aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po44
1 files changed, 32 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 22f5808..c4b1b94 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# fri, 2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
-# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016,2018
+# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016,2018-2019
# fri, 2014-2016,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:20+0000\n"
-"Last-Translator: fri\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-14 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
@@ -116,23 +116,23 @@ msgstr "Cílové zařízení: "
#. I18N these are units for files size
#: lib/isodumper.py:174
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: lib/isodumper.py:174
msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
#: lib/isodumper.py:174
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
#: lib/isodumper.py:174
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiB"
#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178
msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "TiB"
#: lib/isodumper.py:192
msgid "Formatting confirmation"
@@ -296,10 +296,33 @@ msgid ""
"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Tento program je primárně určen "
+"pro bezpečný zápis boorovacích ISO obrazů na flash disky. Což může být "
+"nevyzpytatelné a riskantní pokud toto provádíte ručně. Jako bonus můžete "
+"využít funkce zálohy současného obsahu<BR />flash disku na disk počítače a "
+"obnovit jej do původního stavu. Přináší také možnost formátu USB disku.<BR /"
+"><BR />IsoDumper je spustitelné z měnu, nebo příkazové řádky příkazem "
+"'isodumper'.<BR />Při spuštěním pod běžným uživatelem budete vyzváni k "
+"zadání hesla. To je nezbytné pro běh programu. <BR /> Flash disk může být "
+"vložen před spuštěním, nebo také až poté. Při vložení disku později můžete "
+"být požádání o jeho připojení. <BR />(Možná budete muset zavřít automaticky "
+"otevřené okno Správce souborů).<BR /><BR /> Uvidíte zde tyto pole:<BR />- "
+"Zařízení, na kterém se má pracovat: seznam dostupných USB flash disků.<BR /"
+">- Zapsat obraz: výběr zdrojového *.iso obrazu (nebo zálohy disku *.img) k "
+"zápisu.<BR />- Zapsat na zařízení: Toto tlačítko zahájí operaci. <BR /> "
+"Operace je zobrazena v ukazatelu průběhu níže. <BR />- Zálohovat do: určení "
+"jména a místa souboru kam se bude zálohovat. Aktuání flash disk bude "
+"zálohován do souboru. Obsah disku bude zachován. Ujistěte se, že máte "
+"dostaek voného místa (o velikosti USB flash disku). Tato záloha může být "
+"použita k obnově obsahu flash disku zvolením této zálohy jako zdroj *.img k "
+"zápisu.<BR />- Zálohovat zařízení: zahájit zaálohování.<BR />- Formátovat "
+"zařízení: vytvoří diskový oddíl přes celý disk ve zvoleném formátu FAT, "
+"NTFS nebo ext4. V následujícím dialogu můžete zvolit posek zařízení a formát."
+"<BR />"
#: lib/isodumper.py:476
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper již běží v jiném okně."
#: lib/isodumper.py:490
msgid "Choose an image"
@@ -448,6 +471,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
"zařízení/klíčenku USB"
-
-#~ msgid "Mb"
-#~ msgstr "Mb"