diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 499 |
1 files changed, 227 insertions, 272 deletions
@@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: +# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 # Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014 # Luis Neves <luisjneves@gmail.com>, 2014 # Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020 -# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2013-2014,2017-2018 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2013-2014,2017-2018 # MMSRS, 2015 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019 @@ -17,16 +18,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 09:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-13 10:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" +"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." @@ -42,19 +44,19 @@ msgstr "Erro de gravação." #: backend/raw_write.py:121 msgid "Writing terminated" -msgstr "" +msgstr "Gravação finalizada" #: backend/raw_write.py:159 msgid "Sum file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de soma {} não foi encontrada\n" #: backend/raw_write.py:163 msgid "SHA3 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "Soma SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:167 msgid "The {} sum check is OK" -msgstr "" +msgstr "A verificação {} soma está OK" #: backend/raw_write.py:169 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" @@ -62,153 +64,154 @@ msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não coincidem" #: backend/raw_write.py:188 lib/isodumper.py:230 msgid "Timeout reached when {}" -msgstr "" +msgstr "Timeout atingido enquanto {}" #: backend/raw_write.py:210 backend/raw_write.py:230 backend/raw_write.py:261 #: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333 #: backend/raw_write.py:356 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" -msgstr "" +msgstr "Erro {} enquanto faz partição persistente: {}" #: backend/raw_write.py:211 msgid "Try reloading partition table" -msgstr "" +msgstr "Tente recarregar a tabela de partição" #: backend/raw_write.py:224 msgid "Unable to reload the partition table: {}" -msgstr "" +msgstr "Não é possível recarregar a tabela de partição: {}" #: backend/raw_write.py:242 msgid "Persistent partition added. Formatting..." -msgstr "" +msgstr "Partição persistente adicionada. Formatando..." #: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360 msgid "Persistent partition done" -msgstr "" +msgstr "Partição persistente concluída" #: backend/raw_write.py:265 msgid "formatting partition" -msgstr "" +msgstr "formatando partição" #: backend/raw_write.py:269 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." -msgstr "" +msgstr "Partição persistente adicionada. Criptogrando..." #: backend/raw_write.py:290 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." -msgstr "" +msgstr "Partição persistente criptografada. Abrindo..." #: backend/raw_write.py:314 msgid "opening encrypted partition" -msgstr "" +msgstr "abrindo partição criptografada" #: backend/raw_write.py:317 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." -msgstr "" +msgstr "A partição persistente foi aberta. Formatando..." #: backend/raw_write.py:340 msgid "formatting encrypted partition" -msgstr "" +msgstr "formatando partição criptografada" #: backend/raw_write.py:362 msgid "closing encrypted partition" -msgstr "" +msgstr "fechando partição criptografada" #: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." -msgstr "" +msgstr "Uma partição está ocupada. Tente libertá-la antes de começar de novo." #: lib/isodumper.py:263 msgid "Target Device: {}" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de destino: {}" +#. I18N: verb in singular 3rd person #: lib/isodumper.py:268 -msgid "Contents partition(s)" -msgstr "" +msgid "Contains this/these partition(s)" +msgstr "Contém esta(s) partições(s)" -#: lib/isodumper.py:270 +#: lib/isodumper.py:271 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" -msgstr "" +msgstr "{dispositivo}: Type = {type}, etiqueta = {etiqueta}" -#: lib/isodumper.py:275 +#: lib/isodumper.py:276 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma" #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:296 +#: lib/isodumper.py:297 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:296 lib/isodumper.py:300 +#: lib/isodumper.py:297 lib/isodumper.py:301 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:304 +#: lib/isodumper.py:305 msgid "Backup to:" msgstr "Criar backup em:" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:363 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "O ficheiro de assinatura {} não foi encontrado\n" -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:363 msgid "or key expired" -msgstr "" +msgstr "ou chave expirou" -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:371 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." -msgstr "" +msgstr "A partição de persistência deve usar ao escrever uma imagem Live ISO." -#: lib/isodumper.py:373 +#: lib/isodumper.py:374 msgid "Formatting confirmation in {}" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de formatação em {}" -#: lib/isodumper.py:383 +#: lib/isodumper.py:384 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso." -#: lib/isodumper.py:387 +#: lib/isodumper.py:388 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ocorreu um erro ao criar a partição." -#: lib/isodumper.py:391 +#: lib/isodumper.py:392 msgid "Authentication error." msgstr "Erro de Autenticação." -#: lib/isodumper.py:395 +#: lib/isodumper.py:396 msgid "An error {} occurred." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro{}." -#: lib/isodumper.py:413 lib/isodumper.py:870 +#: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:871 msgid "Progress" msgstr "Evolução" -#: lib/isodumper.py:427 lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:612 +#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:536 lib/isodumper.py:613 msgid "unmounting" -msgstr "" +msgstr "desmontando" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:459 msgid "Backup confirmation" msgstr "Confirmação de backup" -#: lib/isodumper.py:458 +#: lib/isodumper.py:459 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Pretende substituir o ficheiro?" -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:467 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -216,105 +219,111 @@ msgstr "" "O diretório de destino é muito pequeno para receber a cópia de segurança " "(necessita de %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:477 msgid "Backup to: {}" -msgstr "" +msgstr "Backup para: {}" -#: lib/isodumper.py:489 +#: lib/isodumper.py:490 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} gravado com sucesso em {target}" -#: lib/isodumper.py:513 +#: lib/isodumper.py:514 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o ficheiro ISO." -#: lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:519 msgid "Writing confirmation" msgstr "Confirmação de gravação" -#: lib/isodumper.py:521 lib/isodumper.py:645 lib/isodumper.py:657 -#: lib/isodumper.py:945 lib/isodumper.py:955 +#: lib/isodumper.py:522 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:658 +#: lib/isodumper.py:946 lib/isodumper.py:956 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: lib/isodumper.py:522 +#: lib/isodumper.py:523 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "O dispositivo tem mais de 32 Gbytes. Tem a certeza que deseja utilizá-lo?" -#: lib/isodumper.py:528 +#: lib/isodumper.py:529 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "A escrever {source} em {target}" -#: lib/isodumper.py:530 +#: lib/isodumper.py:531 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Executando a cópia de {source} para {Target}" -#: lib/isodumper.py:548 +#: lib/isodumper.py:549 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Imagem {source} escrita para {target}" -#: lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:551 msgid "Bytes written: {}" -msgstr "" +msgstr "Bytes escritos: {}" -#: lib/isodumper.py:553 +#: lib/isodumper.py:554 msgid "Checking " msgstr "A verificar" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "Adding persistent partition" msgstr "A adicionar partição persistente" -#: lib/isodumper.py:574 +#: lib/isodumper.py:575 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" +"Não há chave para partição criptografada fornecida. Adicionando a partição " +"abortada." -#: lib/isodumper.py:586 +#: lib/isodumper.py:587 msgid "Added encrypted persistent partition" -msgstr "" +msgstr "Partição persistente criptografada adicionada" -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:591 msgid "Adding encrypted persistent partition failed" -msgstr "" +msgstr "Adicionar partição persistente criptografada falhou" -#: lib/isodumper.py:601 +#: lib/isodumper.py:602 msgid "Added persistent partition" msgstr "Partição persistente adicionada" -#: lib/isodumper.py:603 +#: lib/isodumper.py:604 msgid "Adding persistent partition failed" -msgstr "" +msgstr "Adicionamento de partição persistente falhou" -#: lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:636 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: lib/isodumper.py:635 +#: lib/isodumper.py:636 msgid "The operation completed successfully." -msgstr "" +msgstr "A operação foi completa com sucesso." -#: lib/isodumper.py:636 lib/isodumper.py:647 +#: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." msgstr "" +"Você está loberado para desconectá-lo agora, um arquivo de log\n" +"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log foi salvo." -#: lib/isodumper.py:638 lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:639 lib/isodumper.py:650 msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" -msgstr "" +msgstr "Você também pode consultar /var/log/magiback.log" -#: lib/isodumper.py:645 +#: lib/isodumper.py:646 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" msgstr "" +"A operação foi concluída, mas com anomalias.\n" +"Verifique cuidadosamente as mensagens na visualização do log" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:658 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -324,24 +333,24 @@ msgstr "" "irá danificar o dispositivo ou a cópia de segurança.\n" "Tem a certeza de que quer sair durante a gravação?" -#: lib/isodumper.py:669 lib/isodumper.py:756 lib/isodumper.py:1054 -#: lib/isodumper.py:1062 +#: lib/isodumper.py:670 lib/isodumper.py:757 lib/isodumper.py:1055 +#: lib/isodumper.py:1063 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: lib/isodumper.py:704 +#: lib/isodumper.py:705 msgid "ISO Image to copy: " -msgstr "" +msgstr "Imagem ISO para copiar:" -#: lib/isodumper.py:711 +#: lib/isodumper.py:712 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:711 +#: lib/isodumper.py:712 msgid "Mageia IsoDumper" -msgstr "" +msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:713 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -349,32 +358,46 @@ msgid "" "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" +"Este programa de GUI é principalmente para escrever com segurança uma imagem " +"ISO bootável para uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e " +"potencialmente perigosa quando feita à mão. Como bônus, ele também pode " +"fazer backup de todo o conteúdo anterior do pen drive no disco rígido e " +"restaurar a unidade flash para o seu estado anterior posteriormente." -#: lib/isodumper.py:717 +#: lib/isodumper.py:718 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." -msgstr "" +msgstr "Ele também dá um recurso para formatar o dispositivo USB." -#: lib/isodumper.py:719 +#: lib/isodumper.py:720 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" +"IsoDumper pode ser iniciado a partir dos menus ou pelo console do usuário " +"com o comando 'isodumper'." -#: lib/isodumper.py:721 +#: lib/isodumper.py:722 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" +"A senha root é solicitada quando isso é necessário para o funcionamento do " +"programa." -#: lib/isodumper.py:722 +#: lib/isodumper.py:723 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" +"A unidade flash pode ser inserida antecipadamente ou após o início do " +"programa. Neste último caso, um diálogo dirá que não há uma unidade flash " +"inserida e permitirá que uma 'nova tentativa' a encontre assim que for. " +"(Talvez seja necessário fechar qualquer janela do Gerenciador de arquivos " +"aberta automaticamente)." -#: lib/isodumper.py:725 +#: lib/isodumper.py:726 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -382,25 +405,36 @@ msgid "" "img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" +"Os campos da janela principal são os seguintes:<BR />- Dispositivo a ser " +"usado: o dispositivo de flash drive USB, uma lista de opções para escolher." +"<BR />- Gravar Imagem: para escolher a origem da imagem ISO *.iso (ou " +"arquivo de backup do flash drive *.img) para ser escrito.<BR />- Gravar no " +"dispositivo: Este botão inicia a operação - antes apresenta um diálogo de " +"alerta." -#: lib/isodumper.py:730 +#: lib/isodumper.py:731 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" +"- Adicione uma partição persistente: o espaço restante será usado em uma " +"nova partição onde os dados do sistema Live podem ser escritos e recuperados " +"entre as sessões." -#: lib/isodumper.py:732 +#: lib/isodumper.py:733 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." msgstr "" +"- Criptografar: a partição persistente será criptografada com a chave " +"fornecida no campo <i>Chave</i>." -#: lib/isodumper.py:733 +#: lib/isodumper.py:734 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." -msgstr "" +msgstr "A operação é mostrada na barra de progresso abaixo." -#: lib/isodumper.py:734 +#: lib/isodumper.py:735 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -409,27 +443,37 @@ msgid "" "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" +"- Backup para: defina o nome e o local do arquivo de imagem de backup. Será " +"feito backup da unidade flash atual para um arquivo de disco. Observe que " +"toda a unidade flash está preservada, independentemente do seu conteúdo " +"real; certifique-se de que você tenha o espaço livre necessário do disco (do " +"mesmo tamanho do dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado " +"mais tarde para restaurar a unidade flash selecionando-a como o arquivo de " +"origem *.img para escrever." -#: lib/isodumper.py:738 +#: lib/isodumper.py:739 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." -msgstr "" +msgstr "- Faça backup do dispositivo: inicie a operação de backup." -#: lib/isodumper.py:739 +#: lib/isodumper.py:740 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" +"- Formatar o dispositivo: crie uma partição única sobre todo o volume no " +"formato especificado em FAT, exFAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um " +"nome de volume e o formato em uma nova caixa de diálogo." -#: lib/isodumper.py:756 +#: lib/isodumper.py:757 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "Já existe uma instância isodumper em execução." -#: lib/isodumper.py:780 +#: lib/isodumper.py:781 msgid "Choose an image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: lib/isodumper.py:781 +#: lib/isodumper.py:782 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -442,173 +486,177 @@ msgstr "" "Tem a certeza de que quer continuar?\n" "Se responder OK <b>não retire</b> o dispositivo durante a operação." -#: lib/isodumper.py:788 +#: lib/isodumper.py:789 msgid "Isodumper {}" -msgstr "" +msgstr "Isodumper {}" -#: lib/isodumper.py:815 +#: lib/isodumper.py:816 msgid "Select the device to work on:" -msgstr "" +msgstr "Selecione o dispositivo para trabalhar:" -#: lib/isodumper.py:818 +#: lib/isodumper.py:819 msgid "Update list" -msgstr "" +msgstr "Lista de atualização" -#: lib/isodumper.py:820 +#: lib/isodumper.py:821 msgid "Select operations" -msgstr "" +msgstr "Selecione operações" -#: lib/isodumper.py:826 +#: lib/isodumper.py:827 msgid "Backup the device to:" -msgstr "" +msgstr "Backup do dispositivo para:" -#: lib/isodumper.py:833 +#: lib/isodumper.py:834 msgid "Write Image from:" -msgstr "" +msgstr "Escreva a imagem de:" -#: lib/isodumper.py:841 +#: lib/isodumper.py:842 msgid "Create partition of type:" -msgstr "" +msgstr "Crie partição do tipo:" -#: lib/isodumper.py:843 +#: lib/isodumper.py:844 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Modelo:" -#: lib/isodumper.py:845 +#: lib/isodumper.py:846 msgid "FAT32" -msgstr "" +msgstr "FAT32" -#: lib/isodumper.py:846 +#: lib/isodumper.py:847 msgid "ext4" -msgstr "" +msgstr "ext4" -#: lib/isodumper.py:847 +#: lib/isodumper.py:848 msgid "NTFS" -msgstr "" +msgstr "NTFS" -#: lib/isodumper.py:848 +#: lib/isodumper.py:849 msgid "exFAT" -msgstr "" +msgstr "exFAT" -#: lib/isodumper.py:849 +#: lib/isodumper.py:850 msgid "Persistent partition" -msgstr "" +msgstr "Partição persistente" -#: lib/isodumper.py:854 +#: lib/isodumper.py:855 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Rótulo:" -#: lib/isodumper.py:859 +#: lib/isodumper.py:860 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" -msgstr "" +msgstr "Encrypt Partition usando LUKS, com chave:" -#: lib/isodumper.py:861 +#: lib/isodumper.py:862 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Chave:" -#: lib/isodumper.py:864 +#: lib/isodumper.py:865 msgid "Execution" -msgstr "" +msgstr "Execução" -#: lib/isodumper.py:866 +#: lib/isodumper.py:867 msgid "When you are sure all options are correct, start:" msgstr "" +"Quando você tiver certeza de que todas as opções estão corretas, inicie:" -#: lib/isodumper.py:867 lib/isodumper.py:1086 +#: lib/isodumper.py:868 lib/isodumper.py:1087 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: lib/isodumper.py:874 +#: lib/isodumper.py:875 msgid "Report" msgstr "Reportar" -#: lib/isodumper.py:877 +#: lib/isodumper.py:878 msgid "About" msgstr "Acerca" -#: lib/isodumper.py:879 +#: lib/isodumper.py:880 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: lib/isodumper.py:881 +#: lib/isodumper.py:882 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: lib/isodumper.py:904 +#: lib/isodumper.py:905 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema" -#: lib/isodumper.py:946 +#: lib/isodumper.py:947 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Você quer continuar?" -#: lib/isodumper.py:946 +#: lib/isodumper.py:947 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" +"A validação da assinatura GPG do arquivo de soma de verificação falhou!" -#: lib/isodumper.py:953 +#: lib/isodumper.py:954 msgid "The checksum file is signed" -msgstr "" +msgstr "O arquivo de soma de verificação está assinado" -#: lib/isodumper.py:956 +#: lib/isodumper.py:957 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" msgstr "" +"Nenhuma assinatura de GPG foi encontrada ou a chave expirou. Tem certeza de " +"que deseja usar esta imagem?" -#: lib/isodumper.py:1054 +#: lib/isodumper.py:1055 msgid "No image for backup is selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma imagem para backup está selecionada." -#: lib/isodumper.py:1062 +#: lib/isodumper.py:1063 msgid "No image to write is selected." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma imagem para escrever está selecionada." -#: lib/isodumper.py:1074 +#: lib/isodumper.py:1075 msgid "Label for the device:" msgstr "Nome para o dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:1078 +#: lib/isodumper.py:1079 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1080 +#: lib/isodumper.py:1081 msgid "exFAT (Windows)" -msgstr "" +msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1082 +#: lib/isodumper.py:1083 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1084 +#: lib/isodumper.py:1085 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:1087 lib/isodumper.py:1158 +#: lib/isodumper.py:1088 lib/isodumper.py:1159 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: lib/isodumper.py:1127 +#: lib/isodumper.py:1128 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/isodumper.py:1137 +#: lib/isodumper.py:1138 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: lib/isodumper.py:1138 +#: lib/isodumper.py:1139 msgid "No" msgstr "Não" -#: lib/isodumper.py:1146 +#: lib/isodumper.py:1147 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Imagens: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:1147 +#: lib/isodumper.py:1148 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "Uma ferramenta para gravar imagens ISO em dispositivo amovíveis" -#: lib/isodumper.py:1156 +#: lib/isodumper.py:1157 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -618,13 +666,13 @@ msgstr "" "Não foram encontrados dispositivos de destino.\n" "Tem de ligar uma unidade USB para onde a imagem pode ser gravada." -#: lib/isodumper.py:1157 +#: lib/isodumper.py:1158 msgid "Refresh" msgstr "Recarregar" -#: lib/isodumper.py:1200 +#: lib/isodumper.py:1201 msgid "allow debug information" -msgstr "" +msgstr "Permitir informações de depuração" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" @@ -633,96 +681,3 @@ msgstr "Uma ferramenta para formatar unidades USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Uma ferramenta para escrever ficheiros .img e .iso para unidades USB" - -#~ msgid " to " -#~ msgstr " para " - -#~ msgid "&Write to device" -#~ msgstr "&Escrever no dispositivo" - -#~ msgid "Add a persistent partition in the remaining space" -#~ msgstr "Adicionar uma partição persistente no espaço restante" - -#~ msgid "An error occurred." -#~ msgstr "Ocorreu um erro." - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Criar backup do dispositivo" - -#~ msgid "Bytes written: " -#~ msgstr "Bytes gravados:" - -#~ msgid "Could not read mtab ! {} {}" -#~ msgstr "Não foi possível ler mtab ! {} {}" - -#~ msgid "Device to work on:" -#~ msgstr "Dispositivo para funcionar em:" - -#~ msgid "Encrypt partition" -#~ msgstr "Encriptar partição" - -#~ msgid "Error, umount returned {}" -#~ msgstr "Erro, desmontar devolveu {}" - -#~ msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -#~ msgstr "Erro, a desmontagem de {} foi terminada pelo sinal {}" - -#~ msgid "Executing copy from " -#~ msgstr "A executar a cópia de " - -#~ msgid "Execution failed: {}" -#~ msgstr "A execução falhou: {}" - -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formatar dispositivo" - -#~ msgid "Formatting confirmation" -#~ msgstr "Confirmação de formatação" - -#~ msgid "Image " -#~ msgstr "Imagem " - -#, python-brace-format -#~ msgid "Image {source} successfully written to {target}" -#~ msgstr "Imagem {source} gravada com sucesso em {target}" - -#~ msgid "Isodumper requesting write access" -#~ msgstr "Isodumper a pedir permissão de escrita" - -#~ msgid "Manatools requesting write access" -#~ msgstr "Manatools a pedir permissão de escrita" - -#~ msgid "No partition is mounted." -#~ msgstr "Não existe qualquer partição montada.." - -#~ msgid "Partition {} is busy" -#~ msgstr "A partição {} está ocupada" - -#~ msgid "Target Device: " -#~ msgstr "Dispositivo de Destino: " - -#~ msgid "" -#~ "The operation completed successfully.\n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile \n" -#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "A operação foi concluída com sucesso.\n" -#~ "Já pode retirar agora a unidade. Um ficheiro de registos\n" -#~ "(/home/-user- ou /root)/.isodumper/isodumper.log\n" -#~ "será guardado quando fechar a aplicação." - -#~ msgid "Trying to unmount {}...\n" -#~ msgstr "A tentar desmontar {}...\n" - -#~ msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -#~ msgstr "A desmontar todas as partições de {}:\n" - -#~ msgid "Write Image:" -#~ msgstr "Gravar Imagem:" - -#~ msgid "Wrote: {}% " -#~ msgstr "Escreveu: {}%" - -#~ msgid "{} successfully unmounted" -#~ msgstr "{} desmontada com sucesso" |