diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 215 |
1 files changed, 37 insertions, 178 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: -# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016 +# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-27 09:40+0000\n" -"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-29 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sq/)\n" "Language: sq\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Gabim leximi." #: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "Nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje {}" #: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." @@ -37,43 +37,43 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Asnjë ndarje e montuar" #: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "Nuk mund të lexohej mtab ! {} {}" #: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "Çmontimi i gjitha ndarjeve {}:\n" #: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "Përpjekje për çmontim {}...\n" #: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "Ndarja {} është e zënë" #: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Gabim, çmontimi {} u ndërpre nga sinjali {}" #: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} çmontim suksesshëm" #: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Gabim, çmontimi rikthyer {}" #: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Ekzekutimi dështoi: {}" #: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Nënshkrimi skedarit {} nuk u gjet\n" #: backend/raw_write.py:189 msgid "Sum file {} not found\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:236 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/!\\Shumat e llogaritura dhe të ruajtura nuk përputhen" #: backend/raw_write.py:261 backend/raw_write.py:284 backend/raw_write.py:306 #: backend/raw_write.py:325 backend/raw_write.py:344 backend/raw_write.py:363 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Pajisja Synuar:" #. I18N these are units for files size #: lib/isodumper.py:169 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: lib/isodumper.py:169 msgid "GiB" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Një gabim ndodhi ." #: lib/isodumper.py:225 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Shkroi: {}% " #: lib/isodumper.py:251 msgid "Backup confirmation" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Ruajkopje në:" #: lib/isodumper.py:278 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "{burimi} shkruar me sukses {objekt}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "The device is too small to contain the ISO file." @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Kujdes" #: lib/isodumper.py:314 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Shkrim {burim} në {objekt}" #: lib/isodumper.py:315 msgid " to " @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Ekzekutim kopjes nga" #: lib/isodumper.py:331 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Imazhi {burim} shkruar me sukses {objekt}" #: lib/isodumper.py:332 msgid "Bytes written: " @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Verifikimi" #: lib/isodumper.py:351 msgid "Adding persistent partition" -msgstr "" +msgstr "Shtimi ndarjeje të vazhdueshme" #: lib/isodumper.py:354 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:363 msgid "Added persistent partition" -msgstr "" +msgstr "Shtuar ndarja e vazhdueshme" #: lib/isodumper.py:378 msgid "Success" @@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "&Shkruaj në pajisje" #: lib/isodumper.py:550 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" -msgstr "" +msgstr "Shto një ndarje të vazhdueshme në hapësirën e mbetur" #: lib/isodumper.py:552 msgid "Encrypt partition" -msgstr "" +msgstr "Kripto ndarjen" #: lib/isodumper.py:553 msgid "Key:" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:566 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Ruaj pajisjen" #: lib/isodumper.py:569 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:571 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Formatoni pajisjen" #: lib/isodumper.py:574 msgid "Progress" @@ -437,19 +437,19 @@ msgstr "Raporti" #: lib/isodumper.py:581 lib/isodumper.py:691 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Rifresko" #: lib/isodumper.py:583 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Rreth" #: lib/isodumper.py:585 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ndihmë" #: lib/isodumper.py:587 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Dalje" #: lib/isodumper.py:593 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -485,15 +485,15 @@ msgstr "Anulo" #: lib/isodumper.py:663 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Dakord" #: lib/isodumper.py:673 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Po" #: lib/isodumper.py:674 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Jo" #: lib/isodumper.py:682 msgid "A tool for writing ISO images to a device" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Një vegël për të shkruar imazhe ISO në pajisje" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" -msgstr "" +msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Fotografi : Timothée Giet" #: lib/isodumper.py:690 msgid "" @@ -515,157 +515,16 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper kërkon qasje në shkrim" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools kërkon qasje në shkrim" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Një vegël GUI për të formatuar USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Një vegël GUI për të shkruar skedarë .img dhe .iso në USB" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an " -#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, " -#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive " -#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " -#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device." -#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " -#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the " -#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's " -#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the " -#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is " -#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /" -#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)." -#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device " -#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose " -#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash " -#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This " -#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The " -#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define " -#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive " -#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the " -#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition " -#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can " -#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper <BR/>----------------<BR/> Ky program GUI është " -#~ "kryesisht mënyrë e sigurtë për të shkruar një imazh ndezje ISO në një " -#~ "flash drive USB, një operacion dinak dhe potencialisht të rrezikshme kur " -#~ "bëhet me dorë. Si një bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj <BR/> gjendjen e " -#~ "mëparshme e përmbajtjes së flash drive mbi hard disk, dhe rivendosjen e " -#~ "flash drive në gjendjen e mëparshme.<BR/> Jep gjithashtu një tipar për " -#~ "formatimin e pajisjes USB. <BR/><BR/>IsoDumper mund të niset ose nga " -#~ "menutë, apo një përdorues root ose me komandë me 'isodumper'<BR/>për " -#~ "përdoruesit normale, fjalëkalimi root kërkohet. kjo është e nevojshme për " -#~ "operimin e programit. <BR/> Flash drive mund të futet paraprakisht apo " -#~ "pasi programi është nisur. Në rastin e fundit, një dialog do të thotë se " -#~ "nuk ka asnjë flash drive të futur, dhe të lejojë një 'përsërite' për të " -#~ "gjetur atë pasi është futur. <BR/> (Ju mund të duhet të mbyllni ndonjë " -#~ "dritare të hapur automatikisht) <BR/><BR/>Fushat e dritares kryesore janë " -#~ "si më poshtë:<BR/>-Pajisje për të punuar në: pajisja e USB flash drive, " -#~ "një listë për të zgjedhur nga <BR/>- Shkruaj Imazh: për të zgjedhur " -#~ "burimin imazhin ISO *.iso (ose flash drive ruaj skedarë *.img) për të " -#~ "shkruar <BR/>- Shkruaj. në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me dialog " -#~ "paralajmërim paraprak. <BR/>Operacioni është treguar në shtyllën e " -#~ "përparimit nën<BR/>- Ruaj në:. Përcaktojë emrin dhe vendosjen e skedarit " -#~ "ruajtës së imazhit. USB aktuale do të ruhet në një skedar në disk. Vini " -#~ "re se të gjithë flash drive është ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e " -#~ "saj aktuale; siguruar që ju keni hapësirë të nevojshme të lirë disk (të " -#~ "njëjtën madhësi si pajisje USB). Ky skedarë ruajtës mund të përdoren më " -#~ "vonë për të rivendosur flash drive duke zgjedhur atë si burim skedari *." -#~ "img për të shkruar në të<BR/>- Ruaj pajisjen: Nis funksionimin ruajtës " -#~ "pajisjes<BR/>- Formato pajisjen: Krijo një ndarje të veçantë në të gjithë " -#~ "vëllimin sipas formës së përcaktuar në FAT, NTFS apo etj. Ju mund të " -#~ "specifikoni emrin e volumit dhe formatin në një kuti të re dialogu.<BR/>" - -#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Ekzekuto Isodumper" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper" - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r nuk dihet për UDisks2" - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Përpjekje për ç'montimin" - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Ndarja %s është e zënë" - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr "është ndërprerë nga sinjali" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Gabim, ç'montim" - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr "ç'montuar suksesshëm" - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr "kthyer" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Ekzekutimi dështoi:" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !" - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar tek pajisja" - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Shkrim" - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Shkroi:" - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr "shkruar me sukses në" - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1 shumë: " - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5 shumë: " - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Braktis" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Ndihmë" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Rreth" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Rifresko" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Formato pajisjen" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Ruajkopje në pajisje" - -#~ msgid "Backup to: " -#~ msgstr "Ruajkopje në:" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" |