aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po45
-rw-r--r--po/cs.po22
-rw-r--r--po/de.po64
-rw-r--r--po/es.po46
-rw-r--r--po/et.po44
-rw-r--r--po/fr.po63
-rw-r--r--po/nb.po44
-rw-r--r--po/sl.po146
8 files changed, 135 insertions, 339 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 74cb5f6..8e360a9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-24 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-27 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -83,24 +83,25 @@ msgstr "El fitxer de signatura {} no s'ha trobat\n"
#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer de la suma {}\n"
#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura no vàlida per a %s"
#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Suma SHA3: {}"
#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "La comprovació de la suma {} és correcta i la suma està signada"
#: backend/raw_write.py:229
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
+"La comprovació de la suma {} és correcta però no se'n pot trobar la signatura"
#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
@@ -404,6 +405,9 @@ msgid ""
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
+"- Formata el dispositiu: crea una partició única a tot el volum amb el "
+"format especificat: FAT, exFAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del "
+"volum i el format en un quadre de diàleg nou."
#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
@@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "Fes-ne una còpia de seguretat"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, exFAT, NTFS o ext:"
#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
@@ -565,32 +569,3 @@ msgstr "Una eina gràfica per formatar memòries USB"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, NTFS o ext:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Formata el dispositiu: crea una partició única a tot el volum amb el "
-#~ "format especificat: FAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del volum i "
-#~ "el format en un quadre de diàleg nou."
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr ""
-#~ "La comprovació de la suma sha512 és correcta però no se'n pot trobar la "
-#~ "signatura"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "La comprovació de la suma sha512 és correcta i la suma està signada"
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "Suma SHA512: {}"
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Signatura no vàlida per a %s.sha512"
-
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de la suma SHA512 {}\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b32f01f..25ac926 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-28 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "otisk SHA3: {}"
#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
@@ -536,21 +536,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
"zařízení/klíčenku USB"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr "Kontrolní součet sha512 je v pořádku, ale podpis nebyl nalezen"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "Kontrolní součet sha512 je v pořádku a je podepsán"
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "Kontrolní součet SHA512: {}"
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Chybný podpis pro %s.sha512"
-
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "Kontrolní součet SHA512 souboru {} nenalezen\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 30245bc..4753331 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2013
# Automatically generated, 2013
# Christian Ruesch <cr@rt.fm>, 2013
+# Klaus Christian Harke <k.c.harke@gmx.net>, 2020
# latte, 2013
# psyca, 2014-2020
# Marc Lattemann, 2013-2014
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-24 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 20:35+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Aushängen aller Partition von {}:\n"
#: backend/raw_write.py:141
msgid "Trying to unmount {}...\n"
-msgstr "Versuche {} auszuhängen...\n"
+msgstr "Versuche, {} auszuhängen...\n"
#: backend/raw_write.py:145
msgid "Partition {} is busy"
@@ -91,24 +92,25 @@ msgstr "Signaturdatei {} nicht gefunden\n"
#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Prüfsummendatei {} wurde nicht gefunden.\n"
#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Die Signatur für %s ist ungültig."
#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "SHA3-Prüfsumme: {}"
#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "Die Prüfsumme für {} ist OK. Die Prüfsumme ist signiert."
#: backend/raw_write.py:229
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
+"Die Prüfsumme für {} ist OK, aber die Signatur konnte nicht gefunden werden."
#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
@@ -310,10 +312,10 @@ msgid ""
"state subsequently."
msgstr ""
"Die GUI Anwendung ist hauptsächlich dafür gedacht, um ein startbares ISO-"
-"Abbild auf ein USB-Flashlaufwerk zu schreiben, ein umständlicher & "
+"Abbild auf ein USB-Flash-Laufwerk zu schreiben, ein umständlicher & "
"möglicherweise gefährlicher Vorgang, wenn dies manuell durchgeführt wird. "
"Als Bonus kann es auch den gesamten Inhalt eines Flash-Laufwerks auf eine "
-"Festplatte sichern und das Flashlaufwerk anschließend auf den vorherigen "
+"Festplatte sichern und das Flash-Laufwerk anschließend auf den vorherigen "
"Zustand wiederherstellen."
#: lib/isodumper.py:448
@@ -333,7 +335,7 @@ msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""
-"Das root-Passwort wird abgefragt, sobald dies für den ausgewählten Vorgang "
+"Das root-Passwort wird abgefragt, wenn es für den ausgewählten Vorgang "
"benötigt wird."
#: lib/isodumper.py:451
@@ -344,7 +346,7 @@ msgid ""
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""
"Das Flash-Laufwerk kann vor oder während der Ausführung des Programms "
-"angeschlossen werden. Im späteren Falle erscheint ein Fenster, welches Ihnen "
+"angeschlossen werden. Im letzteren Fall erscheint ein Fenster, welches Ihnen "
"mitteilt, dass kein Flash-Laufwerk angeschlossen ist und ermöglicht das "
"'Aktualisieren', sobald Sie dies getan haben.<BR />(Sie müssen "
"gegebenenfalls automatisch geöffnete Dateimanager Fenster schließen)"
@@ -358,10 +360,10 @@ msgid ""
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""
"Die Felder des Hauptfenster sind folgende:<BR />- Gerät mit dem gearbeitet "
-"wird: der Gerätename des USB-Flashlaufwerk, welches aus einer Dropdown-Liste "
-"ausgewählt wird.<BR />- Schreibe Abbild: um das zu schreibende Quell-ISO-"
-"Abbild *.iso (oder die *.img Flash-Sicherung) auszuwählen.<BR />- Sichern "
-"nach: Die Schaltfläche startet den Vorgang - mit einer Warnmeldung."
+"wird: der Gerätename des USB-Flash-Laufwerk, welches aus einer Dropdown-"
+"Liste ausgewählt wird.<BR />- Schreibe Abbild: um das zu schreibende Quell-"
+"ISO-Abbild *.iso (oder die *.img Flash-Sicherung) auszuwählen.<BR />- "
+"Sichern nach: Die Schaltfläche startet den Vorgang - mit einer Warnmeldung."
#: lib/isodumper.py:458
msgid ""
@@ -413,6 +415,10 @@ msgid ""
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
+"- Datenträger formatieren: Es wird eine einzige Partition auf dem Gerät "
+"erzeugt, die den gesamten Speicherbereich umfasst. Sie können das Format - "
+"FAT, exFAT, NTFS oder ext - im folgenden Dialog auswählen und dem "
+"Datenträger einen Namen geben."
#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
@@ -466,7 +472,7 @@ msgstr "Das Gerät sichern"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Datenträger in FAT, exFAT, NTFS oder ext formatieren:"
#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
@@ -577,31 +583,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
"schreiben"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Das Gerät formatieren: Erstellt eine Partition auf dem gesamten "
-#~ "Laufwerk im festgelegten Format; FAT, NTFS oder ext. Sie können einen "
-#~ "Namen und das Format in einer daraufhin angezeigten Dialogbox festlegen."
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die sha512 Summenprüfung ist OK, aber die Signatur wurde nicht gefunden"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "Die sha512 Summenprüfung ist OK und die Summe wurde signiert"
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "SHA512 Summe: {}"
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Ungültige Signatur für %s.sha512"
-
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "SHA512-Prüfsummen-Datei {} nicht gefunden\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8572aa7..bedc603 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-21 10:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Miguel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
@@ -91,24 +91,26 @@ msgstr "Archivo de firma {} no encontrado\n"
#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado el fichero de suma {}\n"
#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Firma inválida para %s"
#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Suma SHA3: {}"
#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "La comprobación de la suma {} es correcta y la suma está firmada"
#: backend/raw_write.py:229
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
+"La comprobación de la suma {} es correcta pero no la firma no se puede "
+"encontrar"
#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
@@ -410,6 +412,9 @@ msgid ""
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
+"- Formatear el dispositivo: crea una partición única en todo el volumen en "
+"el formato especificado FAT, exFAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre "
+"de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo."
#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
@@ -463,7 +468,7 @@ msgstr "Copia de seguridad del dispositivo"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, exFAT, NTFS o ext:"
#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
@@ -572,32 +577,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Una herramienta gráfica para escribir archivos .img e .iso en dispositivos "
"de memoria USB."
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Formatee el dispositivo: cree una partición única en todo el volumen en "
-#~ "el formato especificado FAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre de "
-#~ "volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo."
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr ""
-#~ "La comprobación de suma sha512 es correcta pero no se ha encontrado la "
-#~ "firma."
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "La comprobación de suma sha512 es correcta y está firmada"
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "SHA512 suma: {}"
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Firma inválida para1%s .sha512"
-
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "Archivo de suma SHA512 {} no encontrado\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f96fbbb..c1c725e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-21 08:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/et/)\n"
@@ -81,24 +81,24 @@ msgstr "Allkirjafaili {} ei leitud\n"
#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Summafaili {} ei leitud\n"
#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vigase allkirjaga %s"
#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "SHA3 summa: {}"
#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "{} summa on edukalt kontrollitud ja sel on allkiri"
#: backend/raw_write.py:229
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
-msgstr ""
+msgstr "{} summa on edukalt kontrollitud, aga allkirja ei leitud"
#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
@@ -390,6 +390,9 @@ msgid ""
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
+"- seadme vormindamine: unikaalse partitsiooni loomine tervel seadmel "
+"määratud vormingus: FAT, exFAT, NTFS või ext. Uues dialoogikastis saab "
+"määrata seadme nime ja vormingu."
#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
@@ -444,7 +447,7 @@ msgstr "Varunda seade"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Seadme vormindamine - FAT, exFAT, NTFS või ext:"
#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
@@ -552,30 +555,3 @@ msgstr "Rakendus USB-pulkade vormindamiseks"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box."
-#~ msgstr ""
-#~ "- seadme vormindamine: unikaalse partitsiooni loomine kogu USB mahus "
-#~ "vastavalt soovile FAT-, NTFS- või ext-vormingus. Eraldi dialoogikastis "
-#~ "saab määrata pulga nime ja vormingu."
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr "sha512 summa kontroll oli korras, aga allkirja ei leitud"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "sha512 summa kontroll oli korras ja summa on allkirjastatud"
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "SHA512 summa: {}"
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Failil %s.sha512 on vigane allkiri"
-
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "Kontrollsumma SHA512 faili {} ei leitud\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a27c8b4..7377ef3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,10 +10,10 @@
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Charles Monzat <c.monzat@laposte.net>, 2018
# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2016
-# Geiger David <david.david@mageialinux-online.org>, 2018
+# Geiger David <david.david@mageialinux-online.org>, 2018,2020
# Guillaume Bernard, 2014
# Guillaume Bernard <filorin@laposte.net>, 2014
-# Guillaume Bernard, 2014
+# 884f67cbb4b8877bc6f908f001273e00_09ec0ed, 2014
# papoteur, 2013
# Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org>, 2013
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-22 07:13+0000\n"
-"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 09:54+0200\n"
+"Last-Translator: Geiger David <david.david@mageialinux-online.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -34,6 +34,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
@@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Erreur, le démontage de {} a été terminé par le signal {}"
#: backend/raw_write.py:149
msgid "{} successfully unmounted"
-msgstr " {} démonté correctement"
+msgstr "{} démonté correctement"
#: backend/raw_write.py:151
msgid "Error, umount returned {}"
@@ -93,24 +94,25 @@ msgstr "N'a pas trouvé de fichier de signature {}\n"
#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "N'a pas trouvé de fichier de somme {}\n"
#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Signature incorrecte pour %s"
#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Somme SHA3 : {}"
#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "La somme de contrôle {} est correcte, et sa signature est valide"
#: backend/raw_write.py:229
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
+"La somme de contrôle {} est correcte, mais la signature n'a pas été trouvée"
#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
@@ -120,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
msgid "Error while doing persistent partition: "
-msgstr "Erreur lors de la création de la partition de persistance :"
+msgstr "Erreur lors de la création de la partition de persistance : "
#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
msgid "Persistent partition done"
@@ -173,7 +175,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue."
#: lib/isodumper.py:221
msgid "Wrote: {}% "
-msgstr "Écrit : {}%"
+msgstr "Écrit : {}% "
#: lib/isodumper.py:247
msgid "Backup confirmation"
@@ -273,7 +275,7 @@ msgid ""
"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
" you close the application."
msgstr ""
-" L'image a été correctement écrite sur le\n"
+"L'image a été correctement écrite sur le\n"
" périphérique cible.\n"
" Vous pouvez maintenant le débrancher, un journal\n"
" de l'opération (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log sera "
@@ -416,6 +418,9 @@ msgid ""
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
+"- Formater le périphérique : créer une partition unique sur tout le volume "
+"dans le format spécifié en FAT, exFAT, NTFS ou ext. Vous pourrez indiquer un "
+"nom de volume et le format dans une nouvelle boîte de dialogue."
#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
@@ -470,7 +475,7 @@ msgstr "Sauvegarder le périphérique"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formater en FAT, exFAT, NTFS ou ext :"
#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
@@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Non"
#: lib/isodumper.py:678
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB."
+msgstr "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB"
#: lib/isodumper.py:678
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
@@ -581,33 +586,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB et "
"périphérique de mémoire"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Formater le périphérique : créer une partition unique sur tout le "
-#~ "volume dans le format spécifié en FAT, NTFS ou ext. Vous pourrez indiquer "
-#~ "un nom de volume et le format dans une nouvelle boîte de dialogue."
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr ""
-#~ "La somme de contrôle sha512 est correcte, mais la signature n'a pas été "
-#~ "trouvée."
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr ""
-#~ "La somme de contrôle sha512 est correcte, et sa signature est valide."
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "Somme SHA512 : {}"
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Signature incorrecte pour %s.sha512"
-
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "N'a pas trouvé de fichier de somme SHA512 {}\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 898033b..e550e52 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-01 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-27 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/nb/)\n"
@@ -80,24 +80,24 @@ msgstr "Signaturfilen {} ble ikke funnet\n"
#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sum fil {} ikke funnet\n"
#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig signatur for %s"
#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "SHA3 sum: {}"
#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "{} sjekksummen er OK, og summen er signert"
#: backend/raw_write.py:229
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
-msgstr ""
+msgstr " {} sjekksummen er OK, men signaturen kan ikke bli funnet"
#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
@@ -398,6 +398,9 @@ msgid ""
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
+"- Formater enheten: lag en unik partisjon på hele volumet i det spesifiserte "
+"formatet i FAT, exFAT, NTFS eller ext. Du kan angi volumnavn og format i en "
+"ny dialogboks."
#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
@@ -451,7 +454,7 @@ msgstr "Sikkerhetskopier enheten"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formater enheten med FAT, exFAT, NTFS eller ext:"
#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
@@ -559,30 +562,3 @@ msgstr "Et GUI-verktøy for å formatere USB-pinner"
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Et Grafisk verktøy for å skrive .img og .iso filer til en USB minnepinne"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formater enheten som FAT, NTFS eller EXT:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Formater enheten: lag en unik partisjon på hele volumet i det "
-#~ "spesifiserte formatet i FAT, NTFS eller ext. Du kan angi et volumnavn og "
-#~ "formatet i en ny dialogboks."
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr "Sjekksummen sha512 er OK, men signaturen kan ikke bli funnet"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "Sjekksummen sha512 er OK, og summen er signert"
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "SHA512 sum: {}"
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Ugyldig signatur for %s.sha512"
-
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "Sum SHA512 fil {} ble ikke funnet \n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2e2a477..7469431 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Automatically generated, 2013
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2013
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2013-2016,2018
-# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2018-2019
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2018-2020
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-15 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-26 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sl/)\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Napaka pisanja."
#: backend/raw_write.py:122
msgid "Writing terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovanje prekinjeno"
#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
@@ -82,24 +82,24 @@ msgstr "Datoteka s podpisom {} ni bila najdena\n"
#: backend/raw_write.py:189
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka s podpisom {} ni bila najdena\n"
#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven podpis za %s"
#: backend/raw_write.py:221
msgid "SHA3 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Vsota SHA3: {}"
#: backend/raw_write.py:226
msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "Vsota {} je pravilna in podpisana"
#: backend/raw_write.py:229
msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
-msgstr ""
+msgstr "Vsota {} je pravilna, a podpisa ni bilo moč najti"
#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "/!\\Izračunana in shranjena vsota se ne ujemata"
#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
msgid "Error while doing persistent partition: "
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri ustvarjanju razdelka za obdržanje sprememb:"
#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
msgid "Persistent partition done"
-msgstr ""
+msgstr "Dodan razdelek za obdržanje sprememb"
#: lib/isodumper.py:157
msgid "Target Device: "
@@ -238,10 +238,11 @@ msgstr "Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb"
#: lib/isodumper.py:350
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
+"Ključ za šifriran razdelek ni bil dodan. Dodajanje razdelka je preklicano."
#: lib/isodumper.py:354
msgid "Added encrypted persistent partition"
-msgstr ""
+msgstr "Dodan šifriran razdelek za obdržanje sprememb"
#: lib/isodumper.py:359
msgid "Added persistent partition"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "IsoDumper"
#: lib/isodumper.py:442
msgid "Mageia IsoDumper"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia IsoDumper"
#: lib/isodumper.py:444
msgid ""
@@ -298,22 +299,30 @@ msgid ""
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""
+"Namen program z grafičnim vmesnikom je predvsem varen zapis zagonskih "
+"odtisov diskov na napravo USB, kar je z uporabo programa v ukazni vrstici "
+"negotovo ali lahko celo nevarno. Dodatno lahko shrani arhiv celotne prejšnje "
+"vsebine na trdi disk in ga po potrebi povrne nazaj na napravo."
#: lib/isodumper.py:448
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
-msgstr ""
+msgstr "Ponuja tudi možnost formatiranja naprave USB."
#: lib/isodumper.py:449
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""
+"Program IsoDumper je možno zagnati tako iz menija kot iz ukazne vrstice z "
+"ukazom »isodumper«."
#: lib/isodumper.py:450
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""
+"Poziv za korensko geslo se pojavi samo takrat, kadar ga kako programsko "
+"opravilo potrebuje."
#: lib/isodumper.py:451
msgid ""
@@ -322,6 +331,10 @@ msgid ""
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""
+"Bliskovna pomnilniška naprava je lahko vstavljena pred ali po zagonu "
+"programa. V drugem primeru se bo pojavilo pogovorno okno z obvestilom, da "
+"pomnilniška naprava ni bila zaznana ter možnost ponovne detekcije. <BR /"
+">(Mogoče bo treba zapreti kako samodejno odprto okno upravitelja datotek)"
#: lib/isodumper.py:454
msgid ""
@@ -331,6 +344,11 @@ msgid ""
"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""
+"Polja glavnega okno sledijo:<BR />- Ciljna naprava: izbrana bliskovna "
+"pomnilniška naprava USB s spustnim seznamom za izbiro.<BR />- Zapis odtisa "
+"diska: izbira izvornega odtisa diska formata ISO *.iso (ali arhivski odtis "
+"bliskovne pomnilniške naprave *.img) za zapis.<BR />- Pisanje na napravo: Ta "
+"gumb sproži proces - s predhodnim opozorilnim oknom."
#: lib/isodumper.py:458
msgid ""
@@ -338,16 +356,21 @@ msgid ""
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
"between sessions."
msgstr ""
+"- Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb: preostanek prostora bo "
+"uporabljen v novem razdelku, kjer se bodo podatki iz živega sistema lahko "
+"zapisali in se ohranili med sejami."
#: lib/isodumper.py:459
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
msgstr ""
+"- Šifriranje: razdelek za obdržanje sprememb bo šifriran s ključem iz polja "
+"<i>Ključ</i>."
#: lib/isodumper.py:460
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
-msgstr ""
+msgstr "Vrstica napredka in opravilo sta vidna spodaj."
#: lib/isodumper.py:461
msgid ""
@@ -358,10 +381,17 @@ msgid ""
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""
+"- Arhiviranje na: določanje imena in mesta shranjevanja datoteke arhivskega "
+"odtisa. Trenutna bliskovna pomnilniška naprava bo arhivirana v to datoteko. "
+"Pomembno: ne glede na dejansko vsebino bo arhiv obsegal celotno velikost "
+"bliskovne pomnilniške naprave; poskrbite za dovolj prostora na ciljni "
+"napravi (trdi disk, ...) . Ta arhiv bo lahko kasneje uporabljen za povrnitev "
+"v prejšnje stanje bliskovne pomnilniške naprave z izbiro izvorne datoteke *."
+"img file za zapis."
#: lib/isodumper.py:465
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
-msgstr ""
+msgstr "- Arhiviranje vsebine naprave: zagon opravila arhiviranja"
#: lib/isodumper.py:466
msgid ""
@@ -369,6 +399,9 @@ msgid ""
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
+"- Formatiranje naprave: ustvarjanje unikatnega razdelka na napravi v "
+"izbranem tipu FAT, exFAT, NTFS ali ext. Ime in tip razdelka je možno "
+"določiti v novem pogovornem oknu."
#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
@@ -410,11 +443,11 @@ msgstr "Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb v preostalem prostoru"
#: lib/isodumper.py:548
msgid "Encrypt partition"
-msgstr ""
+msgstr "Šifriraj razdelek"
#: lib/isodumper.py:549
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ:"
#: lib/isodumper.py:562
msgid "Backup the device"
@@ -422,7 +455,7 @@ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
#: lib/isodumper.py:565
msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, exFAT, NTFS ali ext:"
#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
@@ -466,7 +499,7 @@ msgstr "FAT 32 (Windows)"
#: lib/isodumper.py:611
msgid "exFAT (Windows)"
-msgstr ""
+msgstr "exFAT (Windows)"
#: lib/isodumper.py:613
msgid "NTFS (Windows)"
@@ -531,78 +564,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska "
"npr.: .img in .iso na ključek USB"
-
-#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-#~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
-#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
-#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
-#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
-#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
-#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
-#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
-#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
-#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
-#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
-#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
-#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
-#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
-#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
-#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
-#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
-#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
-#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
-#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
-#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
-#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition "
-#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
-#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ta program z grafičnim "
-#~ "uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu zapisovanju datotek "
-#~ "zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je delikaten in je "
-#~ "lahko nevaren za izgubo podatkov.<BR />Še posebej, če je izveden ročno. "
-#~ "Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki jo je "
-#~ "kasneje možno restavrirati.<BR />Dodaja tudi možnost formatiranja ključka."
-#~ "<BR /><BR />Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške "
-#~ "ali korenske ukazne vrstice z ukazom »isodumper«.<BR />Za delovanje "
-#~ "programa so potrebne korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi "
-#~ "pozvan za vnos.<BR />Ključek se lahko vstavi pred ali po zagonu programa. "
-#~ "V slednjem primeru bo program pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil "
-#~ "možnost ponovitve iskanja.<BR />(Mogoče boste morali zapreti kako "
-#~ "samodejno odprto okno »Upravljalnika datotek«).<BR /><BR />V glavnem oknu "
-#~ "programa si sledijo polja:<BR />- izbrana ciljna naprava: ključek USB in "
-#~ "izbor s spustnim menijem.<BR />- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike "
-#~ "odtisa diska ISO (ali varnostne kopije IMG) za zapis.<BR />- zapis na "
-#~ "napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek.<BR />Spodaj je "
-#~ "prikazana vrstica napredka.<BR />- Varnostno kopiranje v: določanje mape "
-#~ "in imena datoteke za varnostno kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna "
-#~ "pomnilniška naprava varnostno kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko "
-#~ "prostora kot je velikost izbrane pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno "
-#~ "kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne "
-#~ "kopije IMG).<BR />- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno "
-#~ "kopiranje.<BR />- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v "
-#~ "izbranem datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom "
-#~ "razdelka v novem oknu.<BR />"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-#~ msgstr "Vsota sha512 je pravilna, a podpisa ni bilo moč najti"
-
-#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-#~ msgstr "Vsota sha512 je pravilna in podpisana"
-
-#~ msgid "SHA512 sum: {}"
-#~ msgstr "Vsota SHA512: {}"
-
-#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-#~ msgstr "Neveljaven podpis za %s.sha512"
-
-#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-#~ msgstr "Datoteka s podpisom SHA512 {} ni bila najdena\n"