aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po10
-rw-r--r--po/de.po271
-rw-r--r--po/es.po275
3 files changed, 332 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 92f04d5..bdc2153 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-21 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Kontrolní součet {} je v pořádku a podpis ověřen"
#: backend/raw_write.py:224
msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Integrita ISO obrazu nemohla být ověřena."
#: backend/raw_write.py:224
msgid "The validation of the GPG signature failed !"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření GPG podpisu selhalo!"
#: backend/raw_write.py:228
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
@@ -304,6 +304,10 @@ msgid ""
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
+"Operace byla dokončena, ale s nomáliemi.\n"
+"Podrobně si přečtěte zprávy z logu.\n"
+"Nyní jej můžete odpojit. Záznam logu bude uložen, při uzavření aplikace, do "
+"souboru (/home/uzivatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log."
#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a08cc56..27faadb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013
# Klaus Christian Harke <k.c.harke@gmx.net>, 2020
# latte, 2013
-# psyca, 2014-2020
+# psyca, 2014-2021
# Marc Lattemann, 2013-2014
# Oliver Grawert <ogra@ubuntu.com>, 2008
# psyca, 2014
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-31 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-21 09:57+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83
+#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84
msgid "Reading error."
msgstr "Lesefehler."
-#: backend/raw_write.py:63
+#: backend/raw_write.py:64
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf das Gerät {} zu schreiben"
-#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115
+#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116
msgid "Writing error."
msgstr "Schreibfehler."
@@ -50,135 +50,168 @@ msgstr "Schreibfehler."
msgid "Writing terminated"
msgstr "Schreiben abgebrochen"
-#: backend/raw_write.py:151
+#: backend/raw_write.py:174
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Signaturdatei {} nicht gefunden\n"
-#: backend/raw_write.py:159
+#: backend/raw_write.py:174
+msgid "or key expired"
+msgstr "oder Schlüssel abgelaufen"
+
+#: backend/raw_write.py:182
msgid "Sum file {} not found\n"
msgstr "Die Prüfsummendatei {} wurde nicht gefunden.\n"
-#: backend/raw_write.py:190
+#: backend/raw_write.py:213
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr "Die Signatur für %s ist ungültig."
-#: backend/raw_write.py:192
+#: backend/raw_write.py:216
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr "SHA3-Prüfsumme: {}"
-#: backend/raw_write.py:197
+#: backend/raw_write.py:221
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "Die Prüfsumme für {} ist OK. Die Prüfsumme ist signiert."
-#: backend/raw_write.py:200
-msgid "The signature of the sum is false !"
-msgstr "Die Signatur der sum-Datei ist falsch !"
+#: backend/raw_write.py:224
+msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
+msgstr "Die Integrität des ISO-Abbildes konnte nicht verifiziert werden."
+
+#: backend/raw_write.py:224
+msgid "The validation of the GPG signature failed !"
+msgstr "Die Bestätigung der GPG Signatur ist fehlgeschlagen!"
-#: backend/raw_write.py:203
+#: backend/raw_write.py:228
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
"Die Prüfsumme für {} ist OK, aber die Signatur konnte nicht gefunden werden."
-#: backend/raw_write.py:205
+#: backend/raw_write.py:230
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\Die berechneten und gespeicherten Prüfsummen stimmen nicht überein"
-#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187
+#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195
msgid "Timeout reached when {}"
msgstr "Zeitüberschreitung erreicht beim {}"
-#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301
-#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368
-msgid "Error while doing persistent partition: "
-msgstr "Fehler beim erstellen der persistenten Partition:"
+#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324
+#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396
+#: backend/raw_write.py:419
+msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
+msgstr "Fehler {} beim Erstellen der persistenten Partition: {}"
+
+#: backend/raw_write.py:274
+msgid "Try reloading partition table"
+msgstr "Versuche die Partitionstabelle erneut einzulesen"
+
+#: backend/raw_write.py:287
+msgid "Unable to reload the partition table: {}"
+msgstr "Partitionstabelle kann nicht erneut eingelesen werden: {}"
-#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372
+#: backend/raw_write.py:305
+msgid "Persistent partition added. Formatting..."
+msgstr "Persistente Partition hinzugefügt. Formatiere..."
+
+#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Persistente Partition fertiggestellt"
-#: backend/raw_write.py:281
+#: backend/raw_write.py:328
msgid "formatting partition"
msgstr "partition formatieren"
-#: backend/raw_write.py:329
+#: backend/raw_write.py:332
+msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
+msgstr "Persistente Partition hinzugefügt. Verschlüssele..."
+
+#: backend/raw_write.py:353
+msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
+msgstr "Persistente Partition verschlüsselt. Öffne..."
+
+#: backend/raw_write.py:377
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "öffnen der verschlüsselten Partition"
-#: backend/raw_write.py:352
+#: backend/raw_write.py:380
+msgid "Persistent partition opened: formatting..."
+msgstr "Persistente Partition geöffnet: Formatiere..."
+
+#: backend/raw_write.py:403
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "formatieren der verschlüsselten Partition"
-#: backend/raw_write.py:374
+#: backend/raw_write.py:425
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "schließen der verschlüsselten Partition"
-#: lib/isodumper.py:208
+#: lib/isodumper.py:224
msgid "Target Device: "
msgstr "Zielgerät: "
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221
+#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:235
+#: lib/isodumper.py:251
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Formatieren bestätigen"
-#: lib/isodumper.py:240
+#: lib/isodumper.py:256
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich formatiert."
-#: lib/isodumper.py:244
+#: lib/isodumper.py:260
msgid "An error occurred while creating a partition."
-msgstr "Ein Fehler ist beim erstellen der Partition aufgetreten."
+msgstr "Ein Fehler ist beim Erstellen der Partition aufgetreten."
-#: lib/isodumper.py:248
+#: lib/isodumper.py:264
msgid "Authentication error."
msgstr "Authentifizierungsfehler."
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:268
msgid "An error occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
-#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655
+#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: lib/isodumper.py:273
+#: lib/isodumper.py:289
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Geschrieben: {}%"
-#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437
+#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454
msgid "unmounting"
msgstr "aushängen"
-#: lib/isodumper.py:307
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Datensicherung bestätigen"
-#: lib/isodumper.py:307
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:331
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -186,81 +219,81 @@ msgstr ""
"Das Zielverzeichnis ist zu klein um die Sicherung zu erhalten (%s MB "
"benötigt)"
-#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817
+#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875
msgid "Backup to:"
msgstr "Sichern nach:"
-#: lib/isodumper.py:334
+#: lib/isodumper.py:350
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} erfolgreich auf {target} geschrieben"
-#: lib/isodumper.py:354
+#: lib/isodumper.py:370
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Dieses Gerät ist zu kein, um die ISO-Datei zu beinhalten."
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:374
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Schreiben bestätigen"
-#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:378
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Schreibe {source} auf {target}"
-#: lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:387
msgid " to "
msgstr " auf "
-#: lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:387
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ausführen der Kopie von"
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:405
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Abbild {source} erfolgreich auf {target} geschrieben"
-#: lib/isodumper.py:391
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschrieben:"
-#: lib/isodumper.py:392
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Checking "
msgstr "Überprüfe "
-#: lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:424
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Füge persistente Partition hinzu"
-#: lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:429
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"Kein Schlüssel für die verschlüsselte Partition eingegeben. Hinzufügen der "
"Partition abgebrochen."
-#: lib/isodumper.py:424
+#: lib/isodumper.py:439
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "Verschlüsselte persistente Partition hinzugefügt"
-#: lib/isodumper.py:434
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Persistente Partition hinzugefügt"
-#: lib/isodumper.py:455
+#: lib/isodumper.py:475
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: lib/isodumper.py:455
+#: lib/isodumper.py:475
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -272,7 +305,21 @@ msgstr ""
"(/home/-Benutzer- oder /root)/.isodumper/isodumper.log gespeichert,\n"
"sobald Sie die Anwendung schließen."
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:485
+msgid ""
+"The operation completed, but with anomalies.\n"
+" Check carefully the messages in log view.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"Der Vorgang wurde erfolgreich durchgeführt, allerdings mit Ungereimtheiten.\n"
+"Überprüfen Sie die Meldungen im Protokoll.\n"
+"Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Protokoll-Datei wird unter\n"
+"(/home/-Benutzer- oder /root)/.isodumper/isodumper.log gespeichert,\n"
+"sobald Sie die Anwendung schließen."
+
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -283,23 +330,23 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das Gerät "
"beenden wollen?"
-#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:551
msgid "Image "
msgstr "Abbild "
-#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:523
+#: lib/isodumper.py:556
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:525
+#: lib/isodumper.py:558
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -314,11 +361,11 @@ msgstr ""
"Festplatte sichern und das Flash-Laufwerk anschließend auf den vorherigen "
"Zustand wiederherstellen."
-#: lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:562
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "Es bietet auch die Möglichkeit, dass USB-Gerät zu formatieren."
-#: lib/isodumper.py:531
+#: lib/isodumper.py:564
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -326,7 +373,7 @@ msgstr ""
"IsoDumper kann entweder über die Menüs oder einer Benutzerkonsole mit dem "
"Befehl 'isodumper' gestartet werden."
-#: lib/isodumper.py:533
+#: lib/isodumper.py:566
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
@@ -334,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Das root-Passwort wird abgefragt, wenn es für den ausgewählten Vorgang "
"benötigt wird."
-#: lib/isodumper.py:534
+#: lib/isodumper.py:567
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -347,7 +394,7 @@ msgstr ""
"'Aktualisieren', sobald Sie dies getan haben.<BR />(Sie müssen "
"gegebenenfalls automatisch geöffnete Dateimanager Fenster schließen)"
-#: lib/isodumper.py:537
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -361,7 +408,7 @@ msgstr ""
"ISO-Abbild *.iso (oder die *.img Flash-Sicherung) auszuwählen.<BR />- "
"Sichern nach: Die Schaltfläche startet den Vorgang - mit einer Warnmeldung."
-#: lib/isodumper.py:542
+#: lib/isodumper.py:575
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -372,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Systems gespeichert und bei der nächsten Ausführung wiederhergestellt werden "
"können."
-#: lib/isodumper.py:544
+#: lib/isodumper.py:577
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -380,11 +427,11 @@ msgstr ""
"- Verschlüsseln: Die persistente Partition wird mit dem im <i>Schlüssel</i>-"
"Eingabefeld festgelegten Schlüssel verschlüsselt. "
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:578
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "Der Vorgang wird unter dem Fortschrittsbalken angezeigt."
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:579
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -401,11 +448,11 @@ msgstr ""
"verwendet werden, um das Flash-Laufwerk wiederherzustellen, indem die *.img "
"Datei als Quelle zum schreiben ausgewählt wird."
-#: lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:583
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr "- Das Gerät sichern: Führt den Sicherungsvorgang aus"
-#: lib/isodumper.py:551
+#: lib/isodumper.py:584
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -416,15 +463,15 @@ msgstr ""
"FAT, exFAT, NTFS oder ext - im folgenden Dialog auswählen und dem "
"Datenträger einen Namen geben."
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:600
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Es wir bereits eine Instanz von Isodumper ausgeführt."
-#: lib/isodumper.py:580
+#: lib/isodumper.py:620
msgid "Choose an image"
msgstr "Wähle ein Abbild aus"
-#: lib/isodumper.py:581
+#: lib/isodumper.py:621
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -438,115 +485,115 @@ msgstr ""
"Wenn Sie diesen Vorgang bestätigen, <b>entfernen Sie nicht</b> das Gerät, "
"während die folgende Aktion durchgeführt wird."
-#: lib/isodumper.py:615
+#: lib/isodumper.py:655
msgid "Device to work on:"
msgstr "Gerät, mit dem gearbeitet wird:"
-#: lib/isodumper.py:619
+#: lib/isodumper.py:659
msgid "Write Image:"
msgstr "Schreibe Abbild:"
-#: lib/isodumper.py:625
+#: lib/isodumper.py:665
msgid "&Write to device"
msgstr "&Schreibvorgang starten"
-#: lib/isodumper.py:631
+#: lib/isodumper.py:671
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Persistente Partition dem freien Speicher hinzufügen"
-#: lib/isodumper.py:633
+#: lib/isodumper.py:673
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Partition verschlüsseln"
-#: lib/isodumper.py:634
+#: lib/isodumper.py:674
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: lib/isodumper.py:647
+#: lib/isodumper.py:687
msgid "Backup the device"
msgstr "Das Gerät sichern"
-#: lib/isodumper.py:650
+#: lib/isodumper.py:690
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr "Datenträger in FAT, exFAT, NTFS oder ext formatieren:"
-#: lib/isodumper.py:652
+#: lib/isodumper.py:692
msgid "Format the device"
msgstr "Das Gerät formatieren"
-#: lib/isodumper.py:659
+#: lib/isodumper.py:699
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
-#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772
+#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:704
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:706
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: lib/isodumper.py:668
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisk2 ist nicht auf Ihrem System verfügbar"
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:747
msgid "Label for the device:"
msgstr "Bezeichnung für das Gerät:"
-#: lib/isodumper.py:693
+#: lib/isodumper.py:751
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:695
+#: lib/isodumper.py:753
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:755
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:699
+#: lib/isodumper.py:757
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:701
+#: lib/isodumper.py:759
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
-#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773
+#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: lib/isodumper.py:742
+#: lib/isodumper.py:800
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: lib/isodumper.py:752
+#: lib/isodumper.py:810
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: lib/isodumper.py:753
+#: lib/isodumper.py:811
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: lib/isodumper.py:761
+#: lib/isodumper.py:819
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Bilder : Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:762
+#: lib/isodumper.py:820
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Ein Werkzeug um ISO-Abbilder auf ein Gerät zu schreiben"
-#: lib/isodumper.py:771
+#: lib/isodumper.py:829
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -557,6 +604,10 @@ msgstr ""
"Sie müssen einen USB-Stick einstecken, auf welchem das \n"
"Abbild geschrieben werden kann."
+#: lib/isodumper.py:922
+msgid "allow debug information"
+msgstr "erlaube Debug-Informationen"
+
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6e53de7..dabf2ad 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
# jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014
-# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019-2020
+# José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>, 2019-2021
# Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2020
# Jose Manuel López <joselp@disroot.org>, 2016,2018-2019
# katnatek <j.alberto.vc@gmail.com>, 2017
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-30 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-23 21:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-21 00:08+0000\n"
"Last-Translator: José Alberto Valle Cid <j.alberto.vc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend/raw_write.py:53 backend/raw_write.py:83
+#: backend/raw_write.py:54 backend/raw_write.py:84
msgid "Reading error."
msgstr "Error de lectura."
-#: backend/raw_write.py:63
+#: backend/raw_write.py:64
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
-msgstr "No tiene permisos de escritura en el dispositivo{}"
+msgstr "No tiene permisos de escritura en el dispositivo {}"
-#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:115
+#: backend/raw_write.py:93 backend/raw_write.py:107 backend/raw_write.py:116
msgid "Writing error."
msgstr "Error de escritura."
@@ -50,136 +50,171 @@ msgstr "Error de escritura."
msgid "Writing terminated"
msgstr "Se terminó de escribir"
-#: backend/raw_write.py:151
+#: backend/raw_write.py:174
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Archivo de firma {} no encontrado\n"
-#: backend/raw_write.py:159
+#: backend/raw_write.py:174
+msgid "or key expired"
+msgstr "o su llave ha expirado"
+
+#: backend/raw_write.py:182
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr "No se ha encontrado el fichero de suma {}\n"
+msgstr ""
+"Archivo de suma {}\n"
+"No encontrado\n"
-#: backend/raw_write.py:190
+#: backend/raw_write.py:213
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
msgstr "Firma inválida para %s"
-#: backend/raw_write.py:192
+#: backend/raw_write.py:216
msgid "SHA3 sum: {}"
msgstr "Suma SHA3: {}"
-#: backend/raw_write.py:197
+#: backend/raw_write.py:221
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
msgstr "La comprobación de la suma {} es correcta y la suma está firmada"
-#: backend/raw_write.py:200
-msgid "The signature of the sum is false !"
-msgstr "¡La firma de la suma es falsa!"
+#: backend/raw_write.py:224
+msgid "The integrity of the ISO image could not be verified."
+msgstr "La integridad de la imagen ISO no pudo ser verificada"
-#: backend/raw_write.py:203
+#: backend/raw_write.py:224
+msgid "The validation of the GPG signature failed !"
+msgstr "¡Fallo la validación de la firma GPG!"
+
+#: backend/raw_write.py:228
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
"La comprobación de la suma {} es correcta pero no la firma no se puede "
"encontrar"
-#: backend/raw_write.py:205
+#: backend/raw_write.py:230
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/! \\ Las sumas calculadas y almacenadas no coinciden"
-#: backend/raw_write.py:227 lib/isodumper.py:187
+#: backend/raw_write.py:251 lib/isodumper.py:195
msgid "Timeout reached when {}"
msgstr "Limite de tiempo alcanzado {}"
-#: backend/raw_write.py:248 backend/raw_write.py:277 backend/raw_write.py:301
-#: backend/raw_write.py:324 backend/raw_write.py:346 backend/raw_write.py:368
-msgid "Error while doing persistent partition: "
-msgstr "Error mientras se hacía la partición persistente:"
+#: backend/raw_write.py:273 backend/raw_write.py:293 backend/raw_write.py:324
+#: backend/raw_write.py:348 backend/raw_write.py:372 backend/raw_write.py:396
+#: backend/raw_write.py:419
+msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
+msgstr "Error {} al crear la partición persistente: {}"
+
+#: backend/raw_write.py:274
+msgid "Try reloading partition table"
+msgstr "Intente recargar la tabla de particiones"
-#: backend/raw_write.py:274 backend/raw_write.py:372
+#: backend/raw_write.py:287
+msgid "Unable to reload the partition table: {}"
+msgstr "No se puede recargar la tabla de particiones: {}"
+
+#: backend/raw_write.py:305
+msgid "Persistent partition added. Formatting..."
+msgstr "Partición persistente añadida. Formateando..."
+
+#: backend/raw_write.py:321 backend/raw_write.py:423
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Partición persistente terminada"
-#: backend/raw_write.py:281
+#: backend/raw_write.py:328
msgid "formatting partition"
msgstr "dando formato a partición"
-#: backend/raw_write.py:329
+#: backend/raw_write.py:332
+msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
+msgstr "Partición persistente añadida. Cifrando..."
+
+#: backend/raw_write.py:353
+msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
+msgstr "Partición persistente Cifrada. Abriendo..."
+
+#: backend/raw_write.py:377
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "abriendo partición cifrada"
-#: backend/raw_write.py:352
+#: backend/raw_write.py:380
+msgid "Persistent partition opened: formatting..."
+msgstr "Partición persistente abierta: Formateando..."
+
+#: backend/raw_write.py:403
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "dando formato a partición cifrada"
-#: backend/raw_write.py:374
+#: backend/raw_write.py:425
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "cerrando partición cifrada"
-#: lib/isodumper.py:208
+#: lib/isodumper.py:224
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de destino: "
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:217
+#: lib/isodumper.py:233
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:217 lib/isodumper.py:221
+#: lib/isodumper.py:233 lib/isodumper.py:237
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:235
+#: lib/isodumper.py:251
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Confirmación de formateo"
-#: lib/isodumper.py:240
+#: lib/isodumper.py:256
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "El dispositivo ha sido formateado de forma exitosa."
-#: lib/isodumper.py:244
+#: lib/isodumper.py:260
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición."
-#: lib/isodumper.py:248
+#: lib/isodumper.py:264
msgid "Authentication error."
msgstr "Error de autentificación"
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:268
msgid "An error occurred."
msgstr "Se ha presentado un error."
-#: lib/isodumper.py:262 lib/isodumper.py:655
+#: lib/isodumper.py:278 lib/isodumper.py:695
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: lib/isodumper.py:273
+#: lib/isodumper.py:289
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Escrito: {}%"
-#: lib/isodumper.py:279 lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:437
+#: lib/isodumper.py:295 lib/isodumper.py:391 lib/isodumper.py:454
msgid "unmounting"
msgstr "desmontando"
-#: lib/isodumper.py:307
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Confirmación de copia de seguridad"
-#: lib/isodumper.py:307
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "¿Quiere sobrescribir el archivo?"
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:331
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -187,79 +222,79 @@ msgstr ""
"El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de "
"seguridad (%s Mb necesario)"
-#: lib/isodumper.py:321 lib/isodumper.py:641 lib/isodumper.py:817
+#: lib/isodumper.py:337 lib/isodumper.py:681 lib/isodumper.py:875
msgid "Backup to:"
msgstr "Respaldar en: "
-#: lib/isodumper.py:334
+#: lib/isodumper.py:350
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} escrito en {target} exitosamente"
-#: lib/isodumper.py:354
+#: lib/isodumper.py:370
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que recibir el archivo ISO."
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:374
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Confirmación de escritura"
-#: lib/isodumper.py:361 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:377 lib/isodumper.py:485 lib/isodumper.py:496
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:378
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Escribiendo {source} a {target}"
-#: lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:387
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:371
+#: lib/isodumper.py:387
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ejecutando la copia de "
-#: lib/isodumper.py:389
+#: lib/isodumper.py:405
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "La imagen {source} se escribió correctamente en {target}"
-#: lib/isodumper.py:391
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes escritos: "
-#: lib/isodumper.py:392
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Checking "
msgstr "Comprobando"
-#: lib/isodumper.py:410
+#: lib/isodumper.py:424
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Añadiendo partición persistente"
-#: lib/isodumper.py:415
+#: lib/isodumper.py:429
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
"No hay una clave para la partición encriptada. Abortando el añadir partición."
-#: lib/isodumper.py:424
+#: lib/isodumper.py:439
msgid "Added encrypted persistent partition"
msgstr "Añadida partición persistente encriptada."
-#: lib/isodumper.py:434
+#: lib/isodumper.py:449
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Añadida partición persistente"
-#: lib/isodumper.py:455
+#: lib/isodumper.py:475
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: lib/isodumper.py:455
+#: lib/isodumper.py:475
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -270,7 +305,21 @@ msgstr ""
"Puede desconectar ahora, un archivo de registro en (/home/-usuario o /root)/"
"isodumper/isodumper.log se guardará cuando cierre la aplicación."
-#: lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:485
+msgid ""
+"The operation completed, but with anomalies.\n"
+" Check carefully the messages in log view.\n"
+" You are free to unplug it now, a logfile \n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"La operación se ha completado con anomalías.\n"
+" Revise cuidadosamente los mensajes en la ventana de registro.\n"
+" Puede extraer su dispositivo, un archivo de registro \n"
+"(/home/-usuario- o /root)/.isodumper/isodumper.log se creara\n"
+" al cerrar la aplicación."
+
+#: lib/isodumper.py:496
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -279,23 +328,23 @@ msgstr ""
"Escritura en progreso. Salir durante el proceso de escritura hará que el "
"dispositivo quede inutilizable. ¿Seguro que desea salir durante el proceso?"
-#: lib/isodumper.py:478 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:508 lib/isodumper.py:600
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: lib/isodumper.py:518
+#: lib/isodumper.py:551
msgid "Image "
msgstr "Imagen "
-#: lib/isodumper.py:523 lib/isodumper.py:588
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:628
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:523
+#: lib/isodumper.py:556
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:525
+#: lib/isodumper.py:558
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -310,11 +359,11 @@ msgstr ""
"la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado "
"anterior posteriormente."
-#: lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:562
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
msgstr "También ofrece una función para formatear el dispositivo USB."
-#: lib/isodumper.py:531
+#: lib/isodumper.py:564
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
@@ -322,7 +371,7 @@ msgstr ""
"IsoDumper se puede iniciar desde los menús o desde una consola de usuario "
"mediante el comando 'isodumper'."
-#: lib/isodumper.py:533
+#: lib/isodumper.py:566
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
@@ -330,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Se solicita la contraseña de root cuando sea necesario para la operación del "
"programa."
-#: lib/isodumper.py:534
+#: lib/isodumper.py:567
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
@@ -343,7 +392,7 @@ msgstr ""
"> (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana del administrador de "
"archivos abierta automáticamente)."
-#: lib/isodumper.py:537
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -358,7 +407,7 @@ msgstr ""
"en el dispositivo: este botón inicia la operación, con un diálogo de "
"advertencia previo."
-#: lib/isodumper.py:542
+#: lib/isodumper.py:575
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -368,7 +417,7 @@ msgstr ""
"nueva partición donde los datos del sistema Live se pueden escribir y "
"recuperar entre sesiones."
-#: lib/isodumper.py:544
+#: lib/isodumper.py:577
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -376,11 +425,11 @@ msgstr ""
"- Cifrar: la partición persistente se cifrará con la clave proporcionada en "
"el campo <i>Clave</i>."
-#: lib/isodumper.py:545
+#: lib/isodumper.py:578
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "La operación se muestra en la barra de progreso debajo."
-#: lib/isodumper.py:546
+#: lib/isodumper.py:579
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -397,13 +446,13 @@ msgstr ""
"archivo de respaldo se puede usar más tarde para restaurar la unidad flash "
"seleccionándola como fuente del archivo * .img."
-#: lib/isodumper.py:550
+#: lib/isodumper.py:583
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr ""
"- Copia de seguridad del dispositivo: inicie la operación de copia de "
"seguridad."
-#: lib/isodumper.py:551
+#: lib/isodumper.py:584
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
@@ -413,15 +462,15 @@ msgstr ""
"el formato especificado FAT, exFAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre "
"de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo."
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:600
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Ya hay otra instancia de Isodumpler en ejecución."
-#: lib/isodumper.py:580
+#: lib/isodumper.py:620
msgid "Choose an image"
msgstr "Escoger una imagen"
-#: lib/isodumper.py:581
+#: lib/isodumper.py:621
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -435,115 +484,115 @@ msgstr ""
"Si acepta, por favor <b> no desconecte</b> el dispositivo durante la "
"siguiente operación."
-#: lib/isodumper.py:615
+#: lib/isodumper.py:655
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:"
-#: lib/isodumper.py:619
+#: lib/isodumper.py:659
msgid "Write Image:"
msgstr "Escribir imagen:"
-#: lib/isodumper.py:625
+#: lib/isodumper.py:665
msgid "&Write to device"
msgstr "&Escribir en el dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:631
+#: lib/isodumper.py:671
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Añadir una partición persistente en el espacio restante"
-#: lib/isodumper.py:633
+#: lib/isodumper.py:673
msgid "Encrypt partition"
msgstr "Cifrar partición"
-#: lib/isodumper.py:634
+#: lib/isodumper.py:674
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
-#: lib/isodumper.py:647
+#: lib/isodumper.py:687
msgid "Backup the device"
msgstr "Copia de seguridad del dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:650
+#: lib/isodumper.py:690
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, exFAT, NTFS o ext:"
-#: lib/isodumper.py:652
+#: lib/isodumper.py:692
msgid "Format the device"
msgstr "Formatear el dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:659
+#: lib/isodumper.py:699
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: lib/isodumper.py:662 lib/isodumper.py:772
+#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:830
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:704
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:706
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: lib/isodumper.py:668
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: lib/isodumper.py:674
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema"
-#: lib/isodumper.py:689
+#: lib/isodumper.py:747
msgid "Label for the device:"
msgstr "Etiqueta para el dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:693
+#: lib/isodumper.py:751
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:695
+#: lib/isodumper.py:753
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:755
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:699
+#: lib/isodumper.py:757
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:701
+#: lib/isodumper.py:759
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: lib/isodumper.py:702 lib/isodumper.py:773
+#: lib/isodumper.py:760 lib/isodumper.py:831
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: lib/isodumper.py:742
+#: lib/isodumper.py:800
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: lib/isodumper.py:752
+#: lib/isodumper.py:810
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: lib/isodumper.py:753
+#: lib/isodumper.py:811
msgid "No"
msgstr "No"
-#: lib/isodumper.py:761
+#: lib/isodumper.py:819
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Imágenes : Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:762
+#: lib/isodumper.py:820
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Una herramienta para escribir imágenes ISO en un dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:771
+#: lib/isodumper.py:829
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -553,6 +602,10 @@ msgstr ""
"No se encontraron dispositivos\n"
"Ha de conectar un pen-drive USB en el que se escribirá la imagen."
+#: lib/isodumper.py:922
+msgid "allow debug information"
+msgstr "permitir información de depuración"
+
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
msgstr "Una herramienta gráfica para formatear memorias USB"