diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/Makefile | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 175 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 119 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 227 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 132 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 137 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 24 |
12 files changed, 308 insertions, 889 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile index 3732884..b558bf7 100644 --- a/po/Makefile +++ b/po/Makefile @@ -31,71 +31,9 @@ clean: formatting: all # formatting all isodumper.po files - #(just add to the list the available language or comment the unavailable language) - cd ../tools && sh po-update.sh ar - cd ../tools && sh po-update.sh ast - cd ../tools && sh po-update.sh ca - cd ../tools && sh po-update.sh cs - cd ../tools && sh po-update.sh da - cd ../tools && sh po-update.sh de - cd ../tools && sh po-update.sh el - cd ../tools && sh po-update.sh en_GB - cd ../tools && sh po-update.sh es - cd ../tools && sh po-update.sh et - cd ../tools && sh po-update.sh eu - cd ../tools && sh po-update.sh fr - cd ../tools && sh po-update.sh hr - cd ../tools && sh po-update.sh hu - cd ../tools && sh po-update.sh id - cd ../tools && sh po-update.sh it - cd ../tools && sh po-update.sh ja - cd ../tools && sh po-update.sh nl - cd ../tools && sh po-update.sh pl - cd ../tools && sh po-update.sh pt - cd ../tools && sh po-update.sh pt_BR - cd ../tools && sh po-update.sh ro - cd ../tools && sh po-update.sh ru - cd ../tools && sh po-update.sh sk - cd ../tools && sh po-update.sh sl - cd ../tools && sh po-update.sh sq - cd ../tools && sh po-update.sh sv - cd ../tools && sh po-update.sh tr - cd ../tools && sh po-update.sh uk - cd ../tools && sh po-update.sh zh_CN - cd ../tools && sh po-update.sh zh_TW + cd ../tools && sh po-update.sh compile : all # compile all isodumper.mo files - #(just add to the list the available language or comment the unavailable language) - cd ../tools && sh po-compile.sh ar - cd ../tools && sh po-compile.sh ast - cd ../tools && sh po-compile.sh ca - cd ../tools && sh po-compile.sh cs - cd ../tools && sh po-compile.sh da - cd ../tools && sh po-compile.sh de - cd ../tools && sh po-compile.sh el - cd ../tools && sh po-compile.sh en_GB - cd ../tools && sh po-compile.sh es - cd ../tools && sh po-compile.sh et - cd ../tools && sh po-compile.sh eu - cd ../tools && sh po-compile.sh fr - cd ../tools && sh po-compile.sh hr - cd ../tools && sh po-compile.sh hu - cd ../tools && sh po-compile.sh id - cd ../tools && sh po-compile.sh it - cd ../tools && sh po-compile.sh ja - cd ../tools && sh po-compile.sh nl - cd ../tools && sh po-compile.sh pl - cd ../tools && sh po-compile.sh pt - cd ../tools && sh po-compile.sh pt_BR - cd ../tools && sh po-compile.sh ro - cd ../tools && sh po-compile.sh ru - cd ../tools && sh po-compile.sh sk - cd ../tools && sh po-compile.sh sl - cd ../tools && sh po-compile.sh sq - cd ../tools && sh po-compile.sh sv - cd ../tools && sh po-compile.sh tr - cd ../tools && sh po-compile.sh uk - cd ../tools && sh po-compile.sh zh_CN - cd ../tools && sh po-compile.sh zh_TW + cd ../tools && sh po-compile.sh @@ -5,14 +5,14 @@ # Translators: # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009 -# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016 +# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n" -"Last-Translator: Yves Brungard\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-09 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/bg/)\n" "Language: bg\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Грешка при четене." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "Нямате разрешение за използване на това устройство {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -35,68 +35,72 @@ msgstr "Грешка при запис." #: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Успешно" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Липсват монтирани дялове." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "mtab не може да бъде прочетен! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "Демонтиране на всички дялове от {}:\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "Опит за демонтиране {}...\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "Дялът {} е зает" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Грешка, umount {} беше прекратен от сигнал {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} е успешно демонтиран" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Грешка в umount {}" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Изпълнението се провали: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "Невалиден виртуален подпис на %s.sha512" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Файлът за виртуален подпис {} не е намерен\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "SHA512 сума: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" msgstr "" +"Проверката на sha512 не отчете проблеми и сумата е подписана с виртуален " +"подпис" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" +"Проверката на sha512 не отчете проблеми, но виртуалният подпис на сумата " +"липсва" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/!\\Изчислените и складираните суми не съвпадат" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" @@ -108,11 +112,11 @@ msgstr "Целево устройство: " #: lib/isodumper.py:173 msgid "Backup to: " -msgstr "" +msgstr "Резервно копие в:" #: lib/isodumper.py:177 msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Потвърждение за форматиране" #: lib/isodumper.py:182 msgid "The device was formatted successfully." @@ -132,11 +136,11 @@ msgstr "Появи се грешка." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Записани: {}% " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" -msgstr "" +msgstr "Потвърждение за резервно копие" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Do you want to overwrite the file?" @@ -151,7 +155,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:250 lib/isodumper.py:484 lib/isodumper.py:650 msgid "Backup to:" -msgstr "" +msgstr "Резервно копие в:" #: lib/isodumper.py:268 msgid "The device is too small to contain the ISO file." @@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "Устройството е твърде малко за да побер #: lib/isodumper.py:272 msgid "Writing confirmation" -msgstr "" +msgstr "Потвърждение за записване" #: lib/isodumper.py:275 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" @@ -173,11 +177,11 @@ msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Записване на {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " -msgstr " на " +msgstr "на" #: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " @@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "Изпълнение на копие от" #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Образа {source} е успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -203,6 +207,10 @@ msgid "" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" +"Операцията приключи успешно.\n" +"Вече може да го извадите, списъка\n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n" +"затворите програмата." #: lib/isodumper.py:337 msgid "" @@ -210,6 +218,9 @@ msgid "" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"В момента се записва. Ако излезете сега,\n" +"устройството или резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n" +"Наистина ли искате да излезете?" #: lib/isodumper.py:349 msgid "Error" @@ -253,10 +264,31 @@ msgid "" "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Тази графична програма е " +"предназначена за записване на зареждащи ISO образи на USB флаш устройство. " +"Като бонус, може да създава и резервни копия на предишното<BR />съдържание " +"на флаш устройството върху хард диска, и да го възстановява до предишни " +"състояния.<BR />Също така, може и да го форматира.<BR /><BR />IsoDumper, " +"може да се стартира от менюто или от терминала с командата \"isodumper\"." +"<BR />Обикновените потребители трябва да въведат паролата на root; нужна е " +"за правилното функциониране на програмата. <BR />Флаш устройството може да " +"се зареди преди или след пускането на програмата. Във втория случай ще се " +"появи диалог, който ще Ви уведоми, че тя липсва и ще предложи опцията " +"\"опитайте отново\", докато я намери. <BR />(Може да се наложи да затворите " +"отворените прозорци на Файловия Мениджър).<BR /><BR />Полетата на главния " +"прозорец са следните:<BR />- Работно устройство: USB флаш устройството или " +"по избор.<BR />- Образ за записване: изберете *.iso образа (или *.img файла " +"на флаш устройството).<BR />- Запиши на устройство: Този бутон стартира " +"операцията. <BR />Прогресът на операцията се показва долу.<BR />- Резервно " +"копие в: определя името и мястото на резервното копие.<BR />- Направи " +"резервно копие на устройството: стартира операцията за създаване на резервно " +"копие.<BR />- Форматирай устройството: създава нов дял на избраното " +"устройство в дадения формат (FAT, NTFS или ext). Можете да определите името " +"и начина на форматиране в новия диалогов прозорец.<BR />" #: lib/isodumper.py:435 msgid "Choose an image" -msgstr "" +msgstr "Избери образ" #: lib/isodumper.py:436 msgid "" @@ -266,6 +298,10 @@ msgid "" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " "during the following operation." msgstr "" +"Внимание\n" +"Всички данни на избраното устройство ще бъдат унищожени,\n" +"искате ли да продължите?\n" +"В такъв случай, моля, <b>не изваждайте</b> по време на операцията." #: lib/isodumper.py:471 msgid "Device to work on:" @@ -273,15 +309,15 @@ msgstr "Устройство за работа:" #: lib/isodumper.py:475 msgid "Write Image:" -msgstr "Образ:" +msgstr "Образ за записване:" #: lib/isodumper.py:481 msgid "&Write to device" -msgstr "" +msgstr "&Запиши промените по устройството" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Направи резервно копие на устройството" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -289,11 +325,11 @@ msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ex #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Форматирай устройството" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Напредък" #: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" @@ -301,19 +337,19 @@ msgstr "Доклад" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Опресни" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Относно" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Помощ" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Затвори" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -345,7 +381,7 @@ msgstr "Отказ" #: lib/isodumper.py:610 msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +msgstr "Инструмент за записване на ISO образи в дадено устройство" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" @@ -353,70 +389,23 @@ msgid "" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" +"Внимание\n" +"Не са намерени устройства.\n" +"Трябва да използвате USB флаш устройство за да запишете образа." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper иска позволение за достъп до записване" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools иска позволение за достъп до записване" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Графичен инструмент за форматиране на USB устройства" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Isodumper" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Изпълни Isodumper" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5 сума: " - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1 сума: " - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " е успешно записан на " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Записа: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Записване " - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Файлът mtab не може да се прочете !" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Изпълнението се провали: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " върна " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " е демонтиран успешно" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Грешка, демонтиране " - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " беше спрян от сигнал " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Дял %s е зает" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Опит за демонтиране " - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Демонтиране на всички дялове на " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r не е познат на UDisks2" +"Графичен инструмент за записване на .img и .iso файлове на USB устройства" @@ -7,15 +7,15 @@ # Cristian Garde Zarza <cristian.garde@gmail.com>, 2015 # Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 -# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2017 -# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017-2018 +# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2015-2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015,2017-2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-05 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-23 11:35+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Error d'escriptura." #: backend/raw_write.py:119 lib/isodumper.py:325 msgid "Success" -msgstr "Èxit" +msgstr "Correcte" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir mtab! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "Es desmunten totes les particions de {}:\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "S'intenta desmuntar {}...\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" @@ -63,44 +63,46 @@ msgstr "La partició {} està ocupada" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Error, l'acció de desmuntar {} s'ha acabat amb el senyal {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} s'ha desmuntat correctament" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Error, l'acció de desmuntar ha retornat {}" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat l'execució: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "Signatura no vàlida per a %s.sha512" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "El fitxer de signatura {} no s'ha trobat\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "Suma SHA512: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "La comprovació de la suma sha512 és correcta i la suma està signada" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" +"La comprovació de la suma sha512 és correcta però no se'n pot trobar la " +"signatura" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/!\\ Les sumes calculades i desades no coincideixen" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" @@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament." #: lib/isodumper.py:186 msgid "An error occurred while creating a partition." -msgstr "Ha ocorregut un error mentre es creava la partició." +msgstr "S'ha produït un error mentre es creava la partició." #: lib/isodumper.py:190 msgid "Authentication error." @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un error." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Escrit: {}% " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" @@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "Avís" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "S'escriu {source} a {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " @@ -185,12 +187,12 @@ msgstr " a " #: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " -msgstr "Executant la còpia des de " +msgstr "Es fa la còpia des de " #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "La imatge {source} s'ha escrit correctament a {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "Bytes escrits: " #: lib/isodumper.py:301 msgid "Checking " -msgstr "Comprovant" +msgstr "Es comprova" #: lib/isodumper.py:325 msgid "" @@ -348,7 +350,7 @@ msgstr "Progrés" #: lib/isodumper.py:504 msgid "Report" -msgstr "Informa" +msgstr "Informe" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" @@ -410,15 +412,15 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper sol·licita l'accés d'escriptura" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools sol·licita l'accés d'escriptura" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "Una eina gràfica per formatar els llapis USB" +msgstr "Una eina gràfica per formatar memòries USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" @@ -10,14 +10,14 @@ # fri, 2014 # Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014 # Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013 -# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016 +# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016,2018 # fri, 2014-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-04 08:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-26 14:21+0000\n" "Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "cs/)\n" @@ -25,7 +25,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " +"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 msgid "Reading error." @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Chyba při čtení." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "Nemáte oprávnění pro zápis na zařízení {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -45,11 +46,11 @@ msgstr "Úspěch" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Není připojen žádný diskový oddíl." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "Nelze přečíst mtab! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "Diskový oddíl {} je zaneprázdněn" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} úspěšně odpojeno" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "Chybný podpis pro %s.sha512" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "Kontrolní součet SHA512: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Stala se chyba." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Zapsáno: {}% " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" @@ -178,11 +179,11 @@ msgstr "Varování" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Zapisování {source} na {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " -msgstr "na" +msgstr " na " #: lib/isodumper.py:284 msgid "Executing copy from " @@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "&Zapsat na zařízení" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Zálohovat zařízení" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Formátovat zařízení" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" @@ -319,19 +320,19 @@ msgstr "Hlášení" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Obnovit" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O programu" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Nápověda" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Ukončit" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -378,90 +379,18 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper požaduje právo zápisu" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools požaduje právo zápisu" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Nástroj pro formátování USB disků s grafickým rozhraním" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na " "zařízení/klíčenku USB" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "Zálo&hovat zařízení" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Formátovat zařízení" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Obnovit" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "O programu" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Nápověda" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "U&končit" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "Kontrolní součet MD5: " - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "Kontrolní součet SHA1: " - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " byl úspěšně zapsán do " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Zapsáno: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Zapisuje se " - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "Nemáte povolení pro zápis na zařízení" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Nelze přečíst mtab!" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Spuštění selhalo: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " vrátilo " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " úspěšně odpojen" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Chyba, odpojení " - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " bylo přerušeno signálem " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Oddíl %s je zaneprázdněn" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Pokouší se odpojit " - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Odpojují se všechny oddíly " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r neznámé UDisks2" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Spustit Isodumper" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:51+0000\n" -"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-23 19:55+0000\n" +"Last-Translator: Yves Brungard\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" "Language: es\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Advertencia" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "Escribiendo {fuente} a {destino}" +msgstr "Escribiendo {source} a {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Ejecutando la copia de " #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "La imagen {fuente} se escribió correctamente en {destino}" +msgstr "La imagen {source} se escribió correctamente en {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -1,26 +1,27 @@ -# Estonian translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: -# Automatically generated, 2013. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013-2015, 2016. +# Automatically generated, 2013 +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009 +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2013-2015 +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2016 +# Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>, 2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-25 06:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-14 10:07+0000\n" "Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/et/)\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"et/)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: backend/raw_write.py:50 backend/raw_write.py:80 msgid "Reading error." @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Tõrge lugemisel." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "Teil pole kirjutamisõigust seadmes {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -40,64 +41,64 @@ msgstr "Kordaminek" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Ühtegi partitsiooni pole haagitud." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "Mtab'i lugemine nurjus! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes {}:\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "Proovitakse lahti haakida {}...\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "Partitsioon {} on hõivatud" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Tõrge, lahtihaakimine käsuga umount {} katkestati signaaliga {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} haagiti edukalt lahti" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Tõrge, lahtihaakimise käsk umount tagastas {}" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Täitmine nurjus: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "Failil %s.sha512 on vigane allkiri" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Allkirjafaili {} ei leitud\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "SHA512 summa: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "sha512 summa kontroll oli korras ja summa on allkirjastatud" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" -msgstr "" +msgstr "sha512 summa kontroll oli korras, aga allkirja ei leitud" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/!\\Arvutatud ja salvestatud summad ei klapi" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Tekkis tõrge." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Kirjutati: {}% " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Hoiatus" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "{source} kirjutatakse asukohta {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Kopeeritakse asukohast " #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Tõmmis {source} kirjutati edukalt asukohta {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Kir&juta seadmele" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Varunda seade" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Vorminda seade" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" @@ -341,19 +342,19 @@ msgstr "Aruanne" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Teave" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Abi" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Välju" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -400,164 +401,16 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper vajab kirjutamisõigust" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools vajab kirjutamisõigust" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Rakendus USB-pulkade vormindamiseks" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "Var&unda seade" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "Vo&rminda seade" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "Värsken&da" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Teave" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Abi" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Välju" - -#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -#~ msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena." - -#~ msgid "For UEFI boot" -#~ msgstr "UEFI alglaadimiseks" - -#~ msgid "%s file(s) to copy." -#~ msgstr "%s fail(i) kopeerida." - -#~ msgid "ISO image mounted in " -#~ msgstr "ISO-tõmmis on haagitud kataloogis " - -#~ msgid "Error copying files" -#~ msgstr "Tõrge failide kopeerimisel" - -#~ msgid "Mounted in: " -#~ msgstr "Haakimise asukoht: " - -#~ msgid "Error mounting the partition %s" -#~ msgstr "Tõrge partitsiooni %s haakimisel" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Üksikasjad" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Puudub)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Vali tõmmis" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Abi" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele." - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele." - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tõrge</b>\n" -#~ " Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n" -#~ " täpse veateate aknast.\n" -#~ " \n" -#~ "Rakendus suletakse ning logifail \n" -#~ "salvestatakse asukohta \n" -#~ "(/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vali" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5 summa: " - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1 summa: " - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " kirjutati edukalt asukohta " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Kirjutati: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Kirjutatakse " - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "Teil pole kirjutamisõigust seadmes" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Mtab-i lugemine nurjus!" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Täitmine nurjus: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " lahtihaakimine tagastas koodi " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " haagiti edukalt lahti" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Tõrge, " - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " lahtihaakimine katkestati signaaliga " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Partitsioon %s on hõivatud" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Proovitakse lahti haakida " - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "UDisks2 ei tunne %r" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "IsoDumperi käivitamine" @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-14 18:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:02+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Lesefeil." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "Du har ikke tillatelse til å skrive til enheten {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -39,64 +39,64 @@ msgstr "Suksess" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Ingen partisjon er montert." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lese mtab! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "Avmonter alle partisjoner av {}:\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "Prøver å demontere {} ...\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "Partisjonen {} er opptatt" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Feil, umount {} ble avsluttet med signal {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} vellykket avmontering" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Feil, umount returnerte {}" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Utførelsen mislyktes: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig signatur for %s.sha512" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Signaturfilen {} ble ikke funnet\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "SHA512 sum: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "Sjekksummen sha512 er OK, og summen er signert" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" -msgstr "" +msgstr "Sjekksummen sha512 er OK, men signaturen kan ikke bli funnet" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/! \\ De beregnede og lagrede summene stemmer ikke overens" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "En feil oppsto." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Skrev: {}% " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Advarsel" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Skriver {kilde} til {mål}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Utfører kopiering fra" #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Bilde {kilde} vellykket skrevet til {mål}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "%Skriv til enhet" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopier enheten" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Formater enheten som FAT, NTFS eller EXT:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Formater enheten" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" @@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "Rapporter" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Oppdater" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avslutt" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -396,89 +396,17 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper ber om skriveadgang" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools ber om skriveadgang" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Et GUI-verktøy for å formatere USB-pinner" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Et Grafisk verktøy for å skrive .img og .iso filer til en USB minnepinne" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Autentisering kreves for å kjøre Isodumper" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Kjør Isodumper" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Avslutt" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Hjelp" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Om" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "%Oppfrisk" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "%Fomformater enheten" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Sikkerhetskopier enheten" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5 sum:" - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1 sum:" - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " vellykket skrevet til " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Skrev: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Skriving " - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "Du har ikke tillatelse til å skrive til enheten" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Kunne ikke lese mtab !" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Utførelse feilet: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " tilbakestilt " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " avmontering vellykket" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Feil, avmonter " - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " ble avsluttet med melding " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Partisjon %s er opptatt" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Prøver å avmontere " - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Fjern alle partisjoner som " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r ukjent for UDisks2" @@ -5,16 +5,19 @@ # Translators: # Automatically generated, 2013 # Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016 +# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2018 # Geiger David <david.david@mageialinux-online.org>, 2014 # marja <marja@mageia.org>, 2013,2016 +# Yves Brungard, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-23 20:59+0000\n" -"Last-Translator: Marja van Waes <marja@mageia.org>\n" -"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>nl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-25 18:07+0000\n" +"Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +42,7 @@ msgstr "Succes" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Er is geen partitie gekoppeld." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" @@ -55,7 +58,7 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "Partitie {} is bezig" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" @@ -80,11 +83,11 @@ msgstr "" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Handtekeningbestand {} niet gevonden\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "SHA512 som: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" @@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Geschreven: {}%" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" @@ -173,7 +176,7 @@ msgstr "Waarschuwing" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "{source} schrijven naar {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " @@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "Aan het kopiëren van " #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding {source} met succes geschreven naar {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -339,7 +342,7 @@ msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Formatteer het apparaat" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" @@ -351,19 +354,19 @@ msgstr "Rapport" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Verversen" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Info" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hulp" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Afsluiten" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -409,89 +412,17 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper vraagt schrijftoegang" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools vraagt schrijftoegang" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Een GUI-gereedschap voor het formatteren van USB-sticks" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Een grafische tool om .img- en .iso-bestanden naar USB-sticks te schrijven" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Back het apparaat up" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Formatteer het apparaat" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Verversen" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Over" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Hulp" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Ver&laten" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5-sum: " - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1-sum: " - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " met succes geschreven naar " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Geschreven: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Schrijven " - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "U heeft geen schrijfrechten op het apparaat" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Kon mtab niet lezen !" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Uitvoering mislukt: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " teruggegaan " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " met succes losgekoppeld" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Fout, ontkoppelen " - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " is afgebroken door signaal " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Partitie %s is bezig" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Bezig met ontkoppelen " - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Alle partities ontkoppelen van " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r niet bekend bij UDisks2" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Start Isodumper" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a939ac5..b8eb027 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,9 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +<<<<<<< HEAD "POT-Creation-Date: 2018-04-05 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-21 16:33+0000\n" "Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n" +======= +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-23 19:55+0000\n" +"Last-Translator: Yves Brungard\n" +>>>>>>> b2769c42af94f1549780e9467778f4755b31d592 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: -# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016 +# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2018 # Automatically generated, 2013 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 # Sergei Zivukov <ekonomvygoda@yandex.ru>, 2013 -# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015 -# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015 +# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015 +# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-04 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-31 05:37+0000\n" "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Ошибка чтения." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "У вас нет прав доступа для записи на устройство {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -46,64 +46,64 @@ msgstr "Успешно" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Не смонтировано ни одного раздела." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось прочитать mtab! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "Размонтируем все разделы {}:\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "Пытаемся размонтировать {}...\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "Раздел {} занят" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Ошибка, работа umount {} была прервана сигналом {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} успешно размонтировано" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Ошибка, umount возвращён {}" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Не удалось выполнить: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "Некорректная подпись %s.sha512" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Не найдено файла подписи {}\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "Сумма SHA512: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "Проверка суммы sha512 пройдена, сумма подписана" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" -msgstr "" +msgstr "Проверка суммы sha512 пройдена, но не удалось найти подпись" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/!\\Вычисленная и сохранённая суммы не совпадают" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Произошла ошибка." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Записано: {}% " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Внимание" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Записываем {source} в {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Выполняется копирование с" #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Образ {source} успешно записан в {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Записать в устройство" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Создать резервную копию устройства" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT: #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Форматировать устройство" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" @@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "Отчёт" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "О программе" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Справка" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выйти" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -427,88 +427,16 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper просит о доступе на запись" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools просят о доступе на запись" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Программа с графическим интерфейсом для форматирования флешек USB" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Устройство резервного копирования" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Форматировать устройство" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "О&бновить" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "О п&рограмме" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "По&мощь" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Выход" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5 сумма: " - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1 сумма: " - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " успешно записано в " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Записано: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Запись " - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "У Вас нет прав записи на устройство" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Не удалось прочитать mtab!" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Выполнение не удалось: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " возвратил " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " успешно размонтировано" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Ошибка, размонтировано " - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " был прерван с сигналом " - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Раздел %s занят" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Попытка размонтирования " - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Размонтирование всех устройств " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r неизвестный UDisks2" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Запустить Isodumper" @@ -7,15 +7,14 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 # Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013 # Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013,2015-2016 -# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2016 +# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014-2016,2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-17 05:10+0000\n" -"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail." -"com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-17 16:48+0000\n" +"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "Läsfel." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enhet {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -42,64 +41,64 @@ msgstr "Lyckades" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Inga partitioner är monterade." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte läsa mtab ! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "Avmonterar alla partitioner på {}:\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "Försöker att avmontera {}...\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "Partitionen {} är upptagen" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Fel, umount {} avbröts med signalen {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} avmonteringen lyckades" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Fel, umount returnerade {}" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Utförandet misslyckades: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt signatur för %s.sha512" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Signatur-filen {} hittades inte\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "SHA512 summa: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "Kontrollen av sha512-summan är okej och signerad" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" -msgstr "" +msgstr "Kontrollen av sha512-summan är okej men signatur-filen hittades inte" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/!\\De uträknade och lagrade summorna stämmer inte överens" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" @@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Skrev: {}% " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" @@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "Varning" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Skriver {source} till {target}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Kör kopia från" #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Avbilden {source} skrevs framgångsrikt till {target}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "&Skriv till enheten" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Säkerhetskopiera enheten" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Formatera enheten" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" @@ -342,19 +341,19 @@ msgstr "Rapport" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Uppdatera" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjälp" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avsluta" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -400,89 +399,17 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper begär skrivrättigheter" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools begär skrivrättigheter" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Ett grafiskt verktyg för att formatera USB-enheter" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Säkerhetskopiera till enheten" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Formatera enheten" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Uppdatera" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Om" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Hjälp" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Avsluta" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "MD5-värde:" - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "SHA1-värde:" - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " skrevs till " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Skrev: " - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Skriver " - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enheten" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Kunde inte läsa mtab !" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Körningen misslyckades: " - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " returnerade " - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " avmontering lyckades" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Fel, avmontera " - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " blev avslutad av signal" - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "Partitionen %s är upptagen" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Försöker att avmontera " - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Avmonterar alla partitioner för " - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r känns inte igen av UDisk2" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Kör Isodumper" @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-16 22:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-12 22:59+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " {} başarıyla çıkarıldı" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Hata, umount {} döndürdü" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Çalıştırma başarısız: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "%s.sha512 için geçersiz imza" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" @@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper yazma erişimi talep ediyor" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools yazma erişimi talep ediyor" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" @@ -414,15 +414,3 @@ msgstr "USB bellekleri biçimlendirmek için grafiksel bir araç" msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın" - -#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512)" -#~ msgstr "%s.sha512 için geçersiz imza)" - -#~ msgid "Error, umount {} returned " -#~ msgstr "Hata, umount {} döndürdü" |