diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 109 |
1 files changed, 80 insertions, 29 deletions
@@ -1,19 +1,18 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Automatically generated, 2013 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2016 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015 +# Automatically generated, 2013. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2016. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-06 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 10:59+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "language/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Пристрій призначення: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " -msgstr "" +msgstr "Резервна копія у: " #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Підтвердження форматування" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Сталася помилка." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" -msgstr "" +msgstr "Підтвердження резервного копіювання" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" -msgstr "" +msgstr "Резервна копія у:" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим д #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" -msgstr "" +msgstr "Підтвердження запису" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Попередження" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Помилка читання." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" +msgstr "У вас немає прав для запису на пристрій" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Сума MD5:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Успіх" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" @@ -195,6 +195,10 @@ msgid "" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" +"Дію успішно виконано.\n" +" Тепер флешку можна безпечно від’єднати. Файл журналу \n" +"(/home/-користувач- або /root)/.isodumper/isodumper.log буде збережено,\n" +" щойно ви закриєте вікно програми." #: lib/isodumper.py:508 msgid "" @@ -202,10 +206,14 @@ msgid "" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"Виконуємо записування. Завершення роботи програми \n" +" під час записування зробить непридатним пристрій або резервну " +"копію.\n" +" Ви справді хочете перервати роботу під час запису?" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" @@ -241,10 +249,42 @@ msgid "" "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Програма з графічним інтерфейсом, " +"основним призначенням якої є безпечний запис придатних до завантаження " +"образів ISO на флешки USB. Виконання цієї дії вручну є складним і потенційно " +"небезпечним. Крім того, програма здатна створювати<BR />повні резервні копії " +"вмісту флешки на твердому диску і відновлювати вміст флешки із копії на його " +"попередньому місці.<BR /" +">Передбачено також можливість форматування флешок USB.<BR /><BR />IsoDumper " +"можна запустити або з меню, або із консолі від імені звичайного користувача " +"або користувача root за допомогою команди «isodumper».<BR />Якщо запуск " +"відбувається від імені звичайного користувача, доведеться ввести пароль root; " +"він потрібне для належного виконання програмою дій. <BR />Флешку можна " +"з’єднати з комп’ютером до запуску програми або після нього. У другому випадку " +"буде показано діалогове вікно із попередженням щодо того, що слід з’єднати " +"флешку і пропозицією «повторити спробу» для її виявлення. <BR />(Ймовірно, " +"вам доведеться закрити усі автоматично відкриті вікна програми для керування " +"файлами.)<BR /><BR />Поля основного вікна програми:<BR />- Пристрій, з яким " +"слід працювати: пристрій накопичування даних USB, можна вибрати зі спадного " +"списку.<BR />- Запис образу: поле для вибору початкового образу ISO *.iso " +"(або файла резервної копії флешки *.img) для запису.<BR />- Записати на " +"пристрій: кнопка для запуску виконання дії (спочатку буде показано діалогове " +"вікно із попередженням). <BR />Поступ дії буде показано на панелі поступу у " +"нижній частині вікна програми.<BR />- Резервна копія у: поле для визначення " +"назви і розташування файла образу резервної копії. Поточний вміст флешки буде " +"збережено у файлі на диску. Зауважте, що буде записано усі дані з флешки, " +"навіть ті, які не належать до поточних файлів на ній. Тому вам слід " +"переконатися, що на твердому диску достатньо місця (принаймні стільки ж, " +"скільки місця на порожній флешці USB). Резервну копію згодом можна відновити " +"на флешці, якщо вибрати її як початковий файл *.img для записування.<BR />- " +"Резервне копіювання пристрою: виконати створення резервної копії.<BR />- " +"Форматувати пристрій: створити на пристрої єдиний розділ тому у вказаному " +"форматі, FAT, NTFS або ext. У діалоговому вікні форматування ви можете " +"вказати назву тому та його формат.<BR />" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" -msgstr "" +msgstr "Виберіть образ" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" @@ -254,6 +294,12 @@ msgid "" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " "during the following operation." msgstr "" +"Попередження\n" +"Це призведе до втрати усіх даних\n" +" на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n" +"\n" +"Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n" +" пристрій протягом наступної операції." #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" @@ -261,15 +307,15 @@ msgstr "Пристрій для роботи:" #: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" -msgstr "Записати образ:" +msgstr "Запис образу:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" -msgstr "" +msgstr "За&писати на пристрій" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" -msgstr "" +msgstr "&Резервне копіювання пристрою" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -277,31 +323,31 @@ msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" -msgstr "" +msgstr "&Форматувати пристрій" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progression" -msgstr "" +msgstr "Поступ" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Звіт" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "&Освіжити" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "П&ро програму" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Довідка" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "Ви&йти" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -325,15 +371,15 @@ msgstr "ext4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Виконати" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасувати" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +msgstr "Інструмент для запису образів ISO на диск" #: lib/isodumper.py:798 msgid "" @@ -341,6 +387,9 @@ msgid "" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" +"Попередження\n" +"Пристроїв призначення не знайдено.\n" +"Вам слід з’єднати з комп’ютером флешку USB, на яку може бути записано образ." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -353,6 +402,8 @@ msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпіз #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" +"Програма з графічним інтерфейсом, призначена для записування файлів .img та " +".iso на флешки USB" #~ msgid "" #~ "<b>Success</b>\n" |