diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 321 |
1 files changed, 321 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..19ec482 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# Basque translation for isodumper package. +# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the isodumper package. +# +# Translators: +# Automatically generated, 2013 +# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-07 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"eu/)\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/isodumper.py:152 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" + +#: lib/isodumper.py:161 lib/isodumper.py:299 +msgid "Target Device: " +msgstr "Helburu gailua: " + +#: lib/isodumper.py:184 +msgid "Backup in: " +msgstr "Babeskopia: " + +#: lib/isodumper.py:247 +msgid "The device was formatted successfully." +msgstr "Gailua arrakastaz formateatu egin da." + +#: lib/isodumper.py:251 +msgid "An error occured while creating a partition." +msgstr "Errore bat gertatu da partizio bat sortzean." + +#: lib/isodumper.py:253 +msgid "Authentication error." +msgstr "Egiaztaze errorea." + +#: lib/isodumper.py:255 +msgid "An error occurred." +msgstr "Errore bat gertatu da." + +#: lib/isodumper.py:278 share/isodumper/isodumper.glade.h:32 +msgid "Backup in:" +msgstr "Babeskopia:" + +#: lib/isodumper.py:298 +msgid "Image: " +msgstr "Imajina: " + +#: lib/isodumper.py:302 +msgid "The device is too small to contain the ISO file." +msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu." + +#: lib/isodumper.py:309 +msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" +msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?" + +#: lib/isodumper.py:336 +msgid "Unmounting all partitions of " +msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean " + +#: lib/isodumper.py:338 +msgid "Trying to unmount " +msgstr "Desmuntatzen saiatzen " + +#: lib/isodumper.py:344 +msgid " was terminated by signal " +msgstr " Seinaleagatik amaituta " + +#: lib/isodumper.py:344 lib/isodumper.py:350 +msgid "Error, umount " +msgstr "Errorea, desmuntatu " + +#: lib/isodumper.py:348 +msgid " successfully unmounted" +msgstr " arrakastaz desmuntatu" + +#: lib/isodumper.py:350 +msgid " returned " +msgstr " bueltatu" + +#: lib/isodumper.py:353 +msgid "Execution failed: " +msgstr "Exekuzioak huts egin du: " + +#: lib/isodumper.py:361 +msgid "Could not read mtab !" +msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!" + +#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:394 +msgid "Reading error." +msgstr "Akatsa irakurtzerakoan." + +#: lib/isodumper.py:376 +msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgstr "Ez duzu gailuan idazteko eskubideak" + +#: lib/isodumper.py:382 lib/isodumper.py:383 +msgid " to " +msgstr " arte " + +#: lib/isodumper.py:382 +msgid "Writing " +msgstr "Idazten " + +#: lib/isodumper.py:383 +msgid "Executing copy from " +msgstr "-tik kopia exekutatzen " + +#: lib/isodumper.py:399 lib/isodumper.py:412 lib/isodumper.py:421 +msgid "Writing error." +msgstr "Errorea idazten." + +#: lib/isodumper.py:404 +msgid "Wrote: " +msgstr "idatzi zuen: " + +#: lib/isodumper.py:416 +msgid " successfully written to " +msgstr " -n arrakastaz idatzita " + +#: lib/isodumper.py:416 lib/isodumper.py:507 +msgid "Image " +msgstr "Imajina " + +#: lib/isodumper.py:417 +msgid "Bytes written: " +msgstr "Byteak idatzita: " + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "IsoDumper Exekutatzen" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +msgid "" +"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " +"the backup will be unusable.\n" +"Are you sure you want to quit during writing?" +msgstr "" +"Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta ezingo " +"da erabili.\n" +"Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +msgid "" +"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +msgstr "" +"USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren bidegurutze " +"bat da." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 +msgid "Select" +msgstr "Aukeratu" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 +msgid "" +"<b>Warning</b>\n" +" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +" device, are you sure you want to proceed ?\n" +"\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +" the device during the following operation." +msgstr "" +"<b>Erne</b>\n" +" Honek <b>datu guztiak suntsitu</b> ditzake helburuko\n" +" gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n" +"\n" +" Ok hemen esan baduzu, mesedez <b>ez deskonektatu</b>\n" +" gailua honako eragiketa egin bitartean." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +" Something went wrong, please see the details\n" +" window for the exact error.\n" +"\n" +" The application will be closed with this window, and a logfile\n" +" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +msgstr "" +"<b>Errorea</b>\n" +" Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n" +" leihoa akats zehazteko.\n" +"\n" +" Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n" +" fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper " + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:18 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Gailuaren etiketa:" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 +msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 +msgid "To handle files bigger than 4Gb" +msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 +msgid "Only for Linux systems" +msgstr "Linux sistemetan soilik" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Gailua lan egiteko:" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 +msgid "Select target device to write the image to" +msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +msgid "Write Image:" +msgstr "Imajina Idatzi:" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 +msgid "Select an image file to be written to the device" +msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 +msgid "Select Image" +msgstr "Imajina Aukeratu" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 +msgid "Write to device" +msgstr "Gailuan idatzi" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 +msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:34 +msgid "(None)" +msgstr "(bat ere ez)" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 +msgid "Select a folder in which to write the backup image" +msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 +msgid "Backup the device" +msgstr "Babeskopia gailua" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 +msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgstr "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 +msgid "Format the device" +msgstr "Gailua formateatu" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 +msgid "" +"<b>Warning</b>\n" +" No target devices were found. \n" +"\n" +" You need to plug in a USB Key\n" +" to which the image can be written." +msgstr "" +"<b>Erne</b>\n" +" Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n" +"\n" +" USB giltza bat entxufatu behar duzu\n" +" bertan irudia idatzi ahal izateko." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 +msgid "" +"<b>Success</b>\n" +" The operation was successfully performed.\n" +" \n" +" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" +" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" you close the application." +msgstr "" +"<b>Arrakasta</b>\n" +" Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n" +" \n" +" Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n" +" eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n" +" aplikazioa ixten duzunean." |