occurred." msgstr "Сталася помилка." -#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655 +#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695 msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: lib/isodumper.py:273 +#: lib/isodumper.py:289 msgid "Wrote: {}% " msgstr "Записано: {}% " -#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437 +#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454 msgid "unmounting" msgstr "демонтування" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Backup confirmation" msgstr "Підтвердження резервного копіювання" -#: lib/isodumper.py:307 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Хочете перезаписати файл?" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:331 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)" -#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817 +#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875 msgid "Backup to:" msgstr "Резервна копія у:" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:350 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} успішно записано до {target}" -#: lib/isodumper.py:354 +#: lib/isodumper.py:370 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO." -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Writing confirmation" msgstr "Підтвердження запису" -#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:378 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете " "скористатися цим пристроєм?" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:385 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "Записуємо {source} до {target}" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid " to " msgstr " на " -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:387 msgid "Executing copy from " msgstr "Виконуємо копіювання з " -#: lib/isodumper.py:389 +#: lib/isodumper.py:405 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "Образ {source} успішно записано до {target}" -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Bytes written: " msgstr "Записано байтів: " -#: lib/isodumper.py:392 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Checking " msgstr "Перевіряємо " -#: lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:424 msgid "Adding persistent partition" msgstr "Додаємо сталий розділ" -#: lib/isodumper.py:415 +#: lib/isodumper.py:429 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" "Не вказано ключа для зашифрованого розділу. Додавання розділу перервано." -#: lib/isodumper.py:424 +#: lib/isodumper.py:439 msgid "Added encrypted persistent partition" msgstr "Додано зашифрований сталий розділ" -#: lib/isodumper.py:434 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Added persistent partition" msgstr "Додано сталий розділ" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "Success" msgstr "Успіх" -#: lib/isodumper.py:455 +#: lib/isodumper.py:475 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -258,7 +289,21 @@ msgstr "" "(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n" " щойно ви закриєте вікно програми." -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:485 +msgid "" +"The operation completed, but with anomalies.\n" +" Check carefully the messages in log view.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "" +"Дію виконано, але виникли проблеми.\n" +"Уважно ознайомтеся із повідомленнями на панелі журналу.\n" +" Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n" +"(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n" +" щойно ви закриєте вікно програми." + +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -269,23 +314,23 @@ msgstr "" "копію.\n" " Ви справді хочете перервати роботу під час запису?" -#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Image " msgstr "Образ " -#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:523 +#: lib/isodumper.py:556 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "IsoDumper Mageia" -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:558 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -300,11 +345,11 @@ msgstr "" "вмісту флешки на диску комп'ютера та відновлення попереднього стану флешки з " "резервної копії." -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:562 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." msgstr "Передбачено також можливість форматування пристрою USB." -#: lib/isodumper.py:531 +#: lib/isodumper.py:564 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." @@ -312,7 +357,7 @@ msgstr "" "IsoDumper можна запустити з меню або консолі користувача за допомогою " "команди «isodumper»." -#: lib/isodumper.py:533 +#: lib/isodumper.py:566 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." @@ -320,7 +365,7 @@ msgstr "" "Пароль root має бути надано, коли це потрібно для виконання програмою певних " "завдань." -#: lib/isodumper.py:534 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " @@ -333,7 +378,7 @@ msgstr "" "для повторного пошуку придатних носіїв даних.<BR />(Вам варто закрити будь-" "які автоматично відкриті вікна програм для керування файлами.)" -#: lib/isodumper.py:537 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -347,7 +392,7 @@ msgstr "" "img), який слід записати.<BR />- Записати на пристрій: ця кнопка розпочинає " "виконання дії із попереднім показом діалогового вікна попередження." -#: lib/isodumper.py:542 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -357,7 +402,7 @@ msgstr "" "використано для розділу, на який можна записувати дані з портативної системи " "для зберігання між сеансами користування цієї системою." -#: lib/isodumper.py:544 +#: lib/isodumper.py:577 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." @@ -365,13 +410,13 @@ msgstr "" "- Зашифрувати: сталий розділ буде зашифровано за допомогою ключа, який " "вказано у полі <i>Ключ</i>." -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:578 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "" "Поступ виконання дії буде показано за допомогою смужки поступу, яку " "розташовано внизу." -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -388,12 +433,12 @@ msgstr "" "файлом резервної копії можна буде пізніше скористатися для відновлення " "вмісту флешки — просто виберіть його як джерело *.img і запишіть на флешку." -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "" "- Створити резервну копію пристрою: запустити дію із резервного копіювання." -#: lib/isodumper.py:551 +#: lib/isodumper.py:584 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " @@ -403,15 +448,15 @@ msgstr "" "форматі — FAT, exFAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та формат у " "новому діалоговому вікні." -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:600 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Вже запущено інший екземпляр isodumper." -#: lib/isodumper.py:580 +#: lib/isodumper.py:620 msgid "Choose an image" msgstr "Виберіть образ" -#: lib/isodumper.py:581 +#: lib/isodumper.py:621 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -426,115 +471,115 @@ msgstr "" "Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n" " пристрій протягом наступної операції." -#: lib/isodumper.py:615 +#: lib/isodumper.py:655 msgid "Device to work on:" msgstr "Пристрій для роботи:" -#: lib/isodumper.py:619 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "Write Image:" msgstr "Запис образу:" -#: lib/isodumper.py:625 +#: lib/isodumper.py:665 msgid "&Write to device" msgstr "За&писати на пристрій" -#: lib/isodumper.py:631 +#: lib/isodumper.py:671 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "Додати сталий розділ на місце, що лишилося" -#: lib/isodumper.py:633 +#: lib/isodumper.py:673 msgid "Encrypt partition" msgstr "Зашифрувати розділ" -#: lib/isodumper.py:634 +#: lib/isodumper.py:674 msgid "Key:" msgstr "Ключ:" -#: lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:687 msgid "Backup the device" msgstr "Створити резервну копію пристрою" -#: lib/isodumper.py:650 +#: lib/isodumper.py:690 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" msgstr "Форматувати пристрій у FAT, exFAT, NTFS або ext:" -#: lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:692 msgid "Format the device" msgstr "Форматувати пристрій" -#: lib/isodumper.py:659 +#: lib/isodumper.py:699 msgid "Report" msgstr "Звіт" -#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772 +#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:704 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:706 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: lib/isodumper.py:668 +#: lib/isodumper.py:708 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "У вашій системі немає UDisks2" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:747 msgid "Label for the device:" msgstr "Мітка для пристрою:" -#: lib/isodumper.py:693 +#: lib/isodumper.py:751 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:695 +#: lib/isodumper.py:753 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:755 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:699 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:701 +#: lib/isodumper.py:759 msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773 +#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: lib/isodumper.py:742 +#: lib/isodumper.py:800 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: lib/isodumper.py:752 +#: lib/isodumper.py:810 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: lib/isodumper.py:753 +#: lib/isodumper.py:811 msgid "No" msgstr "Ні" -#: lib/isodumper.py:761 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Графіка: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:762 +#: lib/isodumper.py:820 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Інструмент для запису образів ISO на диск" -#: lib/isodumper.py:771 +#: lib/isodumper.py:829 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -544,6 +589,10 @@ msgstr "" "Пристроїв призначення не знайдено.\n" "Вам слід з’єднати з комп’ютером флешку USB, на яку може бути записано образ." +#: lib/isodumper.py:922 +msgid "allow debug information" +msgstr "дозволити діагностичні відомості" + #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" msgstr "Програма з графічним інтерфейсом для форматування флешок USB" |