diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 164 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 68 |
4 files changed, 69 insertions, 274 deletions
@@ -8,15 +8,15 @@ # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2017 -# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017 +# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017-2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-14 16:54+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 07:22+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Error de lectura." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Èxit" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "No hi ha particions muntades." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut llegir mtab! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "La partició {} està ocupada" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Escri&u al dispositiu" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, NTFS o ext:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Formata el dispositiu" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" @@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "Informa" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refresca" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Quant a" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Surt" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -418,80 +418,8 @@ msgstr "" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Una eina gràfica per formatar els llapis USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "Fes una cò&pia de seguretat del dispositiu" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Formata el dispositiu" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Refresca" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Quant a" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Ajuda" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Surt" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "Suma MD5:" - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "Suma SHA1:" - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " ha estat escrit amb èxit a " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "S'ha escrit: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Escrivint " - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "No s'ha pogut llegir mtab!" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Execució fallida: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " ha retornat " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " desmuntat amb èxit" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Error, desmunta " - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " s'ha acabat per un senyal " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "La partició %s està ocupada" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Intentant desmuntar " - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Desmuntant totes les particions de " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r no conegut per UDisks2" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Cal autenticació per executar Isodumper" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Executa l'Isodumper" @@ -15,6 +15,7 @@ # Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2013 # Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013 # user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014 +# Walter Marek <wm6369@gmx.net>, 2018 # user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014 # Yves Brungard, 2016 msgid "" @@ -22,8 +23,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-18 13:19+0000\n" -"Last-Translator: psyca\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-01 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Walter Marek <wm6369@gmx.net>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "de/)\n" "Language: de\n" @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Partition {} ist gerade beschäftigt" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Fehler, umount {} wurd durch das Signal {} beendet" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "{} erfolgreich ausgehängt" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Umount Fehler {}" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" @@ -8,21 +8,21 @@ # Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014-2015 # jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014 # jdru_drv <j.d.ramirez.u@gmail.com>, 2014 -# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016 -# Miguel Ortega, 2013 +# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016,2018 +# katnatek <j.alberto.vc@gmail.com>, 2017 +# Miguel Ortega, 2013,2016 # Miguel Ortega, 2016 # motitos, 2013 # Miguel Ortega, 2013 # tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014 # tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014 -# katnatek <j.alberto.vc@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-08 15:30-0600\n" -"Last-Translator: katnatek <j.alberto.vc@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" "Language: es\n" @@ -30,7 +30,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 msgid "Reading error." @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Error de lectura." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "No tiene permisos de escritura en el dispositivo{}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -50,64 +49,65 @@ msgstr "Éxito" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "No se ha montado ninguna partición." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "No se puede leer mtab! {}{}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "Desmontando todas las particiones de {}\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "Intentando desmontar {}\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "La partición {} está ocupada" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Error, umaunt {} ha terminado por la señal {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} Desmontado con éxito." #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Error, umount devuelto {}" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Error de ejecución: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "Firma inválida para1%s .sha512" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Archivo de firma {} no encontrado\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "SHA512 suma: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "La comprobación de suma sha512 es correcta y está firmada" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" +"La comprobación de suma sha512 es correcta pero no se ha encontrado la firma." #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/! \\ Las sumas calculadas y almacenadas no coinciden" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición." #: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." -msgstr "Error de autentificación" +msgstr "Error de autenticidad." #: lib/isodumper.py:194 msgid "An error occurred." @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Se ha presentado un error." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Escrito: {}%" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Respaldar en: " #: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." -msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para contener el fichero ISO." +msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que quepa el fichero ISO." #: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Confirmación de escritura" #: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" -msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Está seguro de usarlo?" +msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?" #: lib/isodumper.py:275 lib/isodumper.py:337 msgid "Warning" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Advertencia" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Escribiendo {fuente} a {destino}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Ejecutando la copia de " #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "La imagen {fuente} se escribió correctamente en {destino}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Bytes escritos: " #: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " -msgstr "Revisando" +msgstr "Chequeando" #: lib/isodumper.py:325 msgid "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "" " you close the application." msgstr "" "La operación se ha completado con éxito.\n" -"Puede desconectar ahora, un archivo de registro (/home/-usuario o /root)/" +"Puede desconectar ahora, un archivo de registro en (/home/-usuario o /root)/" "isodumper/isodumper.log se guardará cuando cierre la aplicación." #: lib/isodumper.py:337 @@ -224,9 +224,8 @@ msgid "" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -"Escritura en progreso. Salir durante el proceso de escritura \n" -" hará que el dispositivo o el respaldo quede inutilizable. \n" -" ¿Seguro que desea salir durante el proceso?" +"Escritura en progreso. Salir durante el proceso de escritura hará que el " +"dispositivo quede inutilizable. ¿Seguro que desea salir durante el proceso?" #: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" @@ -297,10 +296,9 @@ msgstr "" "contenido; asegúrese de que tiene espacio libre suficiente en disco (el " "mismo tamaño que el dispositivo USB). Esta copia de seguridad se puede usar " "después para restaurar la unidad flash seleccionándola como fichero *.img " -"fuente.<BR/>- Hacer una copia de respaldo del dispositivo: lanza la " -"operación de respaldo.<BR/>- Formatear el dispositivo: crear una única " -"partición en el volumen completo con el formato especificado FAT, o NTFS, " -"etc." +"fuente.<BR/>- Hacer un backup del dispositivo: lanza la operación de " +"respaldo.<BR/>- Formatear el dispositivo: crear una única partición en el " +"volumen completo con el formato especificado FAT, o NTFS, etc." #: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" @@ -334,7 +332,7 @@ msgstr "&Escribir en el dispositivo" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Copia de seguridad del dispositivo" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Formatear el dispositivo" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" @@ -354,19 +352,19 @@ msgstr "Informe" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Refrescar" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "A cerca de" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Salir" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -408,94 +406,22 @@ msgid "" msgstr "" "Advertencia\n" "No se encontraron dispositivos\n" -"Ha de conectar una memoria USB en la que se escribirá la imagen." +"Ha de conectar un pen-drive USB en el que se escribirá la imagen." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper solicita permisos de escritura" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Mantools solicita permisos de escritura" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Una herramienta gráfica para formatear memorias USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Una herramienta gráfica para escribir ficheros .img e .iso en dispositivos " "de memoria USB." - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "Hacer un &copia de respaldo del dispositivo" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Formatear el dispositivo" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Refrescar" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Acerca de" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Ayuda" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Salir" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5 sum: " - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1 sum: " - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " escrito con éxito en " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Escrito: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Escribiendo " - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "¡No se puede leer mtab!" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Ejecución fallida: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " devuelto " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " desmontado correctamente" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Error, desmontar " - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " se terminó con la señal " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "La partición %s está ocupada" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Intentando desmontar " - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Desmontando todas las particiones de " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r no conocido por UDisks2" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Ejecutar Isodumper" @@ -7,15 +7,15 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 # Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014 # Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014 -# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2013-2014,2017 +# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2013-2014,2017-2018 # MMSRS, 2015 # Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-05 18:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-05 12:38+0000\n" "Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Erro de leitura." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "Não tem permissão para gravar no dispositivo {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -374,63 +374,3 @@ msgstr "" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Atualizar" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Sobre" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Ajuda" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Sair" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "Sum MD5:" - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "Sum SHA1:" - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr "gravada com sucesso em" - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Gravado: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Gravar " - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Não foi possível ler mtab !" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Não foi possível executar: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " devolvido " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " desmontado com sucesso" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Erro, desmontar" - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " foi terminado pelo sinal " - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "A tentar desmontar" - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "A desmontar todas as partições de " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r desconhecido para UDisks2" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Executar Isodumper" |