aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po710
-rw-r--r--po/ast.po542
-rw-r--r--po/bg.po622
-rw-r--r--po/ca.po670
-rw-r--r--po/cs.po548
-rw-r--r--po/da.po540
-rw-r--r--po/de.po685
-rw-r--r--po/el.po680
-rw-r--r--po/en_CA.po491
-rw-r--r--po/en_GB.po662
-rw-r--r--po/es.po670
-rw-r--r--po/et.po686
-rw-r--r--po/eu.po661
-rw-r--r--po/fr.po725
-rw-r--r--po/gl.po489
-rw-r--r--po/he.po493
-rw-r--r--po/hr.po435
-rw-r--r--po/hu.po661
-rw-r--r--po/id.po657
-rw-r--r--po/isodumper.pot2
-rw-r--r--po/it.po677
-rw-r--r--po/ja.po497
-rw-r--r--po/ka.po422
-rw-r--r--po/ko.po489
-rw-r--r--po/lt.po388
-rw-r--r--po/ml.po350
-rw-r--r--po/nb.po491
-rw-r--r--po/nl.po686
-rw-r--r--po/pl.po540
-rw-r--r--po/pt.po516
-rw-r--r--po/pt_BR.po663
-rw-r--r--po/ro.po674
-rw-r--r--po/ru.po612
-rw-r--r--po/sk.po666
-rw-r--r--po/sl.po657
-rw-r--r--po/sq.po665
-rw-r--r--po/sr.po491
-rw-r--r--po/sv.po664
-rw-r--r--po/tr.po675
-rw-r--r--po/uk.po612
-rw-r--r--po/zh_CN.po622
-rw-r--r--po/zh_HK.po426
-rw-r--r--po/zh_TW.po532
43 files changed, 10384 insertions, 14260 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 79cf6ea..13e160e 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 23:21+0200\n"
"Last-Translator: S-2018\n"
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -18,552 +18,450 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
+"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:103
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "لايعرف برنامج udisks2 %r"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:263
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام"
+
+#: lib/isodumper.py:284
msgid "Mb"
msgstr "م.ب."
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
msgid "Target Device: "
msgstr "الجهاز المستهدف: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:324
+msgid "Backup in: "
msgstr "النسخة الاحتياطية: "
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "تم تنسيق الجهاز بنجاح."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء التقسيم."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
msgid "Authentication error."
msgstr "خطأ في المواثقة."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
msgid "An error occurred."
msgstr "حدث خطأ."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:438
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "الحافظة المخصصة أصغر من أن تحتوي النسخة الاحتياطية (المطلوب %s م.ب.)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "Backup in:"
msgstr "النسخة الاحتياطية: "
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:469
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "الجهاز أضغر من أن يسع ملف صورة الآيزو."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:476
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "الجهاز أكبر من 32 جيغابايت، هل أنت متأكد من أنك تريد استخدامه؟"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
+#, python-format
+msgid "Error mounting the partition %s"
+msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"
+
+#: lib/isodumper.py:523
+msgid "Mounted in: "
+msgstr "مكان الربط: "
+
+#: lib/isodumper.py:533
+msgid "Error copying files"
+msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:565
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "فصل كافة تقسيمات "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:567
msgid "Trying to unmount "
msgstr "محاولة فصل "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:573
msgid " was terminated by signal "
msgstr " تم إنهائه بإشارة "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
msgid "Error, umount "
msgstr "خطأ، فصل "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:577
msgid " successfully unmounted"
msgstr " تم فصله بنجاح"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:579
msgid " returned "
msgstr "خرج"
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:582
msgid "Execution failed: "
msgstr "فشل التنفيذ: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:590
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "لم تتم قراءة ملف التقسيمات المربوطة!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
msgid "Reading error."
msgstr "خطأ قراءة."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:607
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "ليس لديك صلاحيات الكتابة على الجهاز"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:727
msgid " to "
msgstr " إلى "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
msgid "Writing "
msgstr "قيد الكتابة "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
msgid "Executing copy from "
msgstr "القيام بالنسخ من "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
msgid "Writing error."
msgstr "خطأ في الكتابة "
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:641
msgid "Wrote: "
msgstr "تمَّ كتابة: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
msgid " successfully written to "
msgstr "تمَّت الكتابة بنجاح في"
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
msgid "Image "
msgstr "ملف الصورة"
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:657
msgid "Bytes written: "
msgstr "البايتات المكتوبة:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
msgstr "قيد الفحص"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:697
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إس إيتش إيه 1: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:698
msgid "MD5 sum: "
msgstr "نتيجة خوارزمية التشفير إم دي 5: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:723
+msgid "ISO image mounted in "
+msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: lib/isodumper.py:731
+#, python-format
+msgid "%s file(s) to copy."
+msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "تنفيذ آيزودامبر"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "مفرغ ملفات الآيزو (آيزودامبر)"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
+"قابلةٍ "
+"للاستخدام.\n"
+"هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس بي "
+"(يو إس بي إميج رايتر)."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "الخيار"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>تحذير</b>\n"
+"<b>سيدمر هذا كافة البيانات</b> على الجهاز\n"
+"المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
+"\n"
+"الرجاء </b>عدم فصل</b> الجهاز أثناء العملية التالية\n"
+"في حال قمت بالموافقة هنا."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "هل تريد الكتابة فوق الملف؟"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "العمل على الجهاز:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+msgstr ""
+"<b>خطأ</b>\n"
+"حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n"
+"التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n"
+"\n"
+"سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n"
+"ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n"
+"ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "اسم الجهاز:"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "كتابة الصورة: "
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "الكتابة على الجهاز"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب."
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب."
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "تنسيق الجهاز"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "آيزودامبر - مساعدة"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"ماجيَّا آيزودامبر\n"
+"-----------------\n"
+"غاية هذا البرنامج الرسومي الأساسية كتابة صورة ملف آيزو قابلة للإقلاع "
+"بشكلٍ مضمونٍ على قرص يو إس بي وهي عملية صعبة وقد تكون حرجة "
+"عند القيام بها يدوياً. يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في "
+"القرص الصلب واسترجاع قرص اليو إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع "
+"بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n"
+"\n"
+"يمكن تشفيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام "
+"من خلال الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة "
+"صلاحيات إدارية عند تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري "
+"لوظائف البرنامج. يمكن توصيل قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل "
+"البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ تشير إلى عدم توفر قرص يو إس بي "
+"وتسمح ،بإعادة المحاولة` لإيجاده حال التوصيل. (قد تضطر لإغلاق أي "
+"نافذة مدير ملفات تمَّ فتحها بشكلٍ آلي).\n"
+"\n"
+"الحقول على النافذة الرئيسية كالتالي:\n"
+"- العمل على الجهاز: قائمة بخيارات أقراص اليو إس بي للاختيار منها.\n"
+"- كتابة الصورة: اختيار صورة ملف الآيزو *.iso (أو صورة النسخة الاحتياطية "
+"لقرص اليو إس بي *.img) التي ستتم كتابتها.\n"
+"- الكتابة على الجهاز: يقوم هذا الزر بمباشرة العملية عارضاً أولاً نافذةً "
+"تحذيريةً. "
+"يتم حفظ نسخة احتياطية أولاً في حال تمَّ طلب ذلك مسبقاً. يتم بعد ذلك كتابة ملف "
+"الصورة. "
+"يتم إظهار كل عملية في شريط متابعة الوضعية في القسم السفلي.\n"
+"- النسخة الاحتياطية: تحديد اسم ومكان ملف صورة النسخة الاحتياطية حيث يتم حفظ "
+"نسخةٍ احتياطيةٍ عن قرص اليو إس بي الحالي في القرص الصلب بغض النظر عن "
+"المحتوى الفعلي. يجب ضمان وجود مساحة كافية على القرص (بحجم قرص اليو إس بي). "
+"يمكن استخدام ملف النسخة الاحتياطية لاحقاً لاسترجاع قرص اليو إس بي باختيار "
+"الملف "
+"*.img كمصدر لتتم كتابته.\n"
+"- نسخةٌ احتياطيةٌ: المباشرة بعملية النسخ الاحتياطي.\n"
+"- تنسيق الجهاز: إنشاء تقسيمٍ وحيدٍ على كامل القرص وفق نظام الملفات المحدد FAT "
+"أو "
+"NTFS أو ext. يمكن تعيين اسمٍ للقرص ونظام الملفات في نافذةٍ جديدةٍ.\n"
+"- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "العمل على الجهاز:"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "كتابة الصورة: "
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "لايتوفر udisks2 لدى النظام"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "اختيار ملف الصورة"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "اسم الجهاز:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "For UEFI boot"
+msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "نظام الملفات FAT32 (ويندوز)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE."
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "نظام الملفات NTFS (ويندوز)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Write to device"
+msgstr "الكتابة على الجهاز"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "نظام الملفات ext4 (لينوكس)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "(None)"
+msgstr "(لاشيء)"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Backup the device"
+msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "تنسيق الجهاز بنظام الملفات FAT أو NTFS أو ext:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "تنفيذ آيزودامبر"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "يجب المواثقة لتنفيذ آيزودامبر"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid "Format the device"
+msgstr "تنسيق الجهاز"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
+msgid "Details"
+msgstr "تفاصيل"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
+msgstr ""
+"<b>تحذير</b>\n"
+"لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
+"\n"
+"تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
+"كتابة الصورة عليه."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
+"<b>نجاح</b>\n"
+"تمَّت العملية بنجاح.\n"
+"\n"
+"يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
+"في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
+"إغلاق التطبيق."
#~ msgid "Image: "
#~ msgstr "ملف: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>نجاح</b>\n"
-#~ "تمَّت العملية بنجاح.\n"
-#~ "\n"
-#~ "يمكنك فصله الآن. سيتم حفظ سجل بالعملية باسم isodumper.log \n"
-#~ "في الحافظة .isodumper داخل الحافظة الخاصة بالمستخدم عند \n"
-#~ "إغلاق التطبيق."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>تحذير</b>\n"
-#~ "لم يتم إيجاد أجهزة يمكن تحضيرها.\n"
-#~ "\n"
-#~ "تحتاج إلى توصيل قرص يو إس بي يمكن\n"
-#~ "كتابة الصورة عليه."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "تفاصيل"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "اختيار التنسيق. سيتم تنسيق الجهاز في تقسيمٍ واحدٍ"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "نسخةٌ احتياطيةٌ"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "اختيار الحافظة التي سيتم حفظ النسخة الاحتياطية داخلها"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(لاشيء)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "إنشاء نسخة احتياطية عن الجهاز لاسترجاعه لاحقاً"
-
-#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-#~ msgstr "اختيار نظام الملفات FAT32 وتسمية القرص MGALIVE."
-
-#~ msgid "For UEFI boot"
-#~ msgstr "إقلاع يو إي إف آي (واجهة البرامج الإضافية الموحدة)"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "اختيار ملف الصورة"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "إختيار الملف الذي ستتم كتابته على الجهاز"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "اختيار الجهاز الذي ستتم الكتابة عليه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ماجيَّا آيزودامبر\n"
-#~ "-----------------\n"
-#~ "غاية هذا البرنامج الرسومي الأساسية كتابة صورة ملف آيزو قابلة للإقلاع بشكلٍ "
-#~ "مضمونٍ على قرص يو إس بي وهي عملية صعبة وقد تكون حرجة عند القيام بها يدوياً. "
-#~ "يمكن أيضاً حفظ كامل محتوى قرص اليو إس بي في القرص الصلب واسترجاع قرص اليو "
-#~ "إس بي كما كان أساساً. كما يتمتع بخيار تنسيق قرص اليو إس بي.\n"
-#~ "\n"
-#~ "يمكن تشفيل آيزودامبر عبر القوائم أو كمستخدم عادي أو كمدير للنظام من خلال "
-#~ "الأمر ،isodumper` في سطر الأوامر. يطلب النظام مواثقة صلاحيات إدارية عند "
-#~ "تشغيل البرنامج من قبل مستخدمٍ عادي وهذا ضروري لوظائف البرنامج. يمكن توصيل "
-#~ "قرص اليو إس بي مسبقاً أو بعد تشفيل البرنامج وستظهر في هذه الحالة نافذةٌ "
-#~ "تشير إلى عدم توفر قرص يو إس بي وتسمح ،بإعادة المحاولة` لإيجاده حال "
-#~ "التوصيل. (قد تضطر لإغلاق أي نافذة مدير ملفات تمَّ فتحها بشكلٍ آلي).\n"
-#~ "\n"
-#~ "الحقول على النافذة الرئيسية كالتالي:\n"
-#~ "- العمل على الجهاز: قائمة بخيارات أقراص اليو إس بي للاختيار منها.\n"
-#~ "- كتابة الصورة: اختيار صورة ملف الآيزو *.iso (أو صورة النسخة الاحتياطية "
-#~ "لقرص اليو إس بي *.img) التي ستتم كتابتها.\n"
-#~ "- الكتابة على الجهاز: يقوم هذا الزر بمباشرة العملية عارضاً أولاً نافذةً "
-#~ "تحذيريةً. يتم حفظ نسخة احتياطية أولاً في حال تمَّ طلب ذلك مسبقاً. يتم بعد ذلك "
-#~ "كتابة ملف الصورة. يتم إظهار كل عملية في شريط متابعة الوضعية في القسم "
-#~ "السفلي.\n"
-#~ "- النسخة الاحتياطية: تحديد اسم ومكان ملف صورة النسخة الاحتياطية حيث يتم "
-#~ "حفظ نسخةٍ احتياطيةٍ عن قرص اليو إس بي الحالي في القرص الصلب بغض النظر عن "
-#~ "المحتوى الفعلي. يجب ضمان وجود مساحة كافية على القرص (بحجم قرص اليو إس "
-#~ "بي). يمكن استخدام ملف النسخة الاحتياطية لاحقاً لاسترجاع قرص اليو إس بي "
-#~ "باختيار الملف *.img كمصدر لتتم كتابته.\n"
-#~ "- نسخةٌ احتياطيةٌ: المباشرة بعملية النسخ الاحتياطي.\n"
-#~ "- تنسيق الجهاز: إنشاء تقسيمٍ وحيدٍ على كامل القرص وفق نظام الملفات المحدد "
-#~ "FAT أو NTFS أو ext. يمكن تعيين اسمٍ للقرص ونظام الملفات في نافذةٍ جديدةٍ.\n"
-#~ "- تفاصيل: يُظهر هذا الزر معلومات ٍمفصلةً عن سجلِّ المُجريات.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "آيزودامبر - مساعدة"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "لأنظمة لينوكس لا غير"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "للتعامل مع ملفات أكبر من 4ج.ب."
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "القياسي. لايتجاوز حجم الملفات 4ج.ب."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>خطأ</b>\n"
-#~ "حصل خطأ ما. الرجاء مراجعة نافذة\n"
-#~ "التفاصيل لتحديد الخطأ بالضبط.\n"
-#~ "\n"
-#~ "سيتم إغلاق التطبيق وهذه النافذة وسيتم حفظ\n"
-#~ "ملف السجلات باسم isodumper.log في الحافظة .isodumper\n"
-#~ "ضمن الحافظة الخاصة بالمستخدم."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>تحذير</b>\n"
-#~ "<b>سيدمر هذا كافة البيانات</b> على الجهاز\n"
-#~ "المستهدف. هل أنت متأكدٌ من أنك تريد المتابعة؟\n"
-#~ "\n"
-#~ "الرجاء </b>عدم فصل</b> الجهاز أثناء العملية التالية\n"
-#~ "في حال قمت بالموافقة هنا."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "الخيار"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "أداة لكتابة ملفات صور الآيزو على أقراص يو إس بي. مشتقٌ عن كاتب صور اليو إس "
-#~ "بي (يو إس بي إميج رايتر)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "قيد الكتابة. سيسفر الخروج أثناء الكتابة عن جهازٍ أو نسخةٍ إحتياطيةٍ غير "
-#~ "قابلةٍ للاستخدام.\n"
-#~ "هل أنت متأكد من أنك تريد الخروج أثناء الكتابة؟"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "أداة رسومية لكتابة ملفات .img و .iso على أقراص اليو إس بي"
-
-#~ msgid "%s file(s) to copy."
-#~ msgstr "سيتمُّ نسخ %s ملف."
-
-#~ msgid "ISO image mounted in "
-#~ msgstr "تمَّ ربط ملف صورة الآيزو في "
-
-#~ msgid "Error copying files"
-#~ msgstr "خطأ في نسخ الملفات"
-
-#~ msgid "Mounted in: "
-#~ msgstr "مكان الربط: "
-
-#~ msgid "Error mounting the partition %s"
-#~ msgstr "خطأ في ربط التقسيم %s"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 221bb42..491c7f2 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -23,450 +23,374 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nun ta disponible nel to sistema"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Preséu oxetivu: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Copia de seguridá en:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "El preséu formateóse con ésitu."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Asocedió un fallu entrín se creaba una partición."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Fallu d'autenticación."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "Asocedió un ficheru."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "¿Quies sobreescribir el ficheru?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Copia de seguridá en:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El preséu ye mui pequeñu pa caltener el ficheru ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El preséu ye más grande de 32 Gbytes. ¿De xuru quies usalu?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmontando toles particiones de "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Intentando desmontar "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " terminóse pola señal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Fallu, desmontar "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontáu con ésitu"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " devueltu "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Falló la execución: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "¡Nun pudo lleese mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Fallu de llectura."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Nun tienes los drechos pa escribir nel preséu"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Escribiendo "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Executando copia de"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Fallu d'escritura"
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Escritu: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " escritu con éxitu a"
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Imaxe "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes escritos: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Executar Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Requierse l'autenticación pa executar Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la "
+"copia de seguridá s'inutilice.\n"
+"¿De xuru quies colar na escritura?"
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una bifurcación "
+"d'usb-imagewriter."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Esbillar"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Avisu</b>\n"
+" Esto <b>desaniciará tolos datos</b> nel preséu\n"
+" oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n"
+"\n"
+" Si primes Aceutar, <b>nun desconeutes</b>\n"
+" el preséu na operación operación."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "¿Quies sobreescribir el ficheru?"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Preséu pa furrular en:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+msgstr ""
+"<b>Fallu</b>\n"
+" Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n"
+" de detalles pal fallu exautu.\n"
+"\n"
+" L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n"
+" un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etiqueta pal preséu:"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escribir imaxe:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Escribir al preséu"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatear el preséu"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Namái pa sistemes Linux"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Preséu pa furrular en:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escribir imaxe:"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nun ta disponible nel to sistema"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta pal preséu:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Esbillar imaxe"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Escribir al preséu"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Crear una copia de seguridá del preséu como imaxe pa restaurala sero"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Un res)"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Facer copia de seguridá del preséu"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatear el preséu en FAT, NTFS o ext:"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Executar Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatear el preséu"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Requierse l'autenticación pa executar Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Avisu</b>\n"
+" Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n"
+"\n"
+" Necesites coneutar una llave USB\n"
+" na que la imaxe puea escribise."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ésitu</b>\n"
-#~ " La operación féxose con ésitu.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n"
-#~ " isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n"
-#~ " cuando zarres l'aplicación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avisu</b>\n"
-#~ " Nun s'alcontraron preseos oxetivu. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Necesites coneutar una llave USB\n"
-#~ " na que la imaxe puea escribise."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Escueyi'l formatu. El preséu formatearáse nuna partición"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Facer copia de seguridá del preséu"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Esbilla una carpeta na qu'escribir la imaxe de copia de seguridá"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Un res)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crear una copia de seguridá del preséu como imaxe pa restaurala sero"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Esbillar imaxe"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Esbilla un ficheru d'imaxe pa escribise nel preséu"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Esbilla'l preséu oxetivu au escribir la imaxe"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Namái pa sistemes Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pa remanar ficheros más grandes de 4Gb"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "L'estándar. El tamañu de los ficheros tán llimitaos a 4Gb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fallu</b>\n"
-#~ " Daqué foi mal, por favor mira la ventana\n"
-#~ " de detalles pal fallu exautu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " L'aplicación zarraráse con esta ventana, y guardaráse\n"
-#~ " un ficheru de rexistru isodumper.log nel to direutoriu home /.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avisu</b>\n"
-#~ " Esto <b>desaniciará tolos datos</b> nel preséu\n"
-#~ " oxetivu, ¿de xuru quies siguir?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si primes Aceutar, <b>nun desconeutes</b>\n"
-#~ " el preséu na operación operación."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Esbillar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una ferramienta pa escribir imáxenes ISO nun llápiz USB. Ye una "
-#~ "bifurcación d'usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La escritura ta en progresu. Colar na escritura fadrá que'l preséu o la "
-#~ "copia de seguridá s'inutilice.\n"
-#~ "¿De xuru quies colar na escritura?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una ferramienta gráfica pa escribir ficheros .img ya .iso a llaves USB"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>Ésitu</b>\n"
+" La operación féxose con ésitu.\n"
+" \n"
+" Yes llibre d'estrayelu agora, guardaráse un rexistru\n"
+" isodumper.log de la operación nel to direutoriu home /.isodumper/\n"
+" cuando zarres l'aplicación"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6b83744..c79cdda 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-17 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -21,514 +21,400 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r не е познат на UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 не е наличен в системата ви"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Мб"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Целево устройство: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Резервно копие в: "
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Устройството е форматирано успешно."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Грешка при създаваето на дял."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Грешка при удостоверяване."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Появи се грешка."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Искате ли да презапишете файла?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Директорията е твърде малка за да получи резервното копие (%s Мб са нужни)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Резервно копие в:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Устройството е твърде малко за да побере ISO файл."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Устройството е по-голямо от 32 ГБ. Наистина ли искате да го използвате?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Демонтиране на всички дялове на "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Опит за демонтиране "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Дял %s е зает"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " беше спрян от сигнал "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Грешка, демонтиране "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " е демонтиран успешно"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " върна "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Изпълнението се провали: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Файлът mtab не може да се прочете !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Грешка при четене."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Нямате нужните права да записвате на устройството"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " на "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Записване "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Изпълнение на копие от"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Грешка при запис."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Записа: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " е успешно записан на "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Образ "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записани байтове: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Проверяване"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 сума: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 сума: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Изпълни Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Графичен инструмент за запис на .img и .iso файлове на USB памет"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Записването е в процес на изпълнение. Ако излезете сега, устройството или "
+"резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n"
+"Наистина ли искате да излезете?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Инструмент за запис на ISO файлове на USB памет. Разработен е на базата на "
+"usb-imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Избери"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Предупреждение</b>\n"
+" Това ще <b>унищожи всички данни</b>\n"
+" на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n"
+"\n"
+" Ако натиснете ОК, моля <b>не изваждайте</b>\n"
+" устройството по време на записването."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Искате ли да презапишете файла?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Грешка</b>\n"
+"Нещо се обърка, моля, погледнете прозореца\n"
+"с детайлите за точната грешка.\n"
+"\n"
+"Приложението ще бъде затворено чрез този прозорец и лог файла\n"
+"(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Етикет на устройството:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Устройство за работа:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Образ:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Стандартно. Размера на файловете е ограничен до 4 ГБ"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Запис"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "За файлове по-големи от 4 ГБ"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Форматирай устройството"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Само за Линукс системи"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Помощ"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Това е графчна програма за запис на ISO изборажения на USB памет. Като бонус "
+"може да създава резервни копия на флаш паметта и да я връща към предишното й "
+"състояние. Също може да форматира USB паметта.\n"
+"\n"
+"IsoDumper може да бъде стартиран от меню или чрез конзола с командата "
+"'isodumper'. За обикновените потребители основната (root) парола се изисква "
+"при работа с програмата.\n"
+"\n"
+"Полетата на главния прозорец са както следва:\n"
+"- Устройство за работа.\n"
+"- Образ (ISO или IMG).\n"
+"- Запис.\n"
+"- Резервно копие в (зададена директория).\n"
+"- Резервно копие на устройството.\n"
+"- Форматирай устройството (FAT, NTFS, ext).\n"
+"- Подробности.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Устройство за работа:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Образ:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Избор на образ"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 не е наличен в системата ви"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Запис"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Етикет на устройството:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Направи резерва на устройството като образ за възстановяване по-късно"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Няма)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Избери папка, в която да се запише резервния образ"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Резервно копие на устройството"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Форматирай устройството във FAT, NTFS или ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Избери форматирането. Устройството ще бъде форматирано в един дял"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Форматирай устройството"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Предупреждение</b>\n"
+"Не беше намерено целево устройство.\n"
+"\n"
+"Трябва да включите USB памет,\n"
+"в която образа да бъде записан."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Изпълни Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Нужно е удостоверяване за да се изпълни Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Успех</b>\n"
-#~ "Операцията завърши успешно.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вече може да изключите USB паметта, лог файла\n"
-#~ "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n"
-#~ "затворите приложението."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Предупреждение</b>\n"
-#~ "Не беше намерено целево устройство.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Трябва да включите USB памет,\n"
-#~ "в която образа да бъде записан."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробности"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Избери форматирането. Устройството ще бъде форматирано в един дял"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Резервно копие на устройството"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Избери папка, в която да се запише резервния образ"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Няма)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Направи резерва на устройството като образ за възстановяване по-късно"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Избор на образ"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Изберете образ, който ще се запише на устройството"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Изберете целево устройство, на което ще се запише образа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Това е графчна програма за запис на ISO изборажения на USB памет. Като "
-#~ "бонус може да създава резервни копия на флаш паметта и да я връща към "
-#~ "предишното й състояние. Също може да форматира USB паметта.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper може да бъде стартиран от меню или чрез конзола с командата "
-#~ "'isodumper'. За обикновените потребители основната (root) парола се "
-#~ "изисква при работа с програмата.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Полетата на главния прозорец са както следва:\n"
-#~ "- Устройство за работа.\n"
-#~ "- Образ (ISO или IMG).\n"
-#~ "- Запис.\n"
-#~ "- Резервно копие в (зададена директория).\n"
-#~ "- Резервно копие на устройството.\n"
-#~ "- Форматирай устройството (FAT, NTFS, ext).\n"
-#~ "- Подробности.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Помощ"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Само за Линукс системи"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "За файлове по-големи от 4 ГБ"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Стандартно. Размера на файловете е ограничен до 4 ГБ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Грешка</b>\n"
-#~ "Нещо се обърка, моля, погледнете прозореца\n"
-#~ "с детайлите за точната грешка.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Приложението ще бъде затворено чрез този прозорец и лог файла\n"
-#~ "(/home/-user- или /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Предупреждение</b>\n"
-#~ " Това ще <b>унищожи всички данни</b>\n"
-#~ " на целевото устройство. Ще продължите ли ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ако натиснете ОК, моля <b>не изваждайте</b>\n"
-#~ " устройството по време на записването."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Избери"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инструмент за запис на ISO файлове на USB памет. Разработен е на базата "
-#~ "на usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Записването е в процес на изпълнение. Ако излезете сега, устройството или "
-#~ "резервното копие ще бъдат неизползваеми.\n"
-#~ "Наистина ли искате да излезете?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Графичен инструмент за запис на .img и .iso файлове на USB памет"
+"<b>Успех</b>\n"
+"Операцията завърши успешно.\n"
+"\n"
+"Вече може да изключите USB паметта, лог файла\n"
+"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log ще бъде запазен, когато\n"
+"затворите приложението."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 094a0f2..f29b4dd 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -24,52 +24,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r no conegut per UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "MB"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositiu de destinació: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "El dispositiu s'ha formatat correctament."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ha ocorregut un error mentre es creava la partició."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Error d'autenticació."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Hi ha hagut un error."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -77,485 +69,379 @@ msgstr ""
"El directori de destinació és massa petit per rebre la còpia de seguretat "
"(Calen %s MB)."
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Fes una còpia de seguretat a:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El dispositiu és massa petit per contenir una imatge ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El dispositiu té més de 32 GB. Segur que el voleu usar?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmuntant totes les particions de "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Intentant desmuntar "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "La partició %s està ocupada"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " s'ha acabat per un senyal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, desmunta "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmuntat amb èxit"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " ha retornat "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Execució fallida: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "No s'ha pogut llegir mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Error de lectura."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "No teniu permís per escriure al dispositiu"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Escrivint "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Executant la còpia des de "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Error d'escriptura."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "S'ha escrit: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " ha estat escrit amb èxit a "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Imatge "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes escrits: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Comprovant"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Suma SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Suma MD5:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Executa l'Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Cal autenticació per executar Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"L'escriptura està en procés. Sortir mentre s'escriu provocarà que el "
+"dispositiu o la còpia de seguretat sigui inutilitzable.\n"
+"Segur que voleu sortir durant l'escriptura?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Una eina per passar imatges ISO a memòries USB. És una variant de l'usb-"
+"imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccioneu"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Avís</b>\n"
+"Això <b>destruirà totes les dades</b> del dispositiu \n"
+"de destinació. Esteu segur que voleu procedir?\n"
+"\n"
+" Si accepteu continuar, <b>no desconnecteu</b>\n"
+" el dispositiu mentre duri l'operació."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Alguna cosa ha anat malament. Si us plau, mireu a la \n"
+" finestra dels detalls per saber quin és l'error exacte.\n"
+"\n"
+" L'aplicació es tancarà amb aquesta finestra i un fitxer de registre\n"
+" \"isodumper.log\" es desarà a homedir/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etiqueta del dispositiu:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositiu de treball:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escriu la imatge:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Estàndard. La mida dels fitxers està limitada a 4 GB"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Escriu al dispositiu"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Per manejar fitxers de més de 4 GB"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, NTFS o ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formata el dispositiu"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Només per a sistemes Linux"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Ajuda"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Aquest programa gràfic serveix per passar una imatge ISO que es pot arrencar "
+"a una memòria USB, una operació tortuosa i potencialment atzarosa si es fa a "
+"mà. A més a més, també pot fer una còpia de seguretat completa del contingut "
+"previ de la memòria extraïble al disc dur i restaurar la memòria a l'estat "
+"anterior després. També inclou la possibilitat de formatar el dispositiu "
+"USB.\n"
+"\n"
+"L'IsoDumper es pot iniciar o bé des dels menús, o bé des d'una consola "
+"d'usuari o d'arrel amb l'ordre \"isodumper\". Per als usuaris normals, es "
+"demana la contrasenya d'administrador, necessària per a l'operació del "
+"programa. La memòria extraïble es pot inserir abans o un cop s'ha iniciat el "
+"programa. En l'últim cas, hi haurà un diàleg que dirà que no hi ha cap "
+"memòria inserida, però que permet un \"reintent\" per trobar-la un cop hi "
+"és. (Pot ser que hàgiu de tancar una finestra del gestor de fitxers que "
+"s'hagi obert automàticament).\n"
+"\n"
+"Els camps de la finestra principal són els següents:\n"
+"- Dispositiu de treball: el dispositiu de la memòria USB, un menú "
+"desplegable per escollir-lo.\n"
+"- Escriu la imatge: per escollir la imatge ISO font (*.iso) (o fitxer de "
+"còpia de seguretat *.img) per passar.\n"
+"- Escriu al dispositiu: per iniciar l'operació - amb un diàleg d'avís previ. "
+"Si es demana una còpia de seguretat de memòria extraïble, això és primer. "
+"Llavors es fa l'escriptura. Cada operació es mostra a la barra de progrés de "
+"sota.\n"
+"- Fes una còpia de seguretat del dispositiu: defineix el nom i la ubicació "
+"del fitxer d'imatge de còpia de seguretat. Es farà una còpia de seguretat "
+"del dispositiu extraïble actual a un fitxer del disc. Recordeu que tota la "
+"unitat flaix es conserva, independentment del seu contingut real; per tant, "
+"assegureu-vos que teniu l'espai lliure suficient al disc (el mateix espai "
+"que el del dispositiu USB). Aquest fitxer es pot usar després per restaurar "
+"el dispositiu extraïble seleccionant-lo com a fitxer font (*.img) per "
+"escriure'l.\n"
+"- Fes la còpia de seguretat del dispositiu: inicia l'operació de còpia de "
+"seguretat.\n"
+"- Formata el dispositiu: crea una partició única a tot el volum especificat "
+"amb el format FAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del volum i el "
+"format en un altre diàleg.\n"
+"- Detalls: mostra la informació més detallada.\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositiu de treball:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Seleccioneu el dispositiu de destinació on escriure la imatge"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escriu la imatge:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per ser escrit al dispositiu"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleccioneu una imatge"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 no està disponible al sistema"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Escriu al dispositiu"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta del dispositiu:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Creeu una còpia de seguretat del dispositiu com a imatge per restaurar-la "
+"més tard."
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Cap)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta on desar la imatge de còpia de seguretat"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formata el dispositiu com a FAT, NTFS o ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Escolliu el format. El dispositiu es formatarà amb una única partició"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formata el dispositiu"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detalls"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Avís</b>\n"
+" No s'han trobat dispositius de destinació. \n"
+"\n"
+" Heu de connectar una memòria USB\n"
+" a la qual es pugui passar una imatge."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Executa l'Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Cal autenticació per executar Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Èxit</b>\n"
-#~ " L'operació s'ha fet amb èxit.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Ara ja podeu desconnectar la memòria, es desarà \n"
-#~ " un registre \"isodumper.log\" de l'operació a \n"
-#~ " homedir/.isodumper/ quan tanqueu l'aplicació."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avís</b>\n"
-#~ " No s'han trobat dispositius de destinació. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Heu de connectar una memòria USB\n"
-#~ " a la qual es pugui passar una imatge."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalls"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Escolliu el format. El dispositiu es formatarà amb una única partició"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat del dispositiu"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta on desar la imatge de còpia de seguretat"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Cap)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creeu una còpia de seguretat del dispositiu com a imatge per restaurar-la "
-#~ "més tard."
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccioneu una imatge"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge per ser escrit al dispositiu"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleccioneu el dispositiu de destinació on escriure la imatge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Aquest programa gràfic serveix per passar una imatge ISO que es pot "
-#~ "arrencar a una memòria USB, una operació tortuosa i potencialment "
-#~ "atzarosa si es fa a mà. A més a més, també pot fer una còpia de seguretat "
-#~ "completa del contingut previ de la memòria extraïble al disc dur i "
-#~ "restaurar la memòria a l'estat anterior després. També inclou la "
-#~ "possibilitat de formatar el dispositiu USB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'IsoDumper es pot iniciar o bé des dels menús, o bé des d'una consola "
-#~ "d'usuari o d'arrel amb l'ordre \"isodumper\". Per als usuaris normals, es "
-#~ "demana la contrasenya d'administrador, necessària per a l'operació del "
-#~ "programa. La memòria extraïble es pot inserir abans o un cop s'ha iniciat "
-#~ "el programa. En l'últim cas, hi haurà un diàleg que dirà que no hi ha cap "
-#~ "memòria inserida, però que permet un \"reintent\" per trobar-la un cop hi "
-#~ "és. (Pot ser que hàgiu de tancar una finestra del gestor de fitxers que "
-#~ "s'hagi obert automàticament).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Els camps de la finestra principal són els següents:\n"
-#~ "- Dispositiu de treball: el dispositiu de la memòria USB, un menú "
-#~ "desplegable per escollir-lo.\n"
-#~ "- Escriu la imatge: per escollir la imatge ISO font (*.iso) (o fitxer de "
-#~ "còpia de seguretat *.img) per passar.\n"
-#~ "- Escriu al dispositiu: per iniciar l'operació - amb un diàleg d'avís "
-#~ "previ. Si es demana una còpia de seguretat de memòria extraïble, això és "
-#~ "primer. Llavors es fa l'escriptura. Cada operació es mostra a la barra de "
-#~ "progrés de sota.\n"
-#~ "- Fes una còpia de seguretat del dispositiu: defineix el nom i la "
-#~ "ubicació del fitxer d'imatge de còpia de seguretat. Es farà una còpia de "
-#~ "seguretat del dispositiu extraïble actual a un fitxer del disc. Recordeu "
-#~ "que tota la unitat flaix es conserva, independentment del seu contingut "
-#~ "real; per tant, assegureu-vos que teniu l'espai lliure suficient al disc "
-#~ "(el mateix espai que el del dispositiu USB). Aquest fitxer es pot usar "
-#~ "després per restaurar el dispositiu extraïble seleccionant-lo com a "
-#~ "fitxer font (*.img) per escriure'l.\n"
-#~ "- Fes la còpia de seguretat del dispositiu: inicia l'operació de còpia de "
-#~ "seguretat.\n"
-#~ "- Formata el dispositiu: crea una partició única a tot el volum "
-#~ "especificat amb el format FAT, NTFS o ext. Podeu especificar el nom del "
-#~ "volum i el format en un altre diàleg.\n"
-#~ "- Detalls: mostra la informació més detallada.\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ajuda"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Només per a sistemes Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Per manejar fitxers de més de 4 GB"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Estàndard. La mida dels fitxers està limitada a 4 GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Alguna cosa ha anat malament. Si us plau, mireu a la \n"
-#~ " finestra dels detalls per saber quin és l'error exacte.\n"
-#~ "\n"
-#~ " L'aplicació es tancarà amb aquesta finestra i un fitxer de registre\n"
-#~ " \"isodumper.log\" es desarà a homedir/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avís</b>\n"
-#~ "Això <b>destruirà totes les dades</b> del dispositiu \n"
-#~ "de destinació. Esteu segur que voleu procedir?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si accepteu continuar, <b>no desconnecteu</b>\n"
-#~ " el dispositiu mentre duri l'operació."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleccioneu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una eina per passar imatges ISO a memòries USB. És una variant de l'usb-"
-#~ "imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'escriptura està en procés. Sortir mentre s'escriu provocarà que el "
-#~ "dispositiu o la còpia de seguretat sigui inutilitzable.\n"
-#~ "Segur que voleu sortir durant l'escriptura?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Una eina gràfica per passar fitxers .img i .iso a memòries USB"
+"<b>Èxit</b>\n"
+" L'operació s'ha fet amb èxit.\n"
+" \n"
+" Ara ja podeu desconnectar la memòria, es desarà \n"
+" un registre \"isodumper.log\" de l'operació a \n"
+" homedir/.isodumper/ quan tanqueu l'aplicació."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8db0274..07518c6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-18 16:35+0000\n"
-"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-09 07:14+0000\n"
+"Last-Translator: yullaw <yullaw@mageia.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,455 +27,381 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r neznámé UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Cílové zařízení: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Záloha za: "
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Zařízení bylo úspěšně naformátováno."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Při vytváření diskového oddílu se vyskytla chyba."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Chyba při ověření."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Stala se chyba."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Chcete soubor přepsat?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Cílový adresář je na přijetí zálohy příliš malý (potřeba %s MB)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Záloha za:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Zařízení je příliš malé, aby mohlo obsahovat soubor ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Zařízení je větší než 32 GB. Jste si jisti, že ho chcete opravdu použít?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odpojují se všechny oddíly "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Pokouší se odpojit "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Oddíl %s je zaneprázdněn"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " bylo přerušeno signálem "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Chyba, odpojení "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " úspěšně odpojen"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " vrátilo "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Spuštění selhalo: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nelze přečíst mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Chyba při čtení."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Nemáte práva pro zápis na zařízení"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr "na"
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Zapisuje se "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kopíruje se z "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Chyba při zápisu."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapsáno: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " byl úspěšně zapsán do "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Obraz "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapsáno bytů: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Ověřuje se"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Kontrolní součet SHA1: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Kontrolní součet MD5: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Spustit Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso na "
+"klíčenku USB"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení nebo "
+"záloha bude nepoužitelná.\n"
+"Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-ImageWriteru."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Varování</b>\n"
+" Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n"
+" zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
+"\n"
+" Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
+" zařízení během příštích operací."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Chcete soubor přepsat?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Chyba</b>\n"
+" Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
+" v okně s podrobnostmi.\n"
+" \n"
+"Aplikace bude s tímto oknem zavřena a záznam\n"
+"bude uložen ve složce (/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Popisek pro zařízení:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:"
-
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapsat obraz:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Zapsat na zařízení"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formátovat zařízení"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Jen pro linuxové systémy"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Nápověda"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Zařízení, na kterém se má pracovat:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Zapsat obraz:"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 není ve vašem systému dostupný"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Popisek pro zařízení:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Zvolte obraz"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Zapsat na zařízení"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(žádná)"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Zálohovat zařízení"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formátovat zařízení na FAT, NTFS nebo ext:"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Spustit Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formátovat zařízení"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Ke spuštění Isodumper je vyžadováno ověření"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Varování</b>\n"
+" Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
+"\n"
+" Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
+" na které lze obraz zapsat."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Úspěch</b>\n"
-#~ " Operace byla úspěšně provedena.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n"
-#~ "(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
-#~ " až po zavření aplikace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Varování</b>\n"
-#~ " Nebyla nalezena žádná cílová zařízení. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Je potřeba, abyste zastrčili zařízení USB,\n"
-#~ " na které lze obraz zapsat."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolte formát. Zařízení bude zformátováno do jednoho diskového oddílu"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Zálohovat zařízení"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Zvolte složku, do které se má zapsat obraz se zálohou"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(žádná)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Vytvořit zálohu zařízení jako obraz pro jeho pozdější obnovení"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Zvolte obraz"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Zvolte soubor obrazu, který chcete zapsat na zařízení"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Zvolte cílové zařízení, na které chcete obraz zapsat"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Nápověda"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Jen pro linuxové systémy"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pro práci se soubory většími než 4 GB"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardní. Velikost souborů je omezena na 4 GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Chyba</b>\n"
-#~ " Něco se pokazilo, přesnou chybu zjistíte\n"
-#~ " v okně s podrobnostmi.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Aplikace bude s tímto oknem zavřena a záznam\n"
-#~ "bude uložen ve složce (/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Varování</b>\n"
-#~ " Toto <b>zničí všechna data</b> na cílovém\n"
-#~ " zařízení, opravdu chcete pokračovat?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Pokud budete pokračovat, prosím <b>neodpojujte</b>\n"
-#~ " zařízení během příštích operací."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vybrat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástroj pro zápis ISO obrazů na USB flash disk. Je to větev USB-"
-#~ "ImageWriteru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Právě probíhá zápis. Ukončením během zápisu se může stát, že zařízení "
-#~ "nebo záloha bude nepoužitelná.\n"
-#~ "Jste si jisti, že chcete skončit během zápisu na zařízení?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástroj s grafickým uživatelským rozhraním k zapsání souborů .img a .iso "
-#~ "na klíčenku USB"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>Úspěch</b>\n"
+" Operace byla úspěšně provedena.\n"
+" \n"
+" Můžete jej nyní bezpečně odebrat. Záznam bude uložen v\n"
+"(/home/uživatel nebo /root)/.isodumper/isodumper.log\n"
+" až po zavření aplikace"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 51fd277..3a66460 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -22,448 +22,374 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Destinationsenheder: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Backup på:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Enheden blev formateret med succes."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af en partition."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Identifikation fejl."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "Der er opstået en fejl."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Ønsker du at overskrive filen?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Backup på:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Enheden er for lille til at indeholde ISO filen."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Enheden er større end 32 Gb. Er du sikker på, at du vil benytte denne?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Afmonter alle diskenheder af "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Prøver at afmontere "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " blev stoppet af signal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Fejl, afmonter "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " blev afmonteret problemfrit"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " returneret "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Udførelse mislykkedes: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kunne ikke læse mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Fejllæsning."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Du har ikke rettigheder til at skrive på enheden"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " til "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Skriver "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Udfører kopi fra "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Fejlskrivning."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Skrev: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " succesfuldt skrevet til "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Billede "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes skrevet: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Kør Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller "
+"backup ubrugelig.\n"
+"Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?"
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af usb-"
+"imagewriter."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Advarsel</b>\n"
+" Dette vil <b>ødelægge alle data</b> på destinationsenheder,\n"
+" er du sikker på at du vil fortsætte?\n"
+"\n"
+" Hvis du siger ok her, så <b>afmonter ikke</b>\n"
+" enheden i løbet af den følgende operation."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Ønsker du at overskrive filen?"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Enhed til at arbejde på:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+msgstr ""
+"<b>Fejl</b>\n"
+"Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n"
+"for den konkrete fejl.\n"
+"\n"
+"Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n"
+"og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Label til enhenden:"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Gem billede:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Skriver på enhed"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB."
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB."
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatere enheden"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Kun til Linux-systemer."
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Enhed til at arbejde på:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Gem billede:"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Label til enhenden:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Vælg billede"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Skriver på enhed"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(ingen)"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Backup enheden"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatere enheden i FAT, NTFS eller ext:"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Kør Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatere enheden"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Autenticitet er krævet for at køre Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Advarsel</b>\n"
+" Ingen destinationsenheder blev fundet. \n"
+"\n"
+" Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n"
+" på hvilken billedet kan skrives på."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fuldført</b>\n"
-#~ "Operationen blev udført med succes.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n"
-#~ " af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n"
-#~ " når du lukker applikationen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Advarsel</b>\n"
-#~ " Ingen destinationsenheder blev fundet. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Du er nødt til at indsætte en USB nøgle\n"
-#~ " på hvilken billedet kan skrives på."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Vælg formatet. Enheden vil blive formateret i en partition."
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Backup enheden"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Vælg en mappe at gemme backup billedet i"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(ingen)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Lav en backup af enheden som billede for at genoprette den senere"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Vælg billede"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Vælg et billede som kan gemmes på enheden"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Vælg en enhed som billedet skal skrives på"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Kun til Linux-systemer."
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Til at håndtere filer større end 4GB."
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardformat. Filstørrelser er begrænset til 4 GB."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fejl</b>\n"
-#~ "Noget gik galt, se venligt detaljerne vindue\n"
-#~ "for den konkrete fejl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Applicationen vil blive lukket sammen med dette vindue,\n"
-#~ "og en logfil isodumper.log vil blive gemt i mappen ~/.isodumper."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Advarsel</b>\n"
-#~ " Dette vil <b>ødelægge alle data</b> på destinationsenheder,\n"
-#~ " er du sikker på at du vil fortsætte?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Hvis du siger ok her, så <b>afmonter ikke</b>\n"
-#~ " enheden i løbet af den følgende operation."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vælg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et værktøj til at skrive ISO billeder på USB nøgler. Det er en fork af "
-#~ "usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivning er i gang. Afslutning under skrivning kan ophaeve enheden eller "
-#~ "backup ubrugelig.\n"
-#~ "Er du sikker på du ønsker at afslutte i løbet af at skrive?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Et GUI værktøj til at skrive .img og .iso filer på USB nøgler"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>Fuldført</b>\n"
+"Operationen blev udført med succes.\n"
+" \n"
+" Du kan nu udtage enheden, en logfil isodumper.log\n"
+" af operationen vil blive gemt på mappen ~/.isodumper\n"
+" når du lukker applikationen."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ca1fc77..e9774e4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 16:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-03 12:01+0000\n"
"Last-Translator: psyca\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -31,52 +31,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r ist UDisks2 unbekannt"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisk2 ist nicht auf deinem System verfügbar"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Ziel Gerät: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Sichern nach:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich formatiert."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ein Fehler ist beim erstellen der Partition aufgetreten."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Authentifizierungsfehler."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -84,492 +76,387 @@ msgstr ""
"Das Zielverzeichnis ist zu klein um die Sicherung zu erhalten (%s MB "
"benötigt)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Sichern nach:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Dieses Gerät ist zu kein, um die ISO-Datei zu beinhalten."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Dieses Gerät ist größer als 32 Gbytes. Wollen Sie dieses wirklich verwenden?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Aushängen aller Partitionen von "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Versuche aushängen von "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Die Partition %s ist gerade beschäftigt"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " wurde beendet mit Signal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Fehler, Aushängen von "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " erfolgreich ausgehängt"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " hatte Rückgabewert "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Ausführen fehlgeschlagen: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Konnte mtab nicht lesen !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Lesefehler."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Sie haben nicht die Rechte, um auf dieses Gerät zu schreiben."
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " auf "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Schreibe "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ausführen der Kopie von"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Schreibfehler."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Geschrieben: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " erfolgreich geschrieben nach"
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Abbild "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschrieben:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
-msgstr "Überprüfe"
+msgstr "Überprüfe "
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 Summe:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 Summe:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper ausführen"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um die Isodumper zu starten"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
+"schreiben"
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden während des "
+"Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das Gerät "
+"beenden wollen?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Ein Werkzeug, das ein ISO-Abbild auf einen USB-Stick schreibt. Es handelt "
+"sich um einen Fork von usb-imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Gerät, mit dem gearbeitet wird:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "auswählen"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Schreibe Abbild:"
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Gerät beschreiben"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Warnung</b>\n"
+" Dies wird <b>alle Daten</b> auf dem Zielgerät\n"
+" <b>zerstören</b>, sind Sie sicher, daß Sie\n"
+" fortfahren wollen?\n"
+"\n"
+" Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der\n"
+" folgenden Aktionen <b>nicht herausziehen.</b>"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Fehler</b>\n"
+" Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte schauen Sie in die Detail Fenster für "
+"eine\n"
+" detaillierte Fehlermeldung.\n"
+"\n"
+" Die Anwendung wird mit diesem Fenster geschlossen und eine Log-Datei\n"
+" isodumper.log wird unter homedir/.isodumper gespeichert "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Bezeichnung für das Gerät:"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatiere das Gerät"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Der Standard. Die Dateigröße ist auf 4GiB begrenzt"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Um mit Dateien größer als 4GB umzugehen"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Nur für Linux Systeme"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Hilfe"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia ISODumper\n"
+" ----------------\n"
+"Dieses GUI Programm ist hauptsächlich dafür, um ein bootbares ISO Abbild "
+"sicher auf ein USB Flash-Laufwerk zu schreiben, ein Vorgang der verschlungen "
+"& potentiell risikoreich ist, wenn man es per Hand durchführt. Als ein Bonus "
+"kann es auch den kompletten vorigen Inhalt eines Flash-Laufwerk auf eine "
+"Festplatte sichern und ein Flash-Laufwerk anschließend in seinen vorigen "
+"Stand wiederherstellen. Es bietet auch die Möglichkeit das USB Gerät zu "
+"formatieren.\n"
+"\n"
+"IsoDumper kann vom Menü aus gestartet werden, oder durch einer Nutzer- oder "
+"Root-Terminal mit dem Befehl 'isodumper'. Für normale Anwender wird das Root-"
+"Passwort benötigt; dies ist nötig für die Programmbetrieb. Das Flash-"
+"Laufwerk kann vorher angesteckt werden oder sobald das Programm gestartet "
+"ist. Im späteren Vorgang, wird ein Dialog mitteilen, das kein Flash-Laufwerk "
+"gefunden wurde, und erlaubt ein 'Aktualisieren' um es zu finden, sobald es "
+"angesteckt ist. (Sie müssen eventuell automatisch geöffnete Dateimanager "
+"Fenster schließen).\n"
+"\n"
+"Die Felder im Hauptfenster sind folgende:\n"
+"- Gerät mit dem gearbeitet wird: Das Gerät mit dem USB Flash-Laufwerk, eine "
+"Drop-Down Liste zum auswählen.\n"
+"- Schreibe Abbild: um das Quell-ISO Abbild *.iso (oder Flash-Laufwerk "
+"Sicherungsdatei *img) von der geschrieben wird auszuwählen\n"
+"- Gerät beschreiben: Dieser Knopf startet den Vorgang – mit einer vorigen "
+"Warnmeldung. Wenn eine Sicherung des Flash-Laufwerk gewünscht war, wird dies "
+"zuerst ausgeführt. Danach (oder nur) die Abbilddatei geschrieben. Jeder "
+"Vorgang wird unten in einer Statusleiste angezeigt.\n"
+"- Sichern nach: Legt den Namen und den Ort der Sicherungsdatei fest. Das "
+"aktuelle Flash-Laufwerk wird als eine Disc Datei gespeichert. Beachte dass "
+"das komplette Flash-Laufwerk gesichert wird, unabhängig vom aktuellen "
+"Inhalt; Vergewissere dich das Sie genügend freien Speicherplatz haben (die "
+"gleiche Größe wie das USB Gerät). Die Sicherungsdatei kann später dazu "
+"verwendet werden, das Flash-Laufwerk wieder herzustellen, durch das "
+"auswählen der Quell *.img Daten um daraus zu schreiben.\n"
+"- Gerät sichern: Startet den Sicherungsvorgang.\n"
+"- Formatiere das Gerät: Erstellt eine eigene Partition auf dem aktuellen "
+"Datenträger in das spezifisches Format FAT, NTFS oder ext. Sie können einen "
+"eigenen Datenträgernamen und die Formatierung in einer neuen Dialogbox "
+"spezifizieren.\n"
+"- Details: Dieser Knopf zeigt detaillierte Log Informationen.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Gerät, mit dem gearbeitet wird:"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisk2 ist nicht auf deinem System verfügbar"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Zielgerat auswählen, auf welches das Abbild geschrieben werden soll"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Bezeichnung für das Gerät:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Schreibe Abbild:"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Abbild wählen, das auf das Zielgerät geschrieben werden soll"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Abbild wählen"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Gerät beschreiben"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
+"Eine Sicherungskopie als Image auf einem Gerät erstellen um es später "
+"wiederherstellen zu können"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(keine)"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
+"Auswählen eines Ordners, in dem das Backup-Image geschrieben werden soll"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Gerät sichern"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper ausführen"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatiere das Gerät in FAT, NTFS oder ext:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Eine Authentifizierung wird benötigt um die Isodumper zu starten"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Wähle das Format. Das Gerät wird mit einer Partition formatiert."
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatiere das Gerät"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Warnung</b>\n"
+" Kein Zielgerät gefunden.\n"
+"\n"
+" Sie müssen einen USB-Stick einstecken,\n"
+" auf welchem das Abbild geschrieben werden kann."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erfolg</b>\n"
-#~ " Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Log-Datei isodumper.log\n"
-#~ " des Vorgangs wird in Ihrem homedir/.isodumper/ gespeichert,\n"
-#~ " sobald Sie die Anwendung schließen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Warnung</b>\n"
-#~ " Kein Zielgerät gefunden.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Sie müssen einen USB-Stick einstecken,\n"
-#~ " auf welchem das Abbild geschrieben werden kann."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Wähle das Format. Das Gerät wird mit einer Partition formatiert."
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Gerät sichern"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auswählen eines Ordners, in dem das Backup-Image geschrieben werden soll"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(keine)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Sicherungskopie als Image auf einem Gerät erstellen um es später "
-#~ "wiederherstellen zu können"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Abbild wählen"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Abbild wählen, das auf das Zielgerät geschrieben werden soll"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Zielgerat auswählen, auf welches das Abbild geschrieben werden soll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia ISODumper\n"
-#~ " ----------------\n"
-#~ "Dieses GUI Programm ist hauptsächlich dafür, um ein bootbares ISO Abbild "
-#~ "sicher auf ein USB Flash-Laufwerk zu schreiben, ein Vorgang der "
-#~ "verschlungen & potentiell risikoreich ist, wenn man es per Hand "
-#~ "durchführt. Als ein Bonus kann es auch den kompletten vorigen Inhalt "
-#~ "eines Flash-Laufwerk auf eine Festplatte sichern und ein Flash-Laufwerk "
-#~ "anschließend in seinen vorigen Stand wiederherstellen. Es bietet auch die "
-#~ "Möglichkeit das USB Gerät zu formatieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper kann vom Menü aus gestartet werden, oder durch einer Nutzer- "
-#~ "oder Root-Terminal mit dem Befehl 'isodumper'. Für normale Anwender wird "
-#~ "das Root-Passwort benötigt; dies ist nötig für die Programmbetrieb. Das "
-#~ "Flash-Laufwerk kann vorher angesteckt werden oder sobald das Programm "
-#~ "gestartet ist. Im späteren Vorgang, wird ein Dialog mitteilen, das kein "
-#~ "Flash-Laufwerk gefunden wurde, und erlaubt ein 'Aktualisieren' um es zu "
-#~ "finden, sobald es angesteckt ist. (Sie müssen eventuell automatisch "
-#~ "geöffnete Dateimanager Fenster schließen).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Felder im Hauptfenster sind folgende:\n"
-#~ "- Gerät mit dem gearbeitet wird: Das Gerät mit dem USB Flash-Laufwerk, "
-#~ "eine Drop-Down Liste zum auswählen.\n"
-#~ "- Schreibe Abbild: um das Quell-ISO Abbild *.iso (oder Flash-Laufwerk "
-#~ "Sicherungsdatei *img) von der geschrieben wird auszuwählen\n"
-#~ "- Gerät beschreiben: Dieser Knopf startet den Vorgang – mit einer vorigen "
-#~ "Warnmeldung. Wenn eine Sicherung des Flash-Laufwerk gewünscht war, wird "
-#~ "dies zuerst ausgeführt. Danach (oder nur) die Abbilddatei geschrieben. "
-#~ "Jeder Vorgang wird unten in einer Statusleiste angezeigt.\n"
-#~ "- Sichern nach: Legt den Namen und den Ort der Sicherungsdatei fest. Das "
-#~ "aktuelle Flash-Laufwerk wird als eine Disc Datei gespeichert. Beachte "
-#~ "dass das komplette Flash-Laufwerk gesichert wird, unabhängig vom "
-#~ "aktuellen Inhalt; Vergewissere dich das Sie genügend freien Speicherplatz "
-#~ "haben (die gleiche Größe wie das USB Gerät). Die Sicherungsdatei kann "
-#~ "später dazu verwendet werden, das Flash-Laufwerk wieder herzustellen, "
-#~ "durch das auswählen der Quell *.img Daten um daraus zu schreiben.\n"
-#~ "- Gerät sichern: Startet den Sicherungsvorgang.\n"
-#~ "- Formatiere das Gerät: Erstellt eine eigene Partition auf dem aktuellen "
-#~ "Datenträger in das spezifisches Format FAT, NTFS oder ext. Sie können "
-#~ "einen eigenen Datenträgernamen und die Formatierung in einer neuen "
-#~ "Dialogbox spezifizieren.\n"
-#~ "- Details: Dieser Knopf zeigt detaillierte Log Informationen.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Hilfe"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Nur für Linux Systeme"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Um mit Dateien größer als 4GB umzugehen"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Der Standard. Die Dateigröße ist auf 4GiB begrenzt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fehler</b>\n"
-#~ " Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte schauen Sie in die Detail Fenster für "
-#~ "eine\n"
-#~ " detaillierte Fehlermeldung.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Die Anwendung wird mit diesem Fenster geschlossen und eine Log-Datei\n"
-#~ " isodumper.log wird unter homedir/.isodumper gespeichert "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Warnung</b>\n"
-#~ " Dies wird <b>alle Daten</b> auf dem Zielgerät\n"
-#~ " <b>zerstören</b>, sind Sie sicher, daß Sie\n"
-#~ " fortfahren wollen?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Wenn Sie Ok wählen, bitte das Gerät während der\n"
-#~ " folgenden Aktionen <b>nicht herausziehen.</b>"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Werkzeug, das ein ISO-Abbild auf einen USB-Stick schreibt. Es handelt "
-#~ "sich um einen Fork von usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schreibvorgang ist am Laufen. Durch das Beenden während des "
-#~ "Schreibvorgangs wird das Gerät oder das Backup unbenutzbar.\n"
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang während des Schreibens auf das "
-#~ "Gerät beenden wollen?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine graphische Oberfläche, um .img oder .iso Abbilder auf USB-Sticks zu "
-#~ "schreiben"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>Erfolg</b>\n"
+" Der Vorgang wurde ordnungsgemäß durchgeführt.\n"
+"\n"
+" Sie können das Gerät nun entfernen. Eine Log-Datei isodumper.log\n"
+" des Vorgangs wird in Ihrem homedir/.isodumper/ gespeichert,\n"
+" sobald Sie die Anwendung schließen."
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5e87b66..ff885d1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -24,52 +24,44 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "Το %r είναι άγνωστο στο UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Συσκευή προορισμού: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σε:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Η συσκευή διαμορφώθηκε με επιτυχία."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την δημιουργία διαμερίσματος."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "Προέκυψε σφάλμα."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -77,492 +69,380 @@ msgstr ""
"Ο κατάλογος προορισμού είναι πολύ μικρός για την αποθήκευση του εφεδρικού "
"αντίγραφου (απαιτούνται %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Εφεδρικό αρχείο στο:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Η συσκευή είναι πολύ μικρή για να χωρέσει το αρχείο ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Η συσκευή είναι μεγαλύτερη από 32 Gbytes. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να την "
"χρησιμοποιήσετε;"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Αποπροσάρτηση όλων των διαμερισμάτων του "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Προσπάθεια για αποπροσάρτηση "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " τερματίστηκε από το σήμα "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Σφάλμα, αποπροσάρτηση "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " επιτυχής αποπροσάρτηση"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " επέστρεψε "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στη συσκευή"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " προς "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Εγγραφή "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Εκτέλεση αντιγραφής από"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Σφάλμα εγγραφής."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Γραφτηκε: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " γράφτηκε επιτυχώς στο "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Εικόνα "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Εγγεγραμμένα bytes:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "Έλεγχος "
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Άθροισμα SHA1: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Άθροισμα MD5: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Εκτελέστε το Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει τη "
+"συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
+"Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του usb-"
+"imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλέξτε"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Προσοχή</b>\n"
+" Αυτό <b>θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα</b> στη συσκευή\n"
+" προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
+"\n"
+" Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε</b>\n"
+" τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το αρχείο;"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Σφάλμα</b>\n"
+" Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
+" λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
+"\n"
+" Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
+" ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Εγγραφή εικόνας:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Γράψτε στη συσκευή"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Μορφοποίηση συσκευής"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Αυτό το πρόγραμμα γραφικού περιβάλλοντος έχει ως πρωταρχικό στόχο την ασφαλή "
+"εγγραφή μιας εικόνας ISO σε έναν οδηγό φλας USB, μια διαδικασία που κρύβει "
+"κινδύνους όταν γίνεται χειροκίνητα. Ως δώρο, μπορεί να δημιουργήσει "
+"αντίγραφα ασφαλείας των περιεχομένων του οδηγού φλας στον σκληρό δίσκο, και "
+"μετά το πέρας της διαδικασίας την ανάκτησή τους στον οδηγό φλας. Παρέχει "
+"επίσης την δυνατότητα μορφοποίησης της συσκευής USB.\n"
+"\n"
+"Το IsoDumper μπορεί να εκτελεστεί είτε από το μενού, είτε από ένα τερματικό "
+"με σύνδεση διαχειριστή με την εντολή «isodumper». Για τυπικούς χρήστες, "
+"απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή· αυτό είναι απαραίτητο για τη "
+"λειτουργία του προγράμματος. Ο οδηγός φλας μπορεί να συνδεθεί πριν ή μετά "
+"την εκτέλεση του προγράμματος. Στην δεύτερη περίπτωση, ένας διάλογος θα σας "
+"πληροφορήσει ότι δεν έχετε συνδέσει κάποιον οδηγό φλας, και σας επιτρέπει "
+"μέσω της επιλογής «επανάληψη» να το εντοπίσει αφού το συνδέσετε. (Μπορεί να "
+"χρειαστεί να κλείσετε όποιον αυτόματα ανοιγμένο παράθυρο του διαχειριστή "
+"αρχείων).\n"
+"\n"
+"Τα πεδία του κύριου παραθύρου έχουν ως εξής:\n"
+"- Συσκευή που θα εργαστείτε: η συσκευή του οδηγού φλας USB, επιλογή από μια "
+"αναπτυσσόμενη λίστα.\n"
+"- Εγγραφή εικόνας: για επιλογή της πηγαίας εικόνας ISO *.iso (ή αρχείο "
+"αντιγράφου ασφαλείας οδηγού φλας *.img) προς εγγραφή.\n"
+"- Εγγραφή σε συσκευή: Αυτό το κουμπί εκκινεί την διεργασία - με έναν διάλογο "
+"προειδοποίησης. Αν έχει αιτηθεί η λήψη αντίγραφου ασφαλείας του οδηγού φλας, "
+"αυτό θα γίνει πρωτίστως. Τότε (ή εξαρχής) θα γίνει η εγγραφή του αρχείου "
+"εικόνας. Κάθε διεργασία εμφανίζεται στην γραμμή προόδου κάτωθεν.\n"
+"- Αντίγραφο ασφαλείας σε: προσδιορίζει το όνομα και την τοποθεσία του "
+"εφεδρικού αρχείου εικόνας. Ο τρέχων οδηγός φλας θα αποθηκευθεί ως αντίγραφο "
+"ασφαλείας στον σκληρό δίσκο. Σημειώστε ότι αποθηκεύεται ολόκληρος ο οδηγός "
+"φλας, ασχέτως του περιεχομένου του· σιγουρευτείτε ότι διαθέτετε τον "
+"απαιτούμενο ελεύθερο χώρο στον δίσκο (το ίδιο μέγεθος με τη συσκευή USB). "
+"Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μετέπειτα για την "
+"ανάκτηση του οδηγού φλας επιλέγοντάς το ως πηγαίο αρχείο *.img προς "
+"εγγραφή.\n"
+"- Αντίγραφο ασφαλείας της συσκευής: ξεκινά την διεργασία λήψης εφεδρικού "
+"αρχείου.\n"
+"- Μορφοποίηση της συσκευής: δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε ολόκληρο "
+"τον οδηγό στην καθορισμένη μορφή FAT, NTFS ή ext. Μπορείτε να προσδιορίσετε "
+"το όνομα της κατάτμησης και τη μορφή σε ένα νέο πλαίσιο διαλόγου.\n"
+"- Λεπτομέρειες: αυτό το κουμπί εμφανίζει τις πληροφορίες των καταγραφών.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Συσκευή προς επεξεργασία:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Εγγραφή εικόνας:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Επιλογή εικόνας"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "Το UDisks2 δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημά σας"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Γράψτε στη συσκευή"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Ετικέτα για τη συσκευή:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
+"αποκαταστήσετε αργότερα"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(κανένα)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Μορφοποιήστε τη συσκευή σε FAT, NTFS ή ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Μορφοποίηση συσκευής"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Προσοχή</b>\n"
+" Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
+"\n"
+" Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
+" στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Εκτελέστε το Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτέλεση του Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Επιτυχία</b>\n"
-#~ " Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
-#~ "log \n"
-#~ " της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
-#~ " κλείσετε την εφαρμογή."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Προσοχή</b>\n"
-#~ " Δε βρέθηκαν συσκευές προορισμού. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Πρέπει να συνδέσετε μία USB μνήμη\n"
-#~ " στην οποία μπορεί να εγγραφεί το εικονικό αρχείο."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Επιλέξτε μορφή. Η συσκευή θα διαμορφωθεί σε ένα διαμέρισμα"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τη συσκευή"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Διαλέξτε ένα φάκελο για να γράψετε εκεί την εφεδρική εικόνα"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(κανένα)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δημιουργήστε ένα εφεδρικό αντίγραφο της συσκευής σαν εικόνα για να το "
-#~ "αποκαταστήσετε αργότερα"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Επιλογή εικόνας"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο εικόνας που πρόκειται να εγγραφεί στην συσκευή"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Επιλέξτε την συσκευή προορισμού για να γράψετε την εικόνα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Αυτό το πρόγραμμα γραφικού περιβάλλοντος έχει ως πρωταρχικό στόχο την "
-#~ "ασφαλή εγγραφή μιας εικόνας ISO σε έναν οδηγό φλας USB, μια διαδικασία "
-#~ "που κρύβει κινδύνους όταν γίνεται χειροκίνητα. Ως δώρο, μπορεί να "
-#~ "δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας των περιεχομένων του οδηγού φλας στον "
-#~ "σκληρό δίσκο, και μετά το πέρας της διαδικασίας την ανάκτησή τους στον "
-#~ "οδηγό φλας. Παρέχει επίσης την δυνατότητα μορφοποίησης της συσκευής USB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Το IsoDumper μπορεί να εκτελεστεί είτε από το μενού, είτε από ένα "
-#~ "τερματικό με σύνδεση διαχειριστή με την εντολή «isodumper». Για τυπικούς "
-#~ "χρήστες, απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή· αυτό είναι "
-#~ "απαραίτητο για τη λειτουργία του προγράμματος. Ο οδηγός φλας μπορεί να "
-#~ "συνδεθεί πριν ή μετά την εκτέλεση του προγράμματος. Στην δεύτερη "
-#~ "περίπτωση, ένας διάλογος θα σας πληροφορήσει ότι δεν έχετε συνδέσει "
-#~ "κάποιον οδηγό φλας, και σας επιτρέπει μέσω της επιλογής «επανάληψη» να το "
-#~ "εντοπίσει αφού το συνδέσετε. (Μπορεί να χρειαστεί να κλείσετε όποιον "
-#~ "αυτόματα ανοιγμένο παράθυρο του διαχειριστή αρχείων).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Τα πεδία του κύριου παραθύρου έχουν ως εξής:\n"
-#~ "- Συσκευή που θα εργαστείτε: η συσκευή του οδηγού φλας USB, επιλογή από "
-#~ "μια αναπτυσσόμενη λίστα.\n"
-#~ "- Εγγραφή εικόνας: για επιλογή της πηγαίας εικόνας ISO *.iso (ή αρχείο "
-#~ "αντιγράφου ασφαλείας οδηγού φλας *.img) προς εγγραφή.\n"
-#~ "- Εγγραφή σε συσκευή: Αυτό το κουμπί εκκινεί την διεργασία - με έναν "
-#~ "διάλογο προειδοποίησης. Αν έχει αιτηθεί η λήψη αντίγραφου ασφαλείας του "
-#~ "οδηγού φλας, αυτό θα γίνει πρωτίστως. Τότε (ή εξαρχής) θα γίνει η εγγραφή "
-#~ "του αρχείου εικόνας. Κάθε διεργασία εμφανίζεται στην γραμμή προόδου "
-#~ "κάτωθεν.\n"
-#~ "- Αντίγραφο ασφαλείας σε: προσδιορίζει το όνομα και την τοποθεσία του "
-#~ "εφεδρικού αρχείου εικόνας. Ο τρέχων οδηγός φλας θα αποθηκευθεί ως "
-#~ "αντίγραφο ασφαλείας στον σκληρό δίσκο. Σημειώστε ότι αποθηκεύεται "
-#~ "ολόκληρος ο οδηγός φλας, ασχέτως του περιεχομένου του· σιγουρευτείτε ότι "
-#~ "διαθέτετε τον απαιτούμενο ελεύθερο χώρο στον δίσκο (το ίδιο μέγεθος με τη "
-#~ "συσκευή USB). Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
-#~ "μετέπειτα για την ανάκτηση του οδηγού φλας επιλέγοντάς το ως πηγαίο "
-#~ "αρχείο *.img προς εγγραφή.\n"
-#~ "- Αντίγραφο ασφαλείας της συσκευής: ξεκινά την διεργασία λήψης εφεδρικού "
-#~ "αρχείου.\n"
-#~ "- Μορφοποίηση της συσκευής: δημιουργεί μια μοναδική κατάτμηση σε ολόκληρο "
-#~ "τον οδηγό στην καθορισμένη μορφή FAT, NTFS ή ext. Μπορείτε να "
-#~ "προσδιορίσετε το όνομα της κατάτμησης και τη μορφή σε ένα νέο πλαίσιο "
-#~ "διαλόγου.\n"
-#~ "- Λεπτομέρειες: αυτό το κουμπί εμφανίζει τις πληροφορίες των καταγραφών.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Βοήθεια"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Μόνο για συστήματα Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Για διαχείριση αρχείων μεγαλύτερων από 4GB"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Το πρότυπο. Το μέγεθος των αρχείων είναι περιορισμένο στα 4GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Σφάλμα</b>\n"
-#~ " Κάτι πήγε στραβά, παρακαλώ δείτε το παράθυρο\n"
-#~ " λεπτομερειών για το ακριβές σφάλμα.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Η εφαρμογή θα κλείσει με αυτό το παράθυρο, και θα αποθηκευτεί\n"
-#~ " ένα αρχείο καταγραφής isodumper.log στον κατάλογο /.isodumper σας"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Προσοχή</b>\n"
-#~ " Αυτό <b>θα καταστρέψει όλα τα δεδομένα</b> στη συσκευή\n"
-#~ " προορισμού, είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε;\n"
-#~ "\n"
-#~ " Αν συμφωνείτε εδώ, παρακαλώ <b>μην αποσυνδέσετε</b>\n"
-#~ " τη συσκευή κατά τη διάρκεια της διεργασίας που ακολουθεί."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Επιλέξτε"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα εργαλείο εγγραφής εικόνων ISO σε ένα USB stick. Είναι ένα fork του "
-#~ "usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εγγραφή βρίσκεται σε εξέλιξη. Η έξοδος κατά την εγγραφή θα αχρηστεύσει "
-#~ "τη συσκευή ή το αντίγραφο ασφαλείας.\n"
-#~ "Θέλετε σίγουρα να εξέλθετε κατά την εγγραφή;"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα γραφικό εργαλείο για την εγγραφή αρχείων .img και .iso σε μνήμες USB"
+"<b>Επιτυχία</b>\n"
+" Η λειτουργία εκτελέστηκε με επιτυχία.\n"
+" \n"
+" Είστε ελεύθερος να το αποσυνδέσετε τώρα, ένα αρχείο καταγραφών isodumper."
+"log \n"
+" της λειτουργίας θα αποθηκευτεί στον κατάλογο /.isodumper/ σας όταν\n"
+" κλείσετε την εφαρμογή."
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 98a3568..a9bd678 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Gordon Stevens <Unknown>\n"
"Language-Team: English (Canada) <en_CA@li.org>\n"
@@ -19,355 +19,394 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Target Device: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Unmounting all partitions of "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Trying to unmount "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " was terminated by signal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, umount "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " successfully unmounted"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " returned "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Execution failed: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Could not read mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " to "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Writing "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "Executing: dd if="
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "Writing "
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Wrote: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " successfully written to "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Image "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Write Image:"
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "&Write to device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Select target device to write the image to"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Write Image:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Select an image file to be written to the device"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Select Image"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Write to device"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Image: "
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "The dd process ended with an error !"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found.\n"
#~ "\n"
-#~ " You are free to unplug it now, a log of the\n"
-#~ " operation will be saved in your homedir if\n"
-#~ " you close the application."
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -385,66 +424,20 @@ msgstr ""
#~ " A logfile with the content will be saved in your\n"
#~ " homedir if the application is closed."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "to"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found.\n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "The dd process ended with an error !"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Image: "
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Select Image"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Select target device to write the image to"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ " You are free to unplug it now, a log of the\n"
+#~ " operation will be saved in your homedir if\n"
+#~ " you close the application."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index c971b06..27c1605 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/"
@@ -25,531 +25,417 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r not known to UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 is not available on your system"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Target Device: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
-msgstr "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
+msgstr "Backup in: "
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "The device was formatted successfully."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "An error occurred while creating a partition."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Authentication error."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "An error occurred."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Do you want to overwrite the file?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
-msgstr "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
+msgstr "Backup in:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "The device is too small to contain the ISO file."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "The device is bigger than 32 Gb. Are you sure you want to use it?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Unmounting all partitions of "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Trying to unmount "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Partition %s is busy"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " was terminated by signal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, umount "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " successfully unmounted"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " returned "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Execution failed: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Could not read mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Reading error."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "You don't have permission to write to the device"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " to "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Writing "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Executing copy from "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Writing error."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Wrote: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " successfully written to "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Image "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes written: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Checking "
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Run Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Authentication is required to run Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or the "
+"backup unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"A tool for writing ISO images to a USB stick. It is a fork of usb-"
+"imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Select"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say OK here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Do you want to overwrite the file?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed, with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Label for the device:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Device to work on:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Write Image:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "The standard. The size of files is limited to 4Gb"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "&Write to device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "To handle files larger than 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Only for Linux systems"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "&Format the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Help"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialogue box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Device to work on:"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Select target device to write the image to"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Write Image:"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Select an image file to be written to the device"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Select Image"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Write to device"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 is not available on your system"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Label for the device:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(None)"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Select a folder in which to write the backup image"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Backup the device"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Format the device"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB stick\n"
+" to which the image can be written."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Run Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Authentication is required to run Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now. A log of the operation\n"
-#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-#~ " you close the application."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB stick\n"
-#~ " to which the image can be written."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Backup the device"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Select a folder in which to write the backup image"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(None)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Create a backup of the device as image to restore it later"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Select Image"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Select an image file to be written to the device"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Select target device to write the image to"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialogue box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Help"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Only for Linux systems"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "To handle files larger than 4Gb"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "The standard. The size of files is limited to 4Gb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed, with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say OK here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Select"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "A tool for writing ISO images to a USB stick. It is a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation completed successfully.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now. A log of the operation\n"
+" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bc7ec1e..141669a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -29,52 +29,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r no conocido por UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "MB"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de destino: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Respaldar en: "
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "El dispositivo ha sido formateado de forma exitosa."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se creaba la partición."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Error de autenticidad."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Se ha presentado un error."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -82,486 +74,380 @@ msgstr ""
"El directorio de destino es demasiado pequeño para recibir la copia de "
"seguridad (%s Mb necesario)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Copia de seguridad en:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "El dispositivo es demasiado pequeño para que quepa el fichero ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "El dispositivo tiene más de 32 GBytes. ¿Seguro que lo quiere usar?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmontando todas las particiones de "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Intentando desmontar "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "La partición %s está ocupada"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " se terminó con la señal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, desmontar "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontado correctamente"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " devuelto "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Ejecución fallida: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "¡No se puede leer mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Error de lectura."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "No tiene permisos para escribir en el dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Escribiendo "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ejecutando la copia de "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Error de escritura."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Escrito: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " escrito con éxito en "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Imagen "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes escritos: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Chequeando"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Ejecutar Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives USB"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que el "
+"dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
+"¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
+"basado en usb-imagewritter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Advertencia</b>\n"
+" Esto <b>destruirá todos los datos</b> en el dispositivo\n"
+" de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
+"\n"
+" Si presiona Aceptar, <b>no desconecte</b>\n"
+" el dispositivo durante la operación."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "¿Quieres sobrescribir el archivo?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
+" para saber el error exacto.\n"
+"\n"
+" La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
+" isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etiqueta para el dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escribir imagen:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Escribir al dispositivo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatear el dispositivo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Solo para sistemas Linux"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Ayuda"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de arranque "
+"con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y "
+"potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, "
+"también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior de "
+"la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su estado "
+"anterior posteriormente. Se da también una función para formatear el "
+"dispositivo USB.\n"
+"\n"
+"IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de usuario "
+"o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la contraseña "
+"de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento del programa. "
+"La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que se inicie el "
+"programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no hay ninguna "
+"unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' para encontrar "
+"una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier ventana que se abre "
+"automáticamente el Administrador de archivos).\n"
+"\n"
+"Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n"
+"- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, una "
+"lista desplegable para elegir\n"
+"- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash de "
+"copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n"
+"- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un diálogo "
+"previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad flash, "
+"esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de escritura. "
+"Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n"
+"- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de "
+"imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de seguridad "
+"en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad flash se "
+"conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de que usted "
+"tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que el "
+"dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar "
+"posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el archivo "
+"*.img fuente para escribir.\n"
+"- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de copia "
+"de seguridad.\n"
+"- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen en "
+"el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un nombre de "
+"volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n"
+"- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositivo en el cual trabajar:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escribir imagen:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleccione una imagen"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 no está disponible en su sistema"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Escribir al dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta para el dispositivo:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Respaldar el dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatear el dispositivo en FAT, NTFS o ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatear el dispositivo"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Advertencia</b>\n"
+" No se encontró ningún dispositivo.\n"
+"\n"
+" Necesita conectar un dispositivo USB\n"
+" en el que se escribirá la imagen."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Ejecutar Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Se necesita autenticación para ejecutar Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Exito</b>\n"
-#~ " La operación se realizó exitosamente.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
-#~ " de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
-#~ "cierre la aplicación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Advertencia</b>\n"
-#~ " No se encontró ningún dispositivo.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Necesita conectar un dispositivo USB\n"
-#~ " en el que se escribirá la imagen."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Elija un formato. El dispositivo será formateado en una partición"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Respaldar el dispositivo"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Seleccione la carpeta en la que se va a escribir la imagen"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ninguno)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Crear una copia de seguridad para restaurar más tarde"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccione una imagen"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleccione un archivo imagen para ser escrito en el dispositivo"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleccione el dispositivo de destino donde escribir la imagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Este programa GUI es principalmente para escribir una imagen ISO de "
-#~ "arranque con seguridad en una unidad flash USB, una operación tortuoso y "
-#~ "potencialmente peligrosa cuando se hace a mano. Como beneficio adicional, "
-#~ "también puede realizar copias de seguridad de todo el contenido anterior "
-#~ "de la unidad flash en el disco duro, y restaurar la unidad flash a su "
-#~ "estado anterior posteriormente. Se da también una función para formatear "
-#~ "el dispositivo USB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper se puede iniciar cualquiera de los menús o una consola de "
-#~ "usuario o root con el comando 'isodumper'. Para los usuarios normales, la "
-#~ "contraseña de root se solicita; esto es necesario para el funcionamiento "
-#~ "del programa. La unidad flash se puede insertar de antemano o una vez que "
-#~ "se inicie el programa. En este último caso, el diálogo va a decir que no "
-#~ "hay ninguna unidad de memoria flash insertada, y permitir un 'reintento' "
-#~ "para encontrar una vez que está. (Puede que tenga que cerrar cualquier "
-#~ "ventana que se abre automáticamente el Administrador de archivos).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Los campos de la ventana principal son los siguientes:\n"
-#~ "- Dispositivo para trabajar en: el dispositivo de la unidad flash USB, "
-#~ "una lista desplegable para elegir\n"
-#~ "- Escribir Image: elegir la fuente ISO imagen *.iso (o una unidad flash "
-#~ "de copia de seguridad de archivos *.img) para escribir out.\n"
-#~ "- Escribir a dispositivo: Este botón se inicia la operación - con un "
-#~ "diálogo previo aviso. Si se solicitó una copia de seguridad de una unidad "
-#~ "flash, esto se hace primero. Luego (o única) el archivo de imagen de "
-#~ "escritura. Cada operación se muestra en la barra de progreso debajo.\n"
-#~ "- Copia de seguridad en: definir el nombre y la ubicación del archivo de "
-#~ "imagen de copia de seguridad. La unidad flash actual se copia de "
-#~ "seguridad en un archivo de disco. Tenga en cuenta que toda la unidad "
-#~ "flash se conserva, independientemente de su contenido real; asegurarse de "
-#~ "que usted tiene el espacio libre en disco necesario (el mismo tamaño que "
-#~ "el dispositivo USB). Este archivo de copia de seguridad se puede utilizar "
-#~ "posteriormente para restaurar la unidad flash seleccionándolo que el "
-#~ "archivo *.img fuente para escribir.\n"
-#~ "- Copia de seguridad del dispositivo: permite iniciar la operación de "
-#~ "copia de seguridad.\n"
-#~ "- Formatear el dispositivo: crear una partición única en todo el volumen "
-#~ "en el formato especificado en FAT, NTFS o ext. Puede especificar un "
-#~ "nombre de volumen y el formato en un nuevo cuadro de diálogo.\n"
-#~ "- Detalles: este botón muestra la información de registro detallado.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ayuda"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Solo para sistemas Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Para manipular archivos mayores a 4Gb"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Estándar. El tamaño de archivos esta limitado a 4Gb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Algo salió mal, por favor vea la ventana de detalles\n"
-#~ " para saber el error exacto.\n"
-#~ "\n"
-#~ " La aplicación y esta ventana se cerrarán y un archivo de registro\n"
-#~ " isodumper.log se guardará en su directorio personal /.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Advertencia</b>\n"
-#~ " Esto <b>destruirá todos los datos</b> en el dispositivo\n"
-#~ " de destino. ¿Seguro que desea continuar?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si presiona Aceptar, <b>no desconecte</b>\n"
-#~ " el dispositivo durante la operación."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una herramienta para grabar imágenes ISO en unidades USB extraíbles. Está "
-#~ "basado en usb-imagewritter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La escritura está en progreso. Salir durante la escritura producirá que "
-#~ "el dispositivo o el respaldo sean inusables.\n"
-#~ "¿Está seguro de que desea salir durante la escritura?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una herramienta gráfica para escribir imágenes .img e .iso en pendrives "
-#~ "USB"
+"<b>Exito</b>\n"
+" La operación se realizó exitosamente.\n"
+" \n"
+" Puede desconectarlo ahora, un registro isodumper.log \n"
+" de la operación se guardará en su directorio personal/.isodumper/ cuando "
+"cierre la aplicación."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 1221e4a..bd1e303 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -3,547 +3,455 @@
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
-# Automatically generated, 2013
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009
-# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013-2015
+# Automatically generated, 2013.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
+# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2013-2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-26 13:42+0000\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-26 18:14+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n"
"et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "UDisks2 ei tunne %r"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Sihtseade: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Varukoopia:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Seade vormindati edukalt."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Partitsiooni loomisel tekkis tõrge."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Tõrge autentimisel."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Tekkis tõrge."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Sihtkataloog on varukoopia jaoks liiga väike (vajalik on %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Varukoopia:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Seade on ISO-tõmmise mahutamiseks liiga väike."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Seadme maht on üle 32 gigabaidi. Kas tõesti soovite seda kasutada?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Haagitakse lahti kõik partitsioonid seadmes "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Proovitakse lahti haakida "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Partitsioon %s on hõivatud"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " lahtihaakimine katkestati signaaliga "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Tõrge, "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " haagiti edukalt lahti"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " lahtihaakimine tagastas koodi "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Täitmine nurjus: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Mtab-i lugemine nurjus!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Tõrge lugemisel."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Teil pole seadmes kirjutamisõigust."
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " asukohta "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Kirjutatakse "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kopeeritakse asukohast "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Tõrge kirjutamisel."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Kirjutati: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " kirjutati edukalt asukohta "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Tõmmis "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Baite kirjutati: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Kontrollitakse "
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 summa: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 summa: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "IsoDumperi käivitamine"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
+"varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
+"Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
+"imagewriter edasiarendus."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Hoiatus</b>\n"
+" See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n"
+" kas tõesti jätkata?\n"
+"\n"
+" Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n"
+" seadet selle operatsiooni jooksul."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Tõrge</b>\n"
+" Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
+" täpse veateate aknast.\n"
+" \n"
+"Rakendus suletakse ning logifail \n"
+"salvestatakse asukohta \n"
+"(/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Seadme nimi:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Kasutatav seade:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Tõmmise kirjutamine:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb."
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Kirjuta seadmele"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele."
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Vorminda seade"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Abi"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"See graafiline rakendus on eelkõige mõeldud alglaadimiseks sobiva ISO-"
+"tõmmise turvaliseks kirjutamiseks USB-pulgale, mis käsitsi tehes võib olla "
+"isegi ohtlik tegevus. Lisaks on võimalik teha kogu USB-pulga varasemast "
+"sisust varukoopia kõvakettale ning hiljem taastada pulga algne olek. Samuti "
+"saab USB-seadet vormindada.\n"
+"\n"
+"IsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või administraatori "
+"õigustes konsoolis käsuga 'isodumper'. Tavalise kasutaja korral nõutakse "
+"administraatori parooli: see on vajalik rakenduse korralikuks töötamiseks. "
+"USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast rakenduse käivitamist. "
+"Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole sisestatud, ja pakutakse "
+"võimalust seda leida, niipea kui pulk on sisestatud. (Võib olla küll vajalik "
+"sulgeda kõik automaatselt avatud failihalduri aknad.)\n"
+"\n"
+"Peaakna väljad on järgmised:\n"
+"- Kasutatav seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.\n"
+"- Tõmmise kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *.img) "
+"valimine, mida hakatakse kirjutama.\n"
+"- Kirjuta seadmele: selle nupuga saab käivitada kirjutamise (eelneb ka "
+"hoiatav teade). Kui sooviti pulgast teha varukoopia, käivitatakse see "
+"operatsioon esimesena. Seejärel kirjutatakse tõmmis. Iga operatsiooni kulgu "
+"näidatakse all asuval edenemisribal.\n"
+"- Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili nime ja asukoha. Aktiivne "
+"USB-pulk varundatakse kõvakettale. Pange tähele, et varundatakse kogu pulk "
+"sõltumata selle sisust, mistõttu peab kettal olema piisavalt vaba ruumi "
+"(sama palju kui USB-pulgal). Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga algse "
+"sisu taastada, kui valida vastav *img-fail tõmmise kirjutamise väljal.\n"
+"- Varunda seade: see käivitab varundamise.\n"
+"- Vorminda seade: sellega saab luua unikaalse partitsiooni kogu seadme "
+"ulatuses ettemääratud vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab määrata "
+"seadme nime ja vormingu.\n"
+"- Üksikasjad: sellele klõpsates näeb üksikasjalikku logiteavet.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Kasutatav seade:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Tõmmise kirjutamine:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Vali tõmmis"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 ei ole Teie süsteemis saadaval"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Kirjuta seadmele"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Seadme nimi:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Puudub)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Varunda seade"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Seadme vormindamine FAT-, NTFS- või ext-vormingus:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Vorminda seade"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Üksikasjad"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Hoiatus</b>\n"
+" Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
+"\n"
+" Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
+" millele saab tõmmise kirjutada."
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
+"<b>Kordaminek</b> \n"
+" Operatsioon lõppes edukalt.\n"
+" \n"
+"Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
+"salvestatakse pärast rakenduse sulgemist asukohta\n"
+"(/home/-kasutaja- või /root)/.isodumper/isodumper.log."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "IsoDumperi käivitamine"
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Tõrge partitsiooni %s haakimisel"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "IsoDumperi käivitamine nõuab autentimist"
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Haakimise asukoht: "
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Tõrge failide kopeerimisel"
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "ISO-tõmmis on haagitud kataloogis "
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fail(i) kopeerida."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "UEFI alglaadimiseks"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kordaminek</b> \n"
-#~ " Operatsioon lõppes edukalt..\n"
-#~ " \n"
-#~ "Võite nüüd USB-pulga eemaldada. Operatsiooni logifail\n"
-#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi alamkataloogi\n"
-#~ ".isodumper pärast rakenduse sulgemist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hoiatus</b>\n"
-#~ " Ühtegi sihtseadet ei leitud. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Teil tuleb ühendada USB-pulk,\n"
-#~ " millele saab tõmmise kirjutada."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Üksikasjad"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Valige vorming. Seade vormindatakse ühe partitsioonina"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Varunda seade"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Valige kataloog, kuhu kirjutada varutõmmis"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Puudub)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Seadme varukoopia loomine tõmmisena hilisemaks taastamiseks"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Vali tõmmis"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Valige seadmele kirjutatav tõmmis"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Valige sihtseade, kuhu tõmmis kirjutada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "See graafiline rakendus on eelkõige mõeldud alglaadimiseks sobiva ISO-"
-#~ "tõmmise turvaliseks kirjutamiseks USB-pulgale, mis käsitsi tehes võib "
-#~ "olla isegi ohtlik tegevus. Lisaks on võimalik teha kogu USB-pulga "
-#~ "varasemast sisust varukoopia kõvakettale ning hiljem taastada pulga algne "
-#~ "olek. Samuti saab USB-seadet vormindada.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumperi võib käivitada kas menüüst või kasutaja või administraatori "
-#~ "õigustes konsoolis käsuga 'isodumper'. Tavalise kasutaja korral nõutakse "
-#~ "administraatori parooli: see on vajalik rakenduse korralikuks "
-#~ "töötamiseks. USB-pulga võib sisestada nii enne kui ka pärast rakenduse "
-#~ "käivitamist. Viimasel juhul teatab dialoog, et USB-pulka pole sisestatud, "
-#~ "ja pakutakse võimalust seda leida, niipea kui pulk on sisestatud. (Võib "
-#~ "olla küll vajalik sulgeda kõik automaatselt avatud failihalduri aknad.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Peaakna väljad on järgmised:\n"
-#~ "- Kasutatav seade: USB-pulk, mille saab valida hüpikmenüüst.\n"
-#~ "- Tõmmise kirjutamine: ISO-tõmmise *.iso (või pulga varukoopiafaili *."
-#~ "img) valimine, mida hakatakse kirjutama.\n"
-#~ "- Kirjuta seadmele: selle nupuga saab käivitada kirjutamise (eelneb ka "
-#~ "hoiatav teade). Kui sooviti pulgast teha varukoopia, käivitatakse see "
-#~ "operatsioon esimesena. Seejärel kirjutatakse tõmmis. Iga operatsiooni "
-#~ "kulgu näidatakse all asuval edenemisribal.\n"
-#~ "- Varukoopia: siin saab määrata varukoopiafaili nime ja asukoha. Aktiivne "
-#~ "USB-pulk varundatakse kõvakettale. Pange tähele, et varundatakse kogu "
-#~ "pulk sõltumata selle sisust, mistõttu peab kettal olema piisavalt vaba "
-#~ "ruumi (sama palju kui USB-pulgal). Varukoopiafaili abil saab hiljem pulga "
-#~ "algse sisu taastada, kui valida vastav *img-fail tõmmise kirjutamise "
-#~ "väljal.\n"
-#~ "- Varunda seade: see käivitab varundamise.\n"
-#~ "- Vorminda seade: sellega saab luua unikaalse partitsiooni kogu seadme "
-#~ "ulatuses ettemääratud vormingus: FAT, NTFS või ext. Dialoogis saab "
-#~ "määrata seadme nime ja vormingu.\n"
-#~ "- Üksikasjad: sellele klõpsates näeb üksikasjalikku logiteavet.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Abi"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Ainult Linuxi süsteemidele."
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Suurematele kui 4 Gb failidele."
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardne. Failide suuruseks on kuni 4 Gb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tõrge</b>\n"
-#~ " Midagi läks valesti. Palun vaadake üksikasju \n"
-#~ " täpse veateate aknast.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Rakendus suletakse ning logifail \n"
-#~ "isodumper.log salvestatakse kodukataloogi \n"
-#~ "alamkataloogis .isodumper."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hoiatus</b>\n"
-#~ " See <b>hävitab kõik andmed</b> sihtseadmes,\n"
-#~ " kas tõesti jätkata?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Kui olete kindel, palun <b>ärge lahutage</b>\n"
-#~ " seadet selle operatsiooni jooksul."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tööriist ISO-tõmmiste kirjutamiseks USB-pulgale. See on programmi usb-"
-#~ "imagewriter edasiarendus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kirjutamine käib. Väljumise korral kirjutamise ajal võib seade või "
-#~ "varukoopia muutuda kasutamiskõlbmatuks.\n"
-#~ "Kas tõesti väljuda kirjutamise ajal?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Rakendus .img- ja .iso-failide kirjutamiseks USB-pulgale"
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "FAT32 vormingu kasutamine MGALIVE-l seadmenimena."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7598beb..80e291f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -21,533 +21,418 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "UDisks2 ez du %r ezagutzen"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Helburu gailua: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Babeskopia: "
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Gailua arrakastaz formateatu egin da."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Errore bat gertatu da partizio bat sortzean."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Egiaztaze errorea."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Errore bat gertatu da."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Helburu direktorioa txikiegia da babekopia jasotzeko (%s Mb beharrezkoa)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Babeskopia:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Gailu txikiegia ISO fitxategia eduki behar badu."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Gailuak 32 Gbytes baino gehiagokoa da. Ziur erabili nahi duzula?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "-ren partizio guztiak desmuntatzean "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Desmuntatzen saiatzen "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "%s partizioa lanpetuta dago"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " Seinaleagatik amaituta "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Errorea, desmuntatu "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " arrakastaz desmuntatu"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " bueltatu"
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Exekuzioak huts egin du: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Ezin izan du mtab irakurri!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Akatsa irakurtzerakoan."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Ez duzu gailuan idazteko eskubideak"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " arte "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Idazten "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "-tik kopia exekutatzen "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Errorea idazten."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "idatzi zuen: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " -n arrakastaz idatzita "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Imajina "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Byteak idatzita: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Egiaztatzen"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 batuketa:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 batuketa:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper exekutatu"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta ezingo "
+"da erabili.\n"
+"Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren bidegurutze "
+"bat da."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Aukeratu"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Erne</b>\n"
+" Honek <b>datu guztiak suntsitu</b> ditzake helburuko\n"
+" gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
+"\n"
+" Ok hemen esan baduzu, mesedez <b>ez deskonektatu</b>\n"
+" gailua honako eragiketa egin bitartean."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Fitxategia gainidatzi nahi duzu?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Errorea</b>\n"
+" Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
+" leihoa akats zehazteko.\n"
+"\n"
+" Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
+" fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Gailuaren etiketa:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Gailua lan egiteko:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Imajina Idatzi:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Gailuan idatzi"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Gailua formateatu"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Linux sistemetan soilik"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Laguntza"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"GUI programa hau, batez ere segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB flash "
+"drivean idatziz, alde batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak eskuz "
+"egiten dira. Bonus gisa, zuk flash drive aurreko edukiak guztien segurtasun-"
+"kopia ere egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean sartu eta geroago "
+"aurreko egoerara leheneratu. USB Gailua formateatzeko funtzio bat ematen "
+"du.\n"
+"\n"
+"IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzaile edo root "
+"'isodumper' komandoarekin kontsola batean. Erabiltzaile normal, root "
+"pasahitza eskatzen da; hau programaren funtzionamendurako beharrezkoa da. "
+"Flash drive beti aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken kasu "
+"horretan, elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela esaten du, "
+"eta 'berriro saiatzea' behin aurkitzeko. (Irekitako edozein fitxategi "
+"kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea) .\n"
+"\n"
+"Leiho nagusiaren eremuak honako hauek dira: \n"
+"- Gailu lan egiteko: USB flash drive gailua, aukeratzeko goitibeherako "
+"zerrenda bat.\n"
+"- Idaztea Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia "
+"fitxategia *.img) idazteko.\n"
+"- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du - aldez aurretik "
+"abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen bada, hau da, "
+"lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi idatzi. Eragiketa "
+"bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen da.\n"
+"- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren fitxategiaren "
+"kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi batean gordetzeko. "
+"Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere oraingo edukiak kontuan "
+"hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan (USB gailua tamaina bera) "
+"duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal izango da geroago flash drivea "
+"berreskuratueko *.img fitxategia idazteko sorburu gisa aukeratuz.\n"
+"- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia eragiketak.\n"
+"- Gailua formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS edo ext formatua "
+"partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta elkarrizketa koadroa.\n"
+"- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio xehekatuenak erakusten "
+"ditu.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Gailua lan egiteko:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Imajina Idatzi:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Imajina Aukeratu"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 ez dago eskuragarri sisteman"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Gailuan idatzi"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Gailuaren etiketa:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(bat ere ez)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Babeskopia gailua"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Gailua formateatu FAt, NTFS edo ext-n"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Gailua formateatu"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Erne</b>\n"
+" Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
+"\n"
+" USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
+" bertan irudia idatzi ahal izateko."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper exekutatu"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Egiaztatzea beharrezkoa da Isodumper exekutatzeko"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Arrakasta</b>\n"
-#~ " Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
-#~ " eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
-#~ " aplikazioa ixten duzunean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erne</b>\n"
-#~ " Ez da gailurik aurkitu helburuan. \n"
-#~ "\n"
-#~ " USB giltza bat entxufatu behar duzu\n"
-#~ " bertan irudia idatzi ahal izateko."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Xehetasunak"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aukeratu formatua. Baliteke gailuaren partizio bat formateatuko dela"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Babeskopia gailua"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Hautatu karpeta bat bertan babeskopiaren irudia idazteko"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(bat ere ez)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Sortu gailuaren babeskopia bat irudi gisa, geroago leheneratzeko"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Imajina Aukeratu"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Hautatu irudi fitxategi bat gailuan idazteko"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Hautatu helburuko gailua irudia idazteko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "GUI programa hau, batez ere segurtasunez ISO irudi abiagarri bat USB "
-#~ "flash drivean idatziz, alde batetik eragiketa arriskutsuak eta bihurriak "
-#~ "eskuz egiten dira. Bonus gisa, zuk flash drive aurreko edukiak guztien "
-#~ "segurtasun-kopia ere egin ditzakezu disko gogorrean, flash unitatean "
-#~ "sartu eta geroago aurreko egoerara leheneratu. USB Gailua formateatzeko "
-#~ "funtzio bat ematen du.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper abian jarri daiteke, bai menutik edo erabiltzaile edo root "
-#~ "'isodumper' komandoarekin kontsola batean. Erabiltzaile normal, root "
-#~ "pasahitza eskatzen da; hau programaren funtzionamendurako beharrezkoa da. "
-#~ "Flash drive beti aurretik sartu daitezke edo programa abiatzean. Azken "
-#~ "kasu horretan, elkarrizketa batek, flash drive txertatuta ez dagoela "
-#~ "esaten du, eta 'berriro saiatzea' behin aurkitzeko. (Irekitako edozein "
-#~ "fitxategi kudeatzaile leiho automatikoki itxi behar izatea) .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leiho nagusiaren eremuak honako hauek dira: \n"
-#~ "- Gailu lan egiteko: USB flash drive gailua, aukeratzeko goitibeherako "
-#~ "zerrenda bat.\n"
-#~ "- Idaztea Irudia: *.iso ISO irudi iturburu (edo flash drive babeskopia "
-#~ "fitxategia *.img) idazteko.\n"
-#~ "- Gailuan idatzi: botoi honek operazioa abian jartzen du - aldez aurretik "
-#~ "abisu batekin. Flash driveko segurtasun kopia bat eskatzen bada, hau da, "
-#~ "lehen egiten dena. Ondoren (edo soilik) irudi-fitxategi idatzi. Eragiketa "
-#~ "bakoitza aurrerapen barraren azpian agertzen da.\n"
-#~ "- Babeskopia: definitu izena eta segurtasun kopiaren irudiaren "
-#~ "fitxategiaren kokapena. Egungo flash drive babeskopia disko fitxategi "
-#~ "batean gordetzeko. Kontuan flash unitatea guztia mantentzen da, bere "
-#~ "oraingo edukiak kontuan hartu gabe; ziurtatu beharrezko espazioa diskoan "
-#~ "(USB gailua tamaina bera) duzula. Segurtasun-kopia hau erabili ahal "
-#~ "izango da geroago flash drivea berreskuratueko *.img fitxategia idazteko "
-#~ "sorburu gisa aukeratuz.\n"
-#~ "- Gailuaren babeskopia: abiarazi babeskopia eragiketak.\n"
-#~ "- Gailua formateatu: bolumen osoan zehaztu FAT, NTFS edo ext formatua "
-#~ "partizio berezia sortzeko. Bolumen-izena eta elkarrizketa koadroa.\n"
-#~ "- Xehetasunak: botoi honek erregistro informazio xehekatuenak erakusten "
-#~ "ditu.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Laguntza"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Linux sistemetan soilik"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "4GB baino gehiagoko fitxategiak kudeatu"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Estandarra. Fitxategi tamaina 4GB mugatuta dira"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errorea</b>\n"
-#~ " Zerbait gaizki joan, ikusi xehetasun\n"
-#~ " leihoa akats zehazteko.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aplikazioa leiho hau itxi egingo du, eta erregistro isodumper.log\n"
-#~ " fitxategi bat gordeko du zure etxeko direktorioan /.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erne</b>\n"
-#~ " Honek <b>datu guztiak suntsitu</b> ditzake helburuko\n"
-#~ " gailuan, ziur zaude jarraitu nahi duzula?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ok hemen esan baduzu, mesedez <b>ez deskonektatu</b>\n"
-#~ " gailua honako eragiketa egin bitartean."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Aukeratu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "USB makilatan ISO irudiak idazteko tresna. Usb-imagewriter-aren "
-#~ "bidegurutze bat da."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Idazketa martxan. Idazteko garaian irteten gailua edo babeskopia eta "
-#~ "ezingo da erabili.\n"
-#~ "Ziurtatu idazten dagoen bitartean irten nahi duzula?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "GUI tresna bat .img eta .iso fitxategiak USB Giltza baten idazteko"
+"<b>Arrakasta</b>\n"
+" Eragiketa arrakastaz burutu zen.\n"
+" \n"
+" Libre zaude deskonektatzeko gaur egun, isodumper.log erregistro bat \n"
+" eragiketa zure etxe direkotioa/.isodumper/ karpetan gorde daiteke\n"
+" aplikazioa ixten duzunean."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index fa77a3e..ab80993 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,78 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Antoine Dumondel, 2015.
-# Automatically generated, 2013.
-# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2016.
-# Guillaume Bernard, 2014.
-# Guillaume Bernard <filorin@laposte.net>, 2014.
-# papoteur, 2013.
-# Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org>, 2013.
-# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014.
-# Yves Brungard, 2013-2014, 2016.
+# Antoine Dumondel, 2015
+# Antoine Dumondel, 2015
+# Automatically generated, 2013
+# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2014-2016
+# Guillaume Bernard, 2014
+# Guillaume Bernard <filorin@laposte.net>, 2014
+# Guillaume Bernard, 2014
+# papoteur, 2013
+# Papoteur <papoteur@mageialinux-online.org>, 2013
+# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014
+# Yves Brungard, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 21:05+0200\n"
-"Last-Translator: Yves Brungard <contact@actalium.fr>\n"
-"Language-Team: French <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-09 21:52+0000\n"
+"Last-Translator: Eric Barbero <dune06@free.fr>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr "%r inconnu de UDisks2"
+msgstr "%r inconnu vers UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Périphérique cible : "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Sauvegarde dans :"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr "Confirmation du formatage"
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Le périphérique a été formaté avec succès."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Une erreur est survenue en créant une partition."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Erreur d'authentification."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur est survenue."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr "Confirmation de la sauvegarde"
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -80,213 +74,286 @@ msgstr ""
"Le répertoire de destination est trop petit pour recevoir la sauvegarde (%s "
"Mo sont nécessaires)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Sauvegarde dans :"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Ce périphérique est trop petit pour contenir l'image ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr "Confirmation de l'écriture"
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"La taille de ce périphérique dépasse 32 Go. Êtes-vous sûr de vouloir "
"l'utiliser ?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Démonte toutes les partitions de "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Essaie de démonter "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "La partition %s est occupée"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " a été terminé par le signal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Erreur, démontage "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " correctement démonté"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " a renvoyé "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "L'exécution a échoué : "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Impossible de lire mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Erreur de lecture."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur le périphérique"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " sur "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Écrit "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Exécute la copie de "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Erreur d'écriture."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Écrit : "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " écrite avec succès sur "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Image "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Octets écrits : "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Vérification :"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum : "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum : "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr "Réussi"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Lancer IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:496
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-" L'opération a réussi\n"
-" Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal \n"
-" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log sera sauvegardé \n"
-" lorsque vous fermerez l'application."
+"La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra le "
+"média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
+"Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
-"La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure\n"
-"rendra le média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
+"Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-"
+"imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Attention</b>\n"
+" Cette opération <b>détruira toutes les données</b> sur le périphérique\n"
+" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
+"\n"
+" Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n"
+" le lecteur pendant l'opération."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+msgstr ""
+"<b>Erreur</b>\n"
+" Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n"
+" des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n"
+"\n"
+" Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n"
+" cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n"
+" dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Nom du volume :"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Aide"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper<BR />"
-"----------------<BR />"
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
"Ce programme à interface graphique est principalement destiné à l'écriture "
"sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, opération "
"délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
-"manuellement En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
+"manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
"lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
-"précédent<BR >Il permet aussi de formater le périphérique USB<BR />"
-"<BR />"
+"précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.\n"
+"\n"
"IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
"tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande 'isodumper'. "
"Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe administrateur est exigé ; "
-"c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme. <BR >Le "
-"périphérique "
+"c'est nécessaire pour réaliser les opérations du programme. Le périphérique "
"en flash peut être inséré à l'avance ou bien une fois que le programme est "
"lancé. Dans ce dernier cas, une boîte de dialogue indiquera qu'aucun "
"périphérique flash n'est inséré, et autorisera un nouvel essai pour trouver "
-"le périphérique une fois que celui-ci est inséré <BR >(vous devrez "
-"préalablement "
+"le périphérique une fois que celui-ci est inséré (vous devrez préalablement "
"fermer toute fenêtre de gestionnaire de fichiers que se serait "
-"automatiquement ouverte à l'insertion).<BR />"
-"<BR />"
-"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :<BR />"
+"automatiquement ouverte à l'insertion).\n"
+"\n"
+"Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :\n"
"- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de "
-"sélectionner le lecteur USB flash.<BR />"
+"sélectionner le lecteur USB flash.\n"
"- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le "
-"fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.<BR />"
+"fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.\n"
"- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un message "
"initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash était "
"nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier image est "
"écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une barre de "
-"progression.<BR />"
+"progression.\n"
"- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
"sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier sur "
"le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement préservé, "
@@ -294,340 +361,98 @@ msgstr ""
"espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que le périphérique "
"USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé ultérieurement pour "
"restaurer le lecteur flash en sélectionnant le fichier source *.img à "
-"écrire.<BR />"
-"- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.<BR />"
+"écrire.\n"
+"- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.\n"
"- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
"volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez "
"préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de "
-"dialogue.<BR />"
+"dialogue.\n"
+"- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du journal.\n"
+"\n"
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Choisissez un fichier image"
-
-#: lib/isodumper.py:618
-msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
-msgstr ""
-"Attention\n"
-" Cette opération détruira toutes les données sur le périphérique\n"
-" cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
-"<BR />"
-" Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n"
-" le lecteur pendant l'opération."
-
-#: lib/isodumper.py:653
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
msgid "Device to work on:"
msgstr "Périphérique sélectionné :"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
msgid "Write Image:"
msgstr "Écrire l'image :"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Écrire sur le &périphérique"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr "&Sauvegarder le périphérique"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Sélectionner l'image"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :"
-
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "&Formater le périphérique"
-
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr "Progression"
-
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
-
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Actualiser"
-
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr "A p&ropos"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Écrire sur le périphérique"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr "Aid&e"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Quitter"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Rien)"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 n'est pas disponible dans votre système"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Nom du volume :"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Sauvegarder le périphérique"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formater en FAT, NTFS ou ext :"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr "Exécuter"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr ""
+"Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition."
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formater le périphérique"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr "Un outil pour écrire des images ISO sur un périphérique."
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
-"b>Attention</b>\n"
+"<b>Attention</b>\n"
" Aucun périphérique cible trouvé. \n"
+"\n"
" Vous devez brancher une clé USB\n"
" sur laquelle l'image pourra être écrite."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Lancer IsoDumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Une authentification est nécessaire pour exécuter IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Succès</b>\n"
-#~ " L'opération a réussi.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n"
-#~ " l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/\n"
-#~ " lorsque vous fermerez l'application."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Attention</b>\n"
-#~ " Aucun périphérique cible trouvé. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Vous devez brancher une clé USB\n"
-#~ " sur laquelle l'image pourra être écrite."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Détails"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Choisissez le format. Le périphérique sera formaté en une seule partition."
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Sauvegarder le périphérique"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Sélectionnez un dossier dans lequel écrire l'image de sauvegarde"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Rien)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Créer une image du périphérique pour la restaurer plus tard"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Sélectionner l'image"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Sélectionnez un fichier image à écrire sur le périphérique"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Sélectionnez le périphérique cible sur lequel écrire l'image"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Ce programme à interface graphique est principalement destiné à "
-#~ "l'écriture sécurisée d'une image ISO amorçable sur un lecteur flash USB, "
-#~ "opération délicate et potentiellement dangereuse lorsqu'elle est réalisée "
-#~ "manuellement. En complément, il peut sauvegarder le contenu entier d'un "
-#~ "lecteur flash sur le disque dur, et ainsi restaurer ce lecteur à son état "
-#~ "précédent. Il permet aussi de formater le périphérique USB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper peut être lancé à partir soit des menus, soit d'une console en "
-#~ "tant qu'utilisateur standard ou administrateur avec la commande "
-#~ "'isodumper'. Pour des utilisateurs normaux, le mot de passe "
-#~ "administrateur est exigé ; c'est nécessaire pour réaliser les opérations "
-#~ "du programme. Le périphérique en flash peut être inséré à l'avance ou "
-#~ "bien une fois que le programme est lancé. Dans ce dernier cas, une boîte "
-#~ "de dialogue indiquera qu'aucun périphérique flash n'est inséré, et "
-#~ "autorisera un nouvel essai pour trouver le périphérique une fois que "
-#~ "celui-ci est inséré (vous devrez préalablement fermer toute fenêtre de "
-#~ "gestionnaire de fichiers que se serait automatiquement ouverte à "
-#~ "l'insertion).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Les champs de la fenêtre principale sont les suivants :\n"
-#~ "- Périphérique sur lequel écrire : liste déroulante permettant de "
-#~ "sélectionner le lecteur USB flash.\n"
-#~ "- Ecrire l'image : pour sélectionner l'image ISO source *.iso (ou bien le "
-#~ "fichier *.img de sauvegarde du lecteur flash) à écrire.\n"
-#~ "- Ecrire sur le périphérique : ce bouton lance l'opération - avec un "
-#~ "message initial d'avertissement. Si une sauvegarde du lecteur flash "
-#~ "était nécessaire, elle serait réalisée préalablement. Puis le fichier "
-#~ "image est écrit. Chaque opération est affichée avec la présence d'une "
-#~ "barre de progression.\n"
-#~ "- Sauvegarde dans : définit le nom et l'emplacement du fichier image de "
-#~ "sauvegarde. Le lecteur flash sélectionné sera sauvegardé vers un fichier "
-#~ "sur le disque dur. Remarque : le lecteur flash est intégralement "
-#~ "préservé, indépendamment de son contenu réel ; assurez-vous que vous "
-#~ "disposez d'un espace libre suffsant sur le disque (de la même taille que "
-#~ "le périphérique USB). Ce fichier de sauvegarde peut être utilisé "
-#~ "ultérieurement pour restaurer le lecteur flash en sélectionnant le "
-#~ "fichier source *.img à écrire.\n"
-#~ "- Sauvegarder le périphérique : lance l'opération de sauvegarde.\n"
-#~ "- Formater le périphérique : crée une partition unique sur l'ensemble du "
-#~ "volume dans un des formats suivants : FAT, NTFS ou EXT. Vous pouvez "
-#~ "préciser un nom de volume ainsi que le format dans une nouvelle boîte de "
-#~ "dialogue.\n"
-#~ "- Détails : ce bouton affiche une information détaillée issue du "
-#~ "journal.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Aide"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Uniquement pour des systèmes Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pour gérer des fichiers plus grand que 4Go"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Le standard. La taille des fichiers est limitée à 4Go"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erreur</b>\n"
-#~ " Quelquechose s'est mal passé. Veuillez consulter la fenêtre\n"
-#~ " des détails pour en savoir plus sur l'anomalie.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Le programme sera fermé en même temps que la fermeture de \n"
-#~ " cette fenêtre, et un fichier journal isodumper.log sera sauvegardé \n"
-#~ " dans le dossier .isodumper de votre répertoire personnel. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Attention</b>\n"
-#~ " Cette opération <b>détruira toutes les données</b> sur le périphérique\n"
-#~ " cible, êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Si vous cliquez sur ok, <b>ne débranchez pas</b>\n"
-#~ " le lecteur pendant l'opération."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Sélectionner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un outil pour écrire des images ISO sur une clé USB. C'est un fork de usb-"
-#~ "imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La gravure est en cours. Quitter l'application en cours de gravure rendra "
-#~ "le média ou la sauvegarde inutilisable.\n"
-#~ "Etes-vous sûr de vouloir quitter pendant la gravure ?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Outil graphique pour écrire des fichiers .img et .iso sur clés USB"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>Succès</b>\n"
+" L'opération a réussi.\n"
+" \n"
+" Vous pouvez sortir maintenant, un fichier journal isodumper.log de \n"
+" l'opération sera sauvegardé dans votre répertoire_personnel/.isodumper/\n"
+" lorsque vous fermerez l'application."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b6d4f99..378b088 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
@@ -19,352 +19,392 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de destino: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmontando todas as particións de "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Tentando desmontar "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " foi rematado polo sinal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Ocorreu un erro ao desmontar "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontado correctamente"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " devolto "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Fallou a execución "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Non se pode ler mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " a "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Escribindo "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Escrito: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " escrito con éxito en "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Imaxe "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Escribir a imaxe:"
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Escribir no dispositivo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Advertencia</b>\n"
+"Esto <b>destruirá tódolos datos</b> no dispositivo\n"
+"de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
+"\n"
+"Si é que si, por favor, <b>non desconecte</b>\n"
+"o dispositivo durante a seguinte operación."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Escribir a imaxe:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleccionar a imaxe"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Escribir no dispositivo"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Imaxe: "
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !"
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Correcto</b>\n"
-#~ "A imaxe foi escrita correctamente no\n"
-#~ "dispositivo de destino.\n"
+#~ "<b>Erro</b>\n"
+#~ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n"
#~ "\n"
-#~ "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n"
-#~ "rexistro da operación no seu directorio persoal\n"
-#~ "si pecha a aplicación."
+#~ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n"
+#~ "no que se poida escribir a imaxe."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
@@ -381,66 +421,19 @@ msgstr ""
#~ "Gardase un ficheiro co contido do rexistro no seu\n"
#~ "directorio persoal se pecha a aplicación."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "a"
-
#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erro</b>\n"
-#~ "Non se atopa ningún dispositivo de destino. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Necesitas conectar un dispositivo de memoria USB\n"
-#~ "no que se poida escribir a imaxe."
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "O proceso dd rematou cun erro !"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Imaxe: "
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalles"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleccionar a imaxe"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe para escribir no dispositivo"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleccione o dispositivo de destino no que escribir a imaxe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Advertencia</b>\n"
-#~ "Esto <b>destruirá tódolos datos</b> no dispositivo\n"
-#~ "de destino, está seguro de que desexa continuar?\n"
+#~ "<b>Correcto</b>\n"
+#~ "A imaxe foi escrita correctamente no\n"
+#~ "dispositivo de destino.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si é que si, por favor, <b>non desconecte</b>\n"
-#~ "o dispositivo durante a seguinte operación."
+#~ "Xa pode desconectalo agora, gardarase un\n"
+#~ "rexistro da operación no seu directorio persoal\n"
+#~ "si pecha a aplicación."
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 43c1bd4..d0f37a3 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 04:57+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -19,354 +19,394 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "התקן יעד: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "מבטל את עגינת כל המחיצות של "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "מנסה לבטל עגינה "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " חוסלה על ידי אות "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "שגיאה, ביטול עגינת "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " ביטול העגינה הושלם בהצלחה"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " החזיר "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "ההפעלה נכשלה: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "לא ניתן לקרוא את mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " אל "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "כותב "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "מפעיל: dd if="
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "כותב "
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "נכתב: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " נכתב בהצלחה אל "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "דמות "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "דמות לכתיבה:"
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "כתוב אל ההתקן"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>אזהרה</b>\n"
+" פעולה זו <b>תשמיד את כל הנתונים</b> שעל התקן היעד,\n"
+" האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?\n"
+"\n"
+" במידה ותאשר, אנא <b>אל תנתק</b>\n"
+" את ההתקן במהלך הפעולה שתתבצע."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "בחר התקן יעד אליו תיכתב הדמות"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "דמות לכתיבה:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "בחר קובץ דמות שיכתב אל ההתקן"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "בחר דמות"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "כתוב אל ההתקן"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "דמות: "
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "תהליך ה-dd הסתיים בשגיאה !"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageWriter"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>הצלחה</b>\n"
-#~ " הדמות נכתבה בהצלחה אל התקן היעד.\n"
-#~ " \n"
-#~ " הרגש חופשי לנתק אותו כעת, דיווח על הפעולה\n"
-#~ " יישמר אל תיקיית הבית שלך אם תסגור את\n"
-#~ " היישום."
+#~ "<b>שגיאה</b>\n"
+#~ " לא נמצאו התקני יעד. \n"
+#~ "\n"
+#~ " עליך לחבר מפתח USB\n"
+#~ " אליו יהיה ניתן לכתוב את הדמות."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "אל"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -384,66 +424,19 @@ msgstr ""
#~ " קובץ דיווח המכיל את התוכן יישמר אל תיקיית\n"
#~ " הבית שלך אם היישום סגור."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "אל"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>שגיאה</b>\n"
-#~ " לא נמצאו התקני יעד. \n"
-#~ "\n"
-#~ " עליך לחבר מפתח USB\n"
-#~ " אליו יהיה ניתן לכתוב את הדמות."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageWriter"
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "תהליך ה-dd הסתיים בשגיאה !"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "דמות: "
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "פרטים"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "בחר דמות"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "בחר קובץ דמות שיכתב אל ההתקן"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "בחר התקן יעד אליו תיכתב הדמות"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>אזהרה</b>\n"
-#~ " פעולה זו <b>תשמיד את כל הנתונים</b> שעל התקן היעד,\n"
-#~ " האם אתה בטוח שברצונך להמשיך?\n"
-#~ "\n"
-#~ " במידה ותאשר, אנא <b>אל תנתק</b>\n"
-#~ " את ההתקן במהלך הפעולה שתתבצע."
+#~ "<b>הצלחה</b>\n"
+#~ " הדמות נכתבה בהצלחה אל התקן היעד.\n"
+#~ " \n"
+#~ " הרגש חופשי לנתק אותו כעת, דיווח על הפעולה\n"
+#~ " יישמר אל תיקיית הבית שלך אם תסגור את\n"
+#~ " היישום."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 668f681..f7e9a24 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-02 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -22,52 +22,44 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nije dostupan u vašem sustavu"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Uređaj zapisivanja: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Uređaj je uspješno formatiran."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Došlo je do greške tijekom pravljenja particije."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Želite li prebrisati datoteku?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -75,333 +67,310 @@ msgstr ""
"Odredišni direktorij je premalen da primi sigurnosnu kopiju (%s Mb je "
"potrebno)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Uređaj je premalen da bi sadržavao ISO datoteku."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Uređaj je veći od 32GB. Jeste li sigurni da ga želite koristiti?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Demontiranje svih particija od "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Pokušavanje demontiranja "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " je prekinuo signal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Greška, demontiranje "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " uspješno demontirani"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " vraćeno "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Pokretanje neuspjelo: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nemoguće je pročitati mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Greška čitanja."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Nemate prava pisati na uređaj"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " u "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Zapisivanje "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Izvrši kopiranje sa"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Greška pisanja."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapisao: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " je uspješno zapisana "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Slika "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "Provjeravam"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Alat sa grafičkim sučeljem za zapisivanje img. i iso. datoteka na USB"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapisivanje slike:"
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Zapiši na uređaj"
-
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatiraj uređaj u FAT, NTFS ili ext:"
-
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatiraj uređaj"
-
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Odaberite"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Upozorenje</b>\n"
+" Ova radnja će <b>uništiti sve podatke</b> na uređaju\n"
+" zapisivanja, sigurno želite nastaviti zapisivanje?\n"
+"\n"
+" Ako nastavite zapisivanje, <b>ne odspajajte</b>\n"
+" uređaj tijekom sljedeće radnje."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Želite li prebrisati datoteku?"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nije dostupan u vašem sustavu"
-
-#: lib/isodumper.py:722
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:726
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:728
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standardno. Veličina datoteka je ograničena na 4Gb"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:730
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Samo za linux sustave"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Odaberite uređaj zapisivanja za zapis slike"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Zapisivanje slike:"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Odaberite datoteku slike za zaspis na uređaj"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Pojedinosti"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Odaberi sliku"
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Izaberite format. Uređaj će biti formatiran u jednoj particiji"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Zapiši na uređaj"
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Odaberite mapu u koju ćete zapisati sliku sigurnosne kopije"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju uređaja kao sliku za kasnije obnavljanje"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nijedan)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nijedan)"
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju uređaja kao sliku za kasnije obnavljanje"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Odaberite mapu u koju ćete zapisati sliku sigurnosne kopije"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Odaberi sliku"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr ""
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Odaberite datoteku slike za zaspis na uređaj"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatiraj uređaj u FAT, NTFS ili ext:"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Odaberite uređaj zapisivanja za zapis slike"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Izaberite format. Uređaj će biti formatiran u jednoj particiji"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Samo za linux sustave"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatiraj uređaj"
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardno. Veličina datoteka je ograničena na 4Gb"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Upozorenje</b>\n"
-#~ " Ova radnja će <b>uništiti sve podatke</b> na uređaju\n"
-#~ " zapisivanja, sigurno želite nastaviti zapisivanje?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ako nastavite zapisivanje, <b>ne odspajajte</b>\n"
-#~ " uređaj tijekom sljedeće radnje."
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
+msgstr ""
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Odaberite"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alat sa grafičkim sučeljem za zapisivanje img. i iso. datoteka na USB"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4509a27..a800f75 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 22:40+0000\n"
"Last-Translator: Csaba Mészáros <pingvin@y2k.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -24,533 +24,418 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "Az %r eszköz ismeretlen az UDisks2 számára."
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Célmeghajtó:"
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Mentés ide:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "A meghajtó formázása sikeresen megtörtént."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Hiba történt a partíció létrehozása közben."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Azonosítási hiba."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Hiba történt."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Felülírjuk a fáljt?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "A célkönyvtár túl kicsi a mentéshez (%s Mb hely szükséges)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Mentés ide:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Az eszközön nem fér el az ISO fájl."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Az eszköz nagyobb, mint 32 gigabájt. Biztos benne, hogy használni szeretné?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Az összes partíció lecsatolása "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Lecsatolás megkísérlése "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "%s partíció nem válaszol"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr "szignálra kilépett"
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Hiba, a lecsatoláskor"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " sikeresen lecsatolva"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr "visszaadott"
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Futtatás sikertelen:"
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Az mtab nem olvasható!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Olvasási hiba."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Nincsen írási jogosultsága ezen az eszközön"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " - "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Írás"
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "A másolatot az alábbi helyről futtathatod"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Írási hiba."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Kiírt:"
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " sikeresen kiírva ide:"
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Kép "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Kiírt bájtok:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Ellenőrzés"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 összeg:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 összeg:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper futtatása"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges."
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági "
+"mentés használhatatlan lesz.\n"
+"Biztosan ki akarsz lépni írás közben?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter "
+"forráskódjából továbbfejlesztve."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Kiválasztás"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Figyelem!</b>\n"
+"Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n"
+"a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n"
+"\n"
+"Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n"
+"az eszközt a művelet során!"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Felülírjuk a fáljt?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Hiba!</b>\n"
+"Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n"
+"nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n"
+"\n"
+"Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n"
+"és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n"
+"a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Meghajtó címke:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Kiválasztott eszköz:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Kiírandó képfájl:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet."
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Kiírás az eszközre"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Eszköz formázása"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Csak Linux rendszerekre"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Súgó"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO "
+"képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult és "
+"kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive tartalmát a "
+"merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive korábbi állapotát. "
+"USB eszközök formázására is használható.\n"
+"\n"
+"Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként "
+"vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók "
+"esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash drive-"
+"ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. (Megeshet, hogy "
+"az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell csukni.)\n"
+"\n"
+"A fő ablak mezői az alábbiak:\n"
+"- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából "
+"választható.\n"
+"- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését "
+"tartalmazó *.img fájl)\n"
+"- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző "
+"párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az készül "
+"el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik művelet látható "
+"az alul levő folyamatjelzőn.\n"
+"- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az aktuális "
+"flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, hogy a "
+"teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi tartalmától. "
+"A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező nagyságú) "
+"helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive tartalmának "
+"helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak kiválasztjuk a *.img "
+"fájlt.\n"
+"- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n"
+"- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a "
+"kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban "
+"megadható a kötet neve és formátuma.\n"
+"- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Kiválasztott eszköz:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Kiírandó képfájl:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Képfájl kiválasztása"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nem elérhető a rendszereden"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Kiírás az eszközre"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Meghajtó címke:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható legyen."
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(egyik sem)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Eszköz mentése"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Eszköz formázása FAT, NTFS, vagy ext formátumra:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Eszköz formázása"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Figyelem!</b>\n"
+"Nem található céleszköz.\n"
+"\n"
+"Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n"
+"amire a képfájl kiírható."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper futtatása"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Az Isodumper futtatásához azonosítás szükséges."
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Sikerült</p>\n"
-#~ "A művelet sikeresen végrehajtva.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n"
-#~ "az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n"
-#~ "mikor bezárod az alkalmazást."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Figyelem!</b>\n"
-#~ "Nem található céleszköz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Csatlakoztatnod kell egy USB eszközt,\n"
-#~ "amire a képfájl kiírható."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Részletek"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Formátum kiválasztása. Az eszköz egyetlen partícióra lesz formázva."
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Eszköz mentése"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Válassz egy könyvtárat, ahová kiírjuk a mentés képfájlt!"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(egyik sem)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mentés készítése az eszközről képfájlba, hogy később visszaállítható "
-#~ "legyen."
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Képfájl kiválasztása"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Válaszd ki az eszköze írandó képfájlt:"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Célmeghajtó kiválasztása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "E program elsődleges célja, hogy biztonsággal kiírhassunk indítható ISO "
-#~ "képfájlokat egy USB flash drive-ra, mely művelet kézzel végezve bonyolult "
-#~ "és kockázatos. Ráadásul, a program képes elmenteni a flash drive "
-#~ "tartalmát a merevlemezre, majd később visszaállítani a flash drive "
-#~ "korábbi állapotát. USB eszközök formázására is használható.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az IsoDUmper elindítható a menüből, vagy konzolból normál felhasználóként "
-#~ "vagy root-ként, az \"isodumper\" parancs kiadásával. Normál felhasználók "
-#~ "esetén a program működéséhez szükséges a root jelszó megadása. A flash "
-#~ "drive-ot csatlakoztathatjuk a program elindítása előtt és után is. "
-#~ "(Megeshet, hogy az automatikusan elinduló fájlkezelő ablakot be kell "
-#~ "csukni.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "A fő ablak mezői az alábbiak:\n"
-#~ "- Kiválasztott eszköz: az USB flash drive eszközneve, lenyíló listából "
-#~ "választható.\n"
-#~ "- Kiírandó képfájl: a forrás ISO képfájl (vagy a flash drive mentését "
-#~ "tartalmazó *.img fájl)\n"
-#~ "- Kiírás az eszközre: ez a gomb indítja a műveletet - egy megelőző "
-#~ "párbeszédablakkal. Ha a flash drive-ról mentést kértünk, először az "
-#~ "készül el. Azután (vagy enélkül) indul a képfájl Kiírása. Mindegyik "
-#~ "művelet látható az alul levő folyamatjelzőn.\n"
-#~ "- Mentés helye: Adjuk meg a biztonsági mentés nevét és helyét. Az "
-#~ "aktuális flash drive-ról mentés készül egy lemezkép-fájlba. Megjegyzendő, "
-#~ "hogy a teljes flash drive mentésre kerül, függetlenül annak jelenlegi "
-#~ "tartalmától. A mentés számára elegendő (a flash drive méretével megegyező "
-#~ "nagyságú) helyet kell biztosítani. Ez a mentés később a flash drive "
-#~ "tartalmának helyreállítására szolgál, ha később kiírandó forrásnak "
-#~ "kiválasztjuk a *.img fájlt.\n"
-#~ "- Eszköz mentése: a biztonsági mentés indítása.\n"
-#~ "- Eszköz formázása: egyedi partíciót hoz létre a teljes köteten, a "
-#~ "kiválaztott FAT, NTFS vagy ext formátumban. Egy új párbeszédablakban "
-#~ "megadható a kötet neve és formátuma.\n"
-#~ "- Részletek: Ez a gomb részletes a naplót mutatja meg.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Súgó"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Csak Linux rendszerekre"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "4 GB-nál nagyobb fájlok kezeléséhez"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "A szabvány. A fájlok mérete legfeljebb 4GB lehet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hiba!</b>\n"
-#~ "Valami probléma adódott, kérjük a pontos okokért \n"
-#~ "nézd meg a részleteket mutató ablakot!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az alkalmazás most bezárja ezt az ablakot,\n"
-#~ "és az isodumper.log nevű naplófájl mentésre kerül\n"
-#~ "a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Figyelem!</b>\n"
-#~ "Ez a művelet <b>minden adatot letöröl</b>\n"
-#~ "a cél eszközről. Biztos folytatni akarod?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ha az OK-t választod, kérjük <b>ne távolítsd el</b>\n"
-#~ "az eszközt a művelet során!"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Kiválasztás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO képfájlok USB tárolókra írására szolgáló eszköz. Az usb-imagewriter "
-#~ "forráskódjából továbbfejlesztve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Írás van folyamatban. Ha most kilépsz, akkor az eszköz vagy a biztonsági "
-#~ "mentés használhatatlan lesz.\n"
-#~ "Biztosan ki akarsz lépni írás közben?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Grafikus eszköz .img és .iso fájlok USB kulcsokra történő írásához."
+"<b>Sikerült</p>\n"
+"A művelet sikeresen végrehajtva.\n"
+"\n"
+"Az eszköz most már eltávolítható, a művelet naplója,\n"
+"az isodumpler.log fájl a saját_könyvtárad/.isodumper könyvtárba kerül,\n"
+"mikor bezárod az alkalmazást."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e845527..a65cb3a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -23,530 +23,411 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r tidak dikenali untuk UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 tidak tersedia pada sistem Anda"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Perangkat Target: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Backup di: "
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Perangkat berhasil diformat."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Kesalahan terjadi saat membuat partisi."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Otentikasi salah."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "Terjadi kesalahan."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Apakah Anda ingin menimpanya?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Direktori tujuan terlalu kecil untuk menerima backup (dibutuhkan %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Backup di:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Perangkat terlalu kecil untuk file ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Perangkat lebih besar dari 32Gbyte. Apakah Anda yakin akan menggunakannya?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Melepas semua partisi dari "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Mencoba untuk melepas "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " dihentikan oleh sinyal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Error, melepaskan "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " berhasil dilepaskan"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " dikembalikan "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Eksekusi gagal: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Tidak bisa membaca mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Error membaca."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk menulisi perangkat"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " ke "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Menulisi "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Mengeksekusi salin dari"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Error menulisi."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Ditulis: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " berhasil ditulis ke "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Image "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Byte tertulis:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "Memeriksa"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Jalankan Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan "
+"perangkat atau backup tidak berguna.\n"
+"Apakah Anda yakin ingin keluar ketika penulisan?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Alat untuk menulis image ISO ke USB. Ini adalah fork dari usb-imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Peringatan</b>\n"
+" Ini akan <b>menghapus semua data</b> pada perangkat\n"
+" target, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n"
+"\n"
+" Apabila anda setuju, mohon <b>jangan melepas</b>\n"
+" perangkat selama operasi berikut."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menimpanya?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Kesalahan</b>\n"
+" Ada sesuatu yang salah, silakan lihat jendela kesalahan\n"
+" untuk melihat kesalahan yang sebenarnya.\n"
+"\n"
+" Aplikasi akan ditutup dengan jendela ini, dan file log\n"
+" isodumper.log akan disimpan di homedir/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Nama perangkat:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Di mana perangkat akan bekerja:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Menulis Image:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standar. Ukuran file dibatasi pada 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Menulis ke perangkat"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Untuk menangani file dengan ukuran lebih dari 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Format perangkat"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Hanya untuk sistem Linux"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Bantuan"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"IsoDumper Mageia\n"
+"----------------\n"
+"Program GUI ini ditujukan untuk menulis image ISO bootable dengan aman ke "
+"flashdisk, operasi yang lihai & berpotensi membahayakan ketika dilakukan "
+"secara manual. Sebagai bonus, dia juga bisa membackup semua konten flashdisk "
+"ke dalam harddisk, dan mengembalikan flashdisk ke keadaan semula setelahnya. "
+"Dia juga memberikan fitur pemformatan perangkat USB.\n"
+"\n"
+"IsoDumper bisa dijalankan baik dari menu atau dari konsol pengguna atau root "
+"dengan perintah 'isodumper'. Untuk pengguna normal akan diminta sandi root; "
+"ini penting untuk menjalankan program ini. Flashdisk bisa dimasukkan "
+"sebelumnya atau setelah program dimulai. Untuk yang terakhir, sebuah dialog "
+"akan mengatakan tidak ada flashdisk yang dimasukkan, dan memungkinkan untuk "
+"'mencoba' kembali untuk menemukan setelah dimasukkan. (Anda mungkin harus "
+"menutup apapun jendela Manajer Berkas yang terbuka secara otomatis).\n"
+"\n"
+"Kolom pada jendela utama adalah sebagai berikut:\n"
+"- Perangkat: perangkat flashdisk, daftar tarik ulur untuk dipilih.\n"
+"- Image: untuk memilih image ISO sumber *.iso (atau berkas backup flashdisk "
+"*.img) untuk ditulis.\n"
+"- Tulis ke perangkat: Tombol ini menjalankan operasi - dengan dialog "
+"peringatan sebelumnya. Jika backup flashdisk diminta, ini akan dilakukan "
+"pertama kali. Lalu (atau hanya) berkas image ditulis. Setiap operasi "
+"ditunjukkan pada bar progres di bawah.\n"
+"- Backup di: tentukan nama dan penempatan berkas image backup. Flashdisk "
+"saat ini akan dibackup ke berkas disk. Ingat bahwa seluruh flashdisk "
+"diamankan, berdasarkan pada konten sebenarnya; pastikan Anda memiliki ruang "
+"disk bebas yang diperlukan (ukuran yang sama dengan perangkat USB). Berkas "
+"backup ini bisa digunakan nanti untuk mengembalikan flashdisk dengan "
+"memilihnya sebagai sumber berkas *.img untuk ditulis.\n"
+"- Backup perangkat: menjalankan operasi backup.\n"
+"- Format perangkat: membuat partisi unik pada keseluruhan volume dalam "
+"format tertentu dalam FAT, NTFS atau ext. Anda bisa menentukan nama volume "
+"dan format pada kotak dialog baru.\n"
+"- Detil: tombol ini menampilkan informasi log terperinci.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Di mana perangkat akan bekerja:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Pilih perangkat target untuk ditulisi image"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Menulis Image:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Pilih sebuah image untuk ditulis ke perangkat"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Pilih image"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 tidak tersedia pada sistem Anda"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Menulis ke perangkat"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Nama perangkat:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Buat backup dari perangkat sebagai image untuk dikembalikan nanti"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Tidak ada)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Pilih folder untuk menulis backup image"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Backup perangkat"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Format perangkat dalam FAT, NTFS atau ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Format perangkat"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Rincian"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Peringatan</b>\n"
+" Tidak ada perangkat target yang ditemukan. \n"
+"\n"
+" Anda harus memasang flashdisk\n"
+" untuk penulisan image."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Jalankan Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menjalankan Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Berhasil</b>\n"
-#~ " Operasi berhasil dijalankan.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Anda bebas untuk melepaskannya sekarang, log isodumper.log \n"
-#~ " dari operasi akan disimpan di homedir/.isodumper/ saat\n"
-#~ " Anda menutup aplikasi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Peringatan</b>\n"
-#~ " Tidak ada perangkat target yang ditemukan. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Anda harus memasang flashdisk\n"
-#~ " untuk penulisan image."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Rincian"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Pilih format. Perangkat akan diformat dalam satu partisi"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Backup perangkat"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Pilih folder untuk menulis backup image"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Tidak ada)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Buat backup dari perangkat sebagai image untuk dikembalikan nanti"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Pilih image"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Pilih sebuah image untuk ditulis ke perangkat"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Pilih perangkat target untuk ditulisi image"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IsoDumper Mageia\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Program GUI ini ditujukan untuk menulis image ISO bootable dengan aman ke "
-#~ "flashdisk, operasi yang lihai & berpotensi membahayakan ketika dilakukan "
-#~ "secara manual. Sebagai bonus, dia juga bisa membackup semua konten "
-#~ "flashdisk ke dalam harddisk, dan mengembalikan flashdisk ke keadaan "
-#~ "semula setelahnya. Dia juga memberikan fitur pemformatan perangkat USB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper bisa dijalankan baik dari menu atau dari konsol pengguna atau "
-#~ "root dengan perintah 'isodumper'. Untuk pengguna normal akan diminta "
-#~ "sandi root; ini penting untuk menjalankan program ini. Flashdisk bisa "
-#~ "dimasukkan sebelumnya atau setelah program dimulai. Untuk yang terakhir, "
-#~ "sebuah dialog akan mengatakan tidak ada flashdisk yang dimasukkan, dan "
-#~ "memungkinkan untuk 'mencoba' kembali untuk menemukan setelah dimasukkan. "
-#~ "(Anda mungkin harus menutup apapun jendela Manajer Berkas yang terbuka "
-#~ "secara otomatis).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kolom pada jendela utama adalah sebagai berikut:\n"
-#~ "- Perangkat: perangkat flashdisk, daftar tarik ulur untuk dipilih.\n"
-#~ "- Image: untuk memilih image ISO sumber *.iso (atau berkas backup "
-#~ "flashdisk *.img) untuk ditulis.\n"
-#~ "- Tulis ke perangkat: Tombol ini menjalankan operasi - dengan dialog "
-#~ "peringatan sebelumnya. Jika backup flashdisk diminta, ini akan dilakukan "
-#~ "pertama kali. Lalu (atau hanya) berkas image ditulis. Setiap operasi "
-#~ "ditunjukkan pada bar progres di bawah.\n"
-#~ "- Backup di: tentukan nama dan penempatan berkas image backup. Flashdisk "
-#~ "saat ini akan dibackup ke berkas disk. Ingat bahwa seluruh flashdisk "
-#~ "diamankan, berdasarkan pada konten sebenarnya; pastikan Anda memiliki "
-#~ "ruang disk bebas yang diperlukan (ukuran yang sama dengan perangkat USB). "
-#~ "Berkas backup ini bisa digunakan nanti untuk mengembalikan flashdisk "
-#~ "dengan memilihnya sebagai sumber berkas *.img untuk ditulis.\n"
-#~ "- Backup perangkat: menjalankan operasi backup.\n"
-#~ "- Format perangkat: membuat partisi unik pada keseluruhan volume dalam "
-#~ "format tertentu dalam FAT, NTFS atau ext. Anda bisa menentukan nama "
-#~ "volume dan format pada kotak dialog baru.\n"
-#~ "- Detil: tombol ini menampilkan informasi log terperinci.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Bantuan"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Hanya untuk sistem Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Untuk menangani file dengan ukuran lebih dari 4Gb"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standar. Ukuran file dibatasi pada 4Gb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Kesalahan</b>\n"
-#~ " Ada sesuatu yang salah, silakan lihat jendela kesalahan\n"
-#~ " untuk melihat kesalahan yang sebenarnya.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aplikasi akan ditutup dengan jendela ini, dan file log\n"
-#~ " isodumper.log akan disimpan di homedir/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Peringatan</b>\n"
-#~ " Ini akan <b>menghapus semua data</b> pada perangkat\n"
-#~ " target, apakah Anda yakin ingin melanjutkan?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Apabila anda setuju, mohon <b>jangan melepas</b>\n"
-#~ " perangkat selama operasi berikut."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Pilih"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alat untuk menulis image ISO ke USB. Ini adalah fork dari usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penulisan sedang berjalan. Keluar ketika penulisan akan menyebabkan "
-#~ "perangkat atau backup tidak berguna.\n"
-#~ "Apakah Anda yakin ingin keluar ketika penulisan?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Alat GUI untuk menulis file .img dan .iso ke flashdisk"
+"<b>Berhasil</b>\n"
+" Operasi berhasil dijalankan.\n"
+" \n"
+" Anda bebas untuk melepaskannya sekarang, log isodumper.log \n"
+" dari operasi akan disimpan di homedir/.isodumper/ saat\n"
+" Anda menutup aplikasi."
diff --git a/po/isodumper.pot b/po/isodumper.pot
index a3c3313..e4c2ebb 100644
--- a/po/isodumper.pot
+++ b/po/isodumper.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper 0.51\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5388471..cf7781a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Albano <randyichinose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -24,52 +24,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r sconosciuto a UDisk2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 non è disponibile sul tuo sistema"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo target: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Crea una copia di sicurezza in:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Il dispositivo è stato formattato con successo."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione di una partizione."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Errore di autenticazione."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -77,490 +69,377 @@ msgstr ""
"La cartella di destinazione è troppo piccola per ricevere il backup (%s Mb "
"necessari)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Copia di sicurezza in:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Il dispositivo è troppo piccolo per contenere il file ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Il dispositivo è più grande di 32 Gbytes. Sei sicuro di volerlo usare?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Smontaggio delle partizioni di "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Smontaggio in corso "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " è stato terminato con il segnale "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Errrore, smontaggio "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " smontato con successo"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " ha restituito "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Esecuzione fallita: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Impossibile leggere mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Errore di lettura."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Non hai i permessi per scrivere nel dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " su "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Scrittura "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Esecuzione della copia da "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Errore di scrittura."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Scritto: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " scritto con successo su "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Immagine "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes scritti: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "Controllando"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 sum: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 sum:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Esegui Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in una "
+"chiavetta USB"
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
+"inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
+"Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork di "
+"usb-imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Scrivi immagine:"
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Scrivi sul dispositivo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Attenzione</b>\n"
+" Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n"
+" target, sei sicuro di voler procedere?\n"
+"\n"
+" Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n"
+" il dispositivo durante la seguente operazione."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Vuoi sovrascrivere il file?"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Errore</b>\n"
+" Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
+"l'errore esatto.\n"
+"\n"
+" L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log isodumper."
+"log\n"
+"verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etichetta per il dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatta il dispositivo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Solo per sistemi Linux"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Aiuto"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia Iso Dumper\n"
+"-------------------------\n"
+"Questo programma GUI funziona principalmente per scrivere su di un "
+"dispositivo flash USB una ISO avviabile. Si tratta di un'operazione "
+"potenzialmente pericolosa se eseguita manualmente.\n"
+"Come extra è anche possibile eseguire un intero backup del precedente "
+"contenuto del flash drive all'interno dell'hard disk e di riportarlo "
+"successivamente al suo stato originale.\n"
+"Viene anche data la possibilità di formattare il dispositivo USB\n"
+"\n"
+"IsoDumper può essere lanciato sia dal manù, dall'utente o via root console "
+"con il comando 'isodumper'. Per gli utenti normali la password di root è "
+"richiesta; Questo è reso necessario per le operazioni del programma. Il "
+"flash drive può essere inserito prima o quando il programma viene lanciato. "
+"In quest'ultimo caso una finestra di dialogo ci dirà che nessun flash drive "
+"è inserito e permetterà di 'riprovare' per cercarlo. (potresti dover "
+"chiudere ogni finestra del File Manager aperta in automatico).\n"
+"\n"
+"Il campi della finestra principale sono i seguenti:\n"
+"- Dispositivo su cui lavorare: Il dispositivo della flash drive USB "
+"selezionabile da un menù a tendina.\n"
+"- Scrivere immagine: Per selezionare l'ISO sorgente (*.iso o *.img per i "
+"backup).\n"
+"- Scrivi sul dispositivo: Questo pulsante avvierà l'operazione - con una "
+"precedente finestra di avvertimento. Se è stato richiesto un backup del "
+"flash drive questo deve essere fatto prima. Quindi l'immagine da scrivere. "
+"Ogni operazione è mostrata nella barra di progresso al disotto.\n"
+"- Backup in: Scegliere il nome e dove salvare l'immagine di backup. Il flash "
+"drive verrà salvato in un file disco. Nota che tutto il drive verrà "
+"preservato qualunque sia il suo contenuto; assicurati di avere spazio "
+"sufficiente (lo stesso della dimensione del dispositivo USB). Questo file di "
+"backup può essere usato successivamente per recuperare il flash drive "
+"seleziondolo come sorgente *.img da scrivere.\n"
+"- Backup del dispositivo: Lancia l'operazione di backup.\n"
+"Formatta il dispositivo: Crea un'unica partizione nell'intero volume in un "
+"formato specificato fra FAT, NTFS o ext. Puoi anche scegliere un nome del "
+"volume e formattare in una nuova finestra di dialogo.\n"
+"- Dettagli: Questo pulsante mostra un log di informazioni dettagliate.\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositivo sul quale scrivere:"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 non è disponibile sul tuo sistema"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etichetta per il dispositivo:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Scrivi immagine:"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Seleziona immagine"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Scrivi sul dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
+"Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il ripristino "
+"successivo"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
+"Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
+"sicurezza"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Fai la copia del dispositivo"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatta il dispositivo in FAT, NTFS o ext:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
+"Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una partizione "
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Esegui Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatta il dispositivo"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "È richiesta l'autenticazione per eseguire Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Avviso</b>\n"
+" Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
+"\n"
+" Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
+" l'immagine possa essere scritta."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Successo</b>\n"
-#~ " L'operazione è stata completata con successo.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
-#~ "isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n"
-#~ "chiuderai l'applicazione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avviso</b>\n"
-#~ " Non è stato trovato nessun dispositivo target.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Devi inserire una chiavetta USB dove\n"
-#~ " l'immagine possa essere scritta."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Dettagli"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scegli la formattazione. Il dispositivo verrà formattato in una "
-#~ "partizione "
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Fai la copia del dispositivo"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona una cartella nella quale scrivere l'immagine della copia di "
-#~ "sicurezza"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nessuno)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una copia di sicurezza del dispositivo come immagine per il "
-#~ "ripristino successivo"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Seleziona immagine"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Seleziona un file immagine da scrivere nel dispositivo"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Seleziona il dispositivo target nel quale vuoi scrivere l'immagine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Iso Dumper\n"
-#~ "-------------------------\n"
-#~ "Questo programma GUI funziona principalmente per scrivere su di un "
-#~ "dispositivo flash USB una ISO avviabile. Si tratta di un'operazione "
-#~ "potenzialmente pericolosa se eseguita manualmente.\n"
-#~ "Come extra è anche possibile eseguire un intero backup del precedente "
-#~ "contenuto del flash drive all'interno dell'hard disk e di riportarlo "
-#~ "successivamente al suo stato originale.\n"
-#~ "Viene anche data la possibilità di formattare il dispositivo USB\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper può essere lanciato sia dal manù, dall'utente o via root "
-#~ "console con il comando 'isodumper'. Per gli utenti normali la password di "
-#~ "root è richiesta; Questo è reso necessario per le operazioni del "
-#~ "programma. Il flash drive può essere inserito prima o quando il programma "
-#~ "viene lanciato. In quest'ultimo caso una finestra di dialogo ci dirà che "
-#~ "nessun flash drive è inserito e permetterà di 'riprovare' per cercarlo. "
-#~ "(potresti dover chiudere ogni finestra del File Manager aperta in "
-#~ "automatico).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il campi della finestra principale sono i seguenti:\n"
-#~ "- Dispositivo su cui lavorare: Il dispositivo della flash drive USB "
-#~ "selezionabile da un menù a tendina.\n"
-#~ "- Scrivere immagine: Per selezionare l'ISO sorgente (*.iso o *.img per i "
-#~ "backup).\n"
-#~ "- Scrivi sul dispositivo: Questo pulsante avvierà l'operazione - con una "
-#~ "precedente finestra di avvertimento. Se è stato richiesto un backup del "
-#~ "flash drive questo deve essere fatto prima. Quindi l'immagine da "
-#~ "scrivere. Ogni operazione è mostrata nella barra di progresso al "
-#~ "disotto.\n"
-#~ "- Backup to: Scegliere il nome e dove salvare l'immagine di backup. Il "
-#~ "flash drive verrà salvato in un file disco. Nota che tutto il drive verrà "
-#~ "preservato qualunque sia il suo contenuto; assicurati di avere spazio "
-#~ "sufficiente (lo stesso della dimensione del dispositivo USB). Questo file "
-#~ "di backup può essere usato successivamente per recuperare il flash drive "
-#~ "seleziondolo come sorgente *.img da scrivere.\n"
-#~ "- Backup del dispositivo: Lancia l'operazione di backup.\n"
-#~ "Formatta il dispositivo: Crea un'unica partizione nell'intero volume in "
-#~ "un formato specificato fra FAT, NTFS o ext. Puoi anche scegliere un nome "
-#~ "del volume e formattare in una nuova finestra di dialogo.\n"
-#~ "- Dettagli: Questo pulsante mostra un log di informazioni dettagliate.\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Aiuto"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Solo per sistemi Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Per gestire file più grandi di 4Gb"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Lo standard. La dimensione dei file è limitata a 4Gb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Errore</b>\n"
-#~ " Qualcosa è andato storto. Vedi la finestra dei dettagli per scoprire "
-#~ "l'errore esatto.\n"
-#~ "\n"
-#~ " L'applicazione verrà chiusa con questa finestra e un file di log "
-#~ "isodumper.log\n"
-#~ "verrà salvato nella tua cartellahome/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Attenzione</b>\n"
-#~ " Quest'azione <b>distruggera' tutti i dati</b> nel dispositivo\n"
-#~ " target, sei sicuro di voler procedere?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se dai la conferma qua, per favore <b>non rimuovere</b>\n"
-#~ " il dispositivo durante la seguente operazione."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seleziona"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uno strumento per scrivere immagini ISO in una chiavetta USB. È un fork "
-#~ "di usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La scrittura è in corso. L'uscita durante la scrittura renderà "
-#~ "inutilizzabile il dispositivo o la copia di sicurezza.\n"
-#~ "Sei sicuro di voler uscire durante la scrittura?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uno strumento con interfaccia grafica per scrivere file .img e .iso in "
-#~ "una chiavetta USB"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>Successo</b>\n"
+" L'operazione è stata completata con successo.\n"
+" \n"
+" Sei libero di scollegarlo adesso, il file di log dell'operazione\n"
+"isodumper.log verrà salvato nella tua cartellautente/.isodumper/ quando \n"
+"chiuderai l'applicazione."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 42e0868..5248612 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -19,355 +19,395 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "ターゲットデバイス: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "すべてのパーティションをアンマウント: "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "アンマウントを試みています "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " は次のシグナルを受け取り、終了しました: "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "アンマウント時にエラーが発生: "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " のアンマウントを完了しました"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " は次を返しました: "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "実行に失敗しました: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "mtabを読み込めませんでした!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " → "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "次のデバイスへ書き込み中 "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "実行中: dd if="
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "次のデバイスへ書き込み中 "
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "書き込み: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " を次に書き込みました: "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "イメージ "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:618
-msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "書き込むイメージ:"
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "デバイスへ書き込む"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>注意</b> \n"
+" この操作はターゲットデバイスの\n"
+" <b>すべてのデータ</b>を消去します。 \n"
+" 本当に作業を進めても良いですか? \n"
+"\n"
+" OKを押して進める場合、作業が完了するまで \n"
+" <b>USBメモリを抜かないでください</b>。"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "デバイスに書き込むイメージを選択"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "書き込むイメージ:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "デバイスに書き込むイメージファイルを選択"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "イメージの選択"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "デバイスへ書き込む"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "イメージ: "
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "ddプロセスがエラーで終了しました!"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "イメージライター"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-close"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>完了</b>\n"
-#~ " イメージを正しくターゲットデバイスに \n"
-#~ " 書き込みました。 \n"
-#~ " \n"
-#~ " もうUSBメモリを抜いても問題ありません。 \n"
-#~ " アプリケーションを終了すると、ログを \n"
-#~ " ホームディレクトリに書き込みます。"
+#~ "<b>エラー</b>\n"
+#~ " ターゲットデバイスを見つけられませんでした。 \n"
+#~ "\n"
+#~ " イメージを書き込めるUSBメモリを \n"
+#~ " 接続する必要があります。"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "to"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -385,67 +425,20 @@ msgstr ""
#~ " アプリケーションを終了させると、ログファイルを\n"
#~ " あなたのホーム ディレクトリに作成します。"
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "to"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>エラー</b>\n"
-#~ " ターゲットデバイスを見つけられませんでした。 \n"
-#~ "\n"
-#~ " イメージを書き込めるUSBメモリを \n"
-#~ " 接続する必要があります。"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "イメージライター"
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "ddプロセスがエラーで終了しました!"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "イメージ: "
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "詳細"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "イメージの選択"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "デバイスに書き込むイメージファイルを選択"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "デバイスに書き込むイメージを選択"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>注意</b> \n"
-#~ " この操作はターゲットデバイスの\n"
-#~ " <b>すべてのデータ</b>を消去します。 \n"
-#~ " 本当に作業を進めても良いですか? \n"
-#~ "\n"
-#~ " OKを押して進める場合、作業が完了するまで \n"
-#~ " <b>USBメモリを抜かないでください</b>。"
+#~ "<b>完了</b>\n"
+#~ " イメージを正しくターゲットデバイスに \n"
+#~ " 書き込みました。 \n"
+#~ " \n"
+#~ " もうUSBメモリを抜いても問題ありません。 \n"
+#~ " アプリケーションを終了すると、ログを \n"
+#~ " ホームディレクトリに書き込みます。"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 1f2cbca..1a57e73 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 00:27+0000\n"
"Last-Translator: David Machakhelidze <david.machakhelidze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
@@ -19,338 +19,383 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "სამიზნე მოწყობილობა: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "ყველა პარტიციის მოხსნა "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " შეჩერდა შემდეგი სიგნალის მიერ "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "შეცდომა მოხსნისას "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " დაბრუნებული "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "გაშვების შეცდომა: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "ვერ წავიკითხე mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "ჩაწერა "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "გაშვებულია: dd if="
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "ჩაწერა "
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "დაწერა: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " წარმატებით ჩაიწერა "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "ანაბეჭდი "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:618
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "ანაბეჭდის ამორჩევა"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "დეტალები"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "სურათი: "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "dd პროცესი შეცდომით დამთავრდა !"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-გაუქმება"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-დახურვა"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-დიახ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>შეცდომა</b>\n"
+#~ " ვერ ვიპოვე სამიზნე მოწყობილობა. \n"
+#~ "\n"
+#~ " შეაერთეთ USB მოწყობილობა,\n"
+#~ " რომელშიც ანაბეჭდის ჩაწერა იქნება შესაძლებელი."
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Success</b>\n"
@@ -368,40 +413,3 @@ msgstr ""
#~ " შეგიძლიათ უპრობლემოთ მოხსნათ, ოპერაციის\n"
#~ " ჟურნალი შეინახება თქვენს სახლის დასტაში თუ\n"
#~ " დახურავთ პროგრამას."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>შეცდომა</b>\n"
-#~ " ვერ ვიპოვე სამიზნე მოწყობილობა. \n"
-#~ "\n"
-#~ " შეაერთეთ USB მოწყობილობა,\n"
-#~ " რომელშიც ანაბეჭდის ჩაწერა იქნება შესაძლებელი."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-დიახ"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-დახურვა"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-გაუქმება"
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "dd პროცესი შეცდომით დამთავრდა !"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "სურათი: "
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "დეტალები"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "ანაბეჭდის ამორჩევა"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9ac8eb9..d7d245e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 17:10+0000\n"
"Last-Translator: This.dramzinn <This.dramzinn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -19,354 +19,394 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "대상 장치: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "모든 파티션 마운트 제거합니다. "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "마운트 제거를 시행합니다. "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " 신호를 종료합니다. "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "마운트 제거 에러 "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " 마운트 제거를 성공했습니다."
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " 돌아옵니다. "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "실행 실패: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "mtab를 읽을 수 없다."
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " 부터 "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "쓰다 "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "실행하다 : dd if="
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "쓰다 "
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "썼다 : "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " 성공적으로 쓰여진다. "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "이미지 "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "사용된 이미지:"
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "사용된 장치"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>경고</b>\n"
+"이것은 대상 장치의 모든 <b>데이타를 파괴</b>할 수 있습니다.\n"
+"확실히 진행하기를 원하십니까?\n"
+"\n"
+"만약 원한다면, 다음의 연산이 실행되는 동안 \n"
+"장치를 <b>제거하지 마십시요<b>"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "이미지를 사용하기 위한 장치를 선택하십시요"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "사용된 이미지:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "장치에 사용된 이미지 파일을 선택하십시요"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "이미지 선택"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "사용된 장치"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "상세 정보"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "이미지: "
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "dd 처리과정 종료시 오류발생"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "이미지제작가"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-취소"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-닫기"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-확인"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>성공</b>\n"
-#~ "그 이미지가 성공적으로 \n"
-#~ "장치에 쓰인다면\n"
+#~ "<b>오류</b>\n"
+#~ "(목적) 장치를 찾을 수 없습니다.\n"
#~ "\n"
-#~ "지금 그것(장치)를 제거해도 괜찮습니다, 만약 사용(응용)을 종료하게 되면,\n"
-#~ "그 기록은 당신의 홈디렉토리에 저장되도록 작동할 것입니다."
+#~ "USB 키를 입력할 필요가 있습니다.\n"
+#~ "그 이미지와 같은 것은 쓰여질 수 있습니다."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "으로"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -384,66 +424,19 @@ msgstr ""
#~ "그 기록파일은 만약 응용프로그램이 끝나는 경우가 발생하면 \n"
#~ "당신의 홈 디렉토리에 저장된다."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "으로"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>오류</b>\n"
-#~ "(목적) 장치를 찾을 수 없습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "USB 키를 입력할 필요가 있습니다.\n"
-#~ "그 이미지와 같은 것은 쓰여질 수 있습니다."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-확인"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-닫기"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-취소"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "이미지제작가"
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "dd 처리과정 종료시 오류발생"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "이미지: "
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "상세 정보"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "이미지 선택"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "장치에 사용된 이미지 파일을 선택하십시요"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "이미지를 사용하기 위한 장치를 선택하십시요"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>경고</b>\n"
-#~ "이것은 대상 장치의 모든 <b>데이타를 파괴</b>할 수 있습니다.\n"
-#~ "확실히 진행하기를 원하십니까?\n"
+#~ "<b>성공</b>\n"
+#~ "그 이미지가 성공적으로 \n"
+#~ "장치에 쓰인다면\n"
#~ "\n"
-#~ "만약 원한다면, 다음의 연산이 실행되는 동안 \n"
-#~ "장치를 <b>제거하지 마십시요<b>"
+#~ "지금 그것(장치)를 제거해도 괜찮습니다, 만약 사용(응용)을 종료하게 되면,\n"
+#~ "그 기록은 당신의 홈디렉토리에 저장되도록 작동할 것입니다."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b57bae2..3006f38 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -20,347 +20,351 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 jūsų sistemoje yra neprieinama"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Įrenginys buvo sėkmingai formatuotas."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Kuriant skaidinį, įvyko klaida."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Įvyko klaida."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Ar norite perrašyti failą?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Įrenginys yra pernelyg mažas, kad sutalpintų ISO failą."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Įrenginys yra didesnis nei 32 Gbaitai. Ar tikrai norite jį naudoti?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Bandoma atjungti"
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Skaidinys %s užimtas"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nepavyko perskaityti mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Skaitymo klaida."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:618
-msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatuoti įrenginį"
-
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Ar norite perrašyti failą?"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 jūsų sistemoje yra neprieinama"
-
-#: lib/isodumper.py:722
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
msgid "Label for the device:"
msgstr "Įrenginio etiketė:"
-#: lib/isodumper.py:726
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:728
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standartinis. Failų dydžiai yra ribojami iki 4Gb"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:730
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Skirtas apdoroti failus, didesnius nei 4Gb"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Tik Linux sistemoms"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nėra)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Išsamiau"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nėra)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatuoti įrenginį"
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Tik Linux sistemoms"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Išsamiau"
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Skirtas apdoroti failus, didesnius nei 4Gb"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
+msgstr ""
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standartinis. Failų dydžiai yra ribojami iki 4Gb"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
deleted file mode 100644
index 7b367a5..0000000
--- a/po/ml.po
+++ /dev/null
@@ -1,350 +0,0 @@
-# Malayalam translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
-# Automatically generated, 2013.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-03 06:23+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Malayalam <ml@li.org>\n"
-"Language: ml\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: lib/isodumper.py:123
-#, python-format
-msgid "%r not known to UDisks2"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:190
-msgid "Mb"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:210
-msgid "Target Device: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
-msgid "The device was formatted successfully."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:245
-msgid "An error occurred while creating a partition."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:249
-msgid "Authentication error."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:253
-msgid "An error occurred."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:298
-#, python-format
-msgid ""
-"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:324
-msgid "The device is too small to contain the ISO file."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
-msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
-msgid "Unmounting all partitions of "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:358
-msgid "Trying to unmount "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
-msgid " was terminated by signal "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
-msgid "Error, umount "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:370
-msgid " successfully unmounted"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:372
-msgid " returned "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:376
-msgid "Execution failed: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:385
-msgid "Could not read mtab !"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
-msgid "Reading error."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
-msgid " to "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:408
-msgid "Writing "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:409
-msgid "Executing copy from "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
-msgid "Writing error."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:436
-msgid "Wrote: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:448
-msgid " successfully written to "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
-msgid "Image "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:449
-msgid "Bytes written: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:461
-msgid "Checking "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:486
-msgid "SHA1 sum: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:487
-msgid "MD5 sum: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:618
-msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr ""
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 41e81b7..0618c95 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Bjørn Olav Samdal <bjornsam@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
@@ -19,355 +19,394 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-12 12:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Mål Enhet: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Fjern alle partisjoner som "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Prøver å avmontere "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " ble avsluttet med melding "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Feil, avmonter "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " avmontering vellykket"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " tilbakestilt "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Utførelse feilet: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kunne ikke lese mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " til "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Skriving "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
#, fuzzy
msgid "Executing copy from "
msgstr "Utføring: dd if="
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
#, fuzzy
msgid "Writing error."
msgstr "Skriving "
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Skrev: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " vellykket skrevet til "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Bilde "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Skriv Bilde:"
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Skriv til enheten"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Advarsel</b>\n"
+" Dette vil <b>ødelegge all data</b> på valgt\n"
+" lagringsmedium, er du sikker på at du ønsker å fortsette ?\n"
+"\n"
+" Hvis du velger ok, vennligst <b>fjern ikke lagringsmedium</b>\n"
+" under den valgte operasjonen."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Velg medium å skrive image til"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Skriv Bilde:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Velg bilde fil som skal skrives til enheten"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Velg bilde"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Skriv til enheten"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Bilde: "
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "Prosessen dd stoppet med en feil !"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "ImageSkriver"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-lukk"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vellykket</b>\n"
-#~ " Bildet ble skrevet til \n"
-#~ " valgt område.\n"
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Ingen mål enheter er funnet. \n"
#~ "\n"
-#~ " Du kan fjerne tilkoblet tilkoblet medium, en log fil fra\n"
-#~ " operasjonen vil bli lagret i din hjemmekatalog hvis\n"
-#~ " du avslutter applikasjonen."
+#~ " Du trenger å plugge inn en USB Nøkkel\n"
+#~ " for å kunne skrive til enheten."
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "til"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -385,66 +424,20 @@ msgstr ""
#~ " En logfil med feilmeldingen blir lagret i din\n"
#~ " hjemmekatalog når programmet avsluttes."
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "til"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Ingen mål enheter er funnet. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Du trenger å plugge inn en USB Nøkkel\n"
-#~ " for å kunne skrive til enheten."
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-lukk"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "ImageSkriver"
-
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "Prosessen dd stoppet med en feil !"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Bilde: "
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Velg bilde"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Velg bilde fil som skal skrives til enheten"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Velg medium å skrive image til"
-
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Advarsel</b>\n"
-#~ " Dette vil <b>ødelegge all data</b> på valgt\n"
-#~ " lagringsmedium, er du sikker på at du ønsker å fortsette ?\n"
+#~ "<b>Vellykket</b>\n"
+#~ " Bildet ble skrevet til \n"
+#~ " valgt område.\n"
#~ "\n"
-#~ " Hvis du velger ok, vennligst <b>fjern ikke lagringsmedium</b>\n"
-#~ " under den valgte operasjonen."
+#~ " Du kan fjerne tilkoblet tilkoblet medium, en log fil fra\n"
+#~ " operasjonen vil bli lagret i din hjemmekatalog hvis\n"
+#~ " du avslutter applikasjonen."
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 49001b8..53f0336 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,553 +1,443 @@
-# Dutch translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Automatically generated, 2013.
-# marja <marja@mageia.org>, 2013-2015.
+# Automatically generated, 2013
+# Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>, 2016
+# Geiger David <david.david@mageialinux-online.org>, 2014
+# marja <marja@mageia.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 23:15+0100\n"
-"Last-Translator: marja <marja@mageia.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:17+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Holierhoek <dennis.hh@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r niet bekend bij UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Doelapparaat: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Back-uppen in: "
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Formatteren van het apparaat is geslaagd."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het creëren van de partitie."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Authenticatiefout."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Er is een fout opgetreden."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "De doeldirectory is te klein om de backup te bevatten (%s Mb benodigd)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Back-uppen in:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Het opslagmedium is te klein voor het ISO-bestand."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Het opslagmedium is groter dan 32 GB. Weet u zeker dat u het wilt gebruiken?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Alle partities ontkoppelen van "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Bezig met ontkoppelen "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Partitie %s is bezig"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " is afgebroken door signaal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Fout, ontkoppelen "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " met succes losgekoppeld"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " teruggegaan "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Uitvoering mislukt: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kon mtab niet lezen !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Leesfout."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "U heeft geen recht om naar het apparaat te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " naar "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Schrijven "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Uitvoeren: kopieren van "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Schrijffout."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Geschreven: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " met succes geschreven naar "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Beeldbestand "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes geschreven: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Aan het controleren "
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1-sum: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5-sum: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Start Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
+"apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
+"Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
+"afsplitsing van usb-imagewriter"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Waarschuwing</b>\n"
+" Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n"
+" doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
+"\n"
+" Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>\n"
+" gedurende de volgende bewerking."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Fout</b>\n"
+" Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
+" voor de exacte fout.\n"
+"\n"
+" De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
+" isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Apparaatlabel:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Apparaat om op te werken:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Schrijf beeldbestand:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Naar apparaat schrijven"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatteer het apparaat"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Help"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie bedoeld "
+"om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te schrijven, "
+"een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien handmatig gedaan. Als "
+"extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van de USB-stick naar de "
+"harde schijf kopiëren, en deze later weer terugzetten. Tevens heeft het een "
+"optie om de USB-stick te formatteren.\n"
+"\n"
+"IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een konsole "
+"met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om het root-"
+"wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren van het "
+"programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of zodra het "
+"programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te zien zijn dat "
+"er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' klikken, zodra de "
+"USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een bestandsbeheerder startte, "
+"sluit die dan).\n"
+"\n"
+"De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:\n"
+"- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een uitvouwlijst "
+"om van te kiezen.\n"
+"- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de back-"
+"up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.\n"
+"- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
+"waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
+"dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
+"actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.\n"
+"- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
+"stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee dat "
+"de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; zorg dat "
+"u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot als de "
+"totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later gebruikt "
+"worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door dit .img-"
+"bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n"
+"- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n"
+"- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele apparaat "
+"in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een apparaatlabel en "
+"het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n"
+"- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Apparaat om op te werken:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Schrijf beeldbestand:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Kies beeldbestand"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 is niet beschikbaar op uw systeem"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Naar apparaat schrijven"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Apparaatlabel:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Geen)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Back het apparaat up"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatteer het apparaat in FAT, NTFS of ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
+"Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatteer het apparaat"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Waarschuwing</b>\n"
+" Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
+"\n"
+" Plug een USB-stick in\n"
+" waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Start Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Authenticatie is nodig om Isodumper te starten"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Succes</b>\n"
-#~ " De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
-#~ " \n"
-#~ " U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
-#~ " van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
-#~ " u de applicatie sluit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Waarschuwing</b>\n"
-#~ " Er werd geen doelapparaat gevonden. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Plug een USB-stick in\n"
-#~ " waar het beeldbestand naartoe geschreven kan worden."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Details"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kies het formaat. Het apparaat zal in één partitie geformatteerd worden"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Back het apparaat up"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selecteer een map om de back-up in op te slaan"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Geen)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Maak een back-up van het apparaat om dat later te herstellen"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Kies beeldbestand"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Kies een beeldbestand om naar het apparaat te schrijven"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Kies doelapparaat om het beeldbestand naar toe te schrijven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Dit programma met grafisch bedieningsvenster is in eerste instantie "
-#~ "bedoeld om veilig een opstartbaar ISO-beeldbestand naar een USB-stick te "
-#~ "schrijven, een omslachtige en potentieel gevaarlijke actie indien "
-#~ "handmatig gedaan. Als extraatje kan het ook de oorspronkelijke inhoud van "
-#~ "de USB-stick naar de harde schijf kopiëren, en deze later weer "
-#~ "terugzetten. Tevens heeft het een optie om de USB-stick te formatteren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper kan via het programmastartermenu gestart worden, of in een "
-#~ "konsole met het commando 'isodumper'. Voor gewone gebruikers wordt dan om "
-#~ "het root-wachtwoord gevraagd; dit is noodzakelijk voor het functioneren "
-#~ "van het programma. De USB-stick kan van te voren ingestoken worden, of "
-#~ "zodra het programma draait. In het laatste geval zal een waarschuwing te "
-#~ "zien zijn dat er geen doelapparaat gevonden is, en kunt u op 'Verversen' "
-#~ "klikken, zodra de USB-stick wel ingestoken is. (Als automatisch een "
-#~ "bestandsbeheerder startte, sluit die dan).\n"
-#~ "\n"
-#~ "De velden van het hoofdvenster zijn als volgt:\n"
-#~ "- Apparaat om op te werken: het apparaat of de USB-stick, een "
-#~ "uitvouwlijst om van te kiezen.\n"
-#~ "- Schrijf beeldbestand: om het bron-ISO-beeldbestand te kiezen (of de "
-#~ "back-up van de USB-stick *.img) dat geschreven moet worden.\n"
-#~ "- Naar apparaat schrijven: Deze knop start de operatie - met vooraf een "
-#~ "waarschuwingsdialoog. Als een back-up van de USB-stick gevraagd is, wordt "
-#~ "dit eerst gedaan. Dan (of enkel) wordt het beeldbestand geschreven. Elke "
-#~ "actie is zichtbaar in de voortgangsbalk, lager in het venster.\n"
-#~ "- Back-uppen in: geef de naam en gewenste locatie voor de back-up. De USB-"
-#~ "stick zal gekopieerd worden naar een schijfbestand. Houd er rekening mee "
-#~ "dat de hele USB-stick wordt gekopieerd, ongeacht de werkelijke inhoud; "
-#~ "zorg dat u genoeg vrije schijfruimte heeft (het bestand wordt even groot "
-#~ "als de totale grootte van de USB-stick). Dit back-up-bestand kan later "
-#~ "gebruikt worden om de USB-stick in zijn oude staat te herstellen, door "
-#~ "dit .img-bestand te kiezen om naar de USB-stick terug te schrijven.\n"
-#~ "- Back het apparaat up: start het back-uppen.\n"
-#~ "- Formatteer het apparaat: maak één enkele partitie op het gehele "
-#~ "apparaat in het aangegeven formaat, FAT, NTFS of ext4. U kunt een "
-#~ "apparaatlabel en het formaat kiezen in een nieuw dialoogvenster.\n"
-#~ "- Details: deze knop laat gedetailleerde loginformatie zien.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Help"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Alleen voor Linuxsystemen"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Om bestanden groter dan 4GB te hanteren"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "De standaard. De filegrootte is gelimiteerd tot 4GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fout</b>\n"
-#~ " Er is iets misgegaan, kijk a.u.b. in het detailsscherm\n"
-#~ " voor de exacte fout.\n"
-#~ "\n"
-#~ " De applicatie zal gesloten worden met dit scherm, en een logbestand\n"
-#~ " isodumper.log zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Waarschuwing</b>\n"
-#~ " Dit zal <b>alle data vernietigen</b> op het\n"
-#~ " doelapparaat, weet u zeker dat u door wilt gaan?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Indien u OK antwoordt, <b>ontkoppel het apparaat dan niet</b>\n"
-#~ " gedurende de volgende bewerking."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selecteer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een tool om ISO-images naar een USB-stick te schrijven. Het is een "
-#~ "afsplitsing van usb-imagewriter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Er worden nu gegevens geschreven. Stoppen tijdens het schrijven kan het "
-#~ "apparaat of de back-up onbruikbaar maken.\n"
-#~ "Weet u zeker dat u wilt stoppen tijdens het schrijven?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een grafische tool om .img en .iso bestanden naar USB-sticks te schrijven"
+"<b>Succes</b>\n"
+" De operatie werd met succes uitgevoerd.\n"
+" \n"
+" U kunt de USB-stick nu verwijderen, een logbestand isodumper.log \n"
+" van de operatie zal opgeslagen worden in uw homemap/.isodumper/ als\n"
+" u de applicatie sluit."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 639c693..63844f6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Napora <napcok@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -24,52 +24,44 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nie jest dostępny w twoim systemie"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Docelowe urządzenie: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Kopia zapasowa w:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Sukces. Urządzenie zostało sformatowane."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia partycji."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Błąd uwierzytelniania."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "Wystąpił błąd."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Czy chcesz nadpisać plik?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -77,399 +69,329 @@ msgstr ""
"Brak miejsca na wykonanie kopii zapasowej w katalogu docelowym (potrzebne %s "
"Mb)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Kopia zapasowa w:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Urządzenie jest za małe aby pomieścić obraz ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Urządzenie jest większe niż 32 Gb. Czy na pewno chcesz go użyć?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odmontowywanie wszystkich partycji na "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Próba odmontowania "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " został przerwany przez sygnał "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Błąd odmontowywnia "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " odmontowanie pomyślne"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " zwrócił "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Wykonanie nie powiodło się: : "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Błąd odczytu mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Błąd odczytu."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Nie posiadasz uprawnień do zapisu na urządzeniu."
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " do "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Zapisywanie "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Wykonywanie kopii z "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Błąd zapisu."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapisano: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " zapisany z powodzeniem do "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Obraz "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapisane bity: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "Sprawdzanie"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Suma SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Suma MD5:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Uruchom Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że urządzenie "
+"lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n"
+"Czy na pewno chcesz przerwać?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-"
+"imagewritera."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Ostrzeżenie</b>\n"
+" Operacja <b>usunie wszystkie dane</b> na urządzeniu\n"
+" docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n"
+"\n"
+" Jeśli się zgodzisz, <b>nie odłączaj urządzenia</b>\n"
+" do ukończenia operacji."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Czy chcesz nadpisać plik?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Błąd</b>\n"
+"Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n"
+"\n"
+" Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany w "
+"twoim katalogu domowym ~/.isodumper"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Urządzenie:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etykieta dla urządzenia:"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Obraz do zapisu:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Zapisz na urządzeniu"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb."
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatuj urządzenie"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Tylko dla systemów Linux"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Pomoc"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Urządzenie:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Obraz do zapisu:"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nie jest dostępny w twoim systemie"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etykieta dla urządzenia:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Wybierz obraz"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Zapisz na urządzeniu"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Żaden)"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Utwórz kopię zapasową."
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatuj urządzenie jako FAT, NTFS lub ext:"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Uruchom Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatuj urządzenie"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Isodumper - wymagane uwierzytelnianie"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Szczegóły"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Ostrzeżenie</b>\n"
+" Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n"
+"\n"
+" Podłącz klucz USB\n"
+" na którym chcesz zapisać obraz."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Sukces</b>\n"
-#~ " Operacja została zakończona powodzeniem.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n"
-#~ " zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ostrzeżenie</b>\n"
-#~ " Nie znaleziono docelowego urządzenia. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Podłącz klucz USB\n"
-#~ " na którym chcesz zapisać obraz."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Szczegóły"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz format. Urządzenie zostanie sformatowane jako jedna partycja"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową."
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Wybierz katalog do zapisywania kopii zapasowych"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Żaden)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową urządzenia jako obraz - by móc ją przywrócić"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Wybierz obraz"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Wybierz obraz do zapisu na urządzeniu"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Wybierz urządzenie docelowe"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Pomoc"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Tylko dla systemów Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Do obsługi plików powyżej 4Gb"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standard. Wielkość pliku ograniczona do 4Gb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Błąd</b>\n"
-#~ "Coś poszło nie tak, sprawdź okno szczegółów, aby zobaczyć opis błędu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Program zostanie zamknięty, a plik logu isodumper.log zostanie zapisany "
-#~ "w twoim katalogu domowym ~/.isodumper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ostrzeżenie</b>\n"
-#~ " Operacja <b>usunie wszystkie dane</b> na urządzeniu\n"
-#~ " docelowym, Czy jesteś pewien że chcesz kontynuować ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Jeśli się zgodzisz, <b>nie odłączaj urządzenia</b>\n"
-#~ " do ukończenia operacji."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Wybierz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Narzędzie do zapisu obrazów ISO na pamięć USB. Jest rozwidleniem usb-"
-#~ "imagewritera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapisywanie w toku. Przerwanie podczas zapisu może spowodować, że "
-#~ "urządzenie lub kopia zapasowa nie będzie się nadawać do użytku.\n"
-#~ "Czy na pewno chcesz przerwać?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Narzędzie do zapisywania obrazów .img oraz .iso na USB"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>Sukces</b>\n"
+" Operacja została zakończona powodzeniem.\n"
+" \n"
+" Teraz możesz odłączyć urządzenie, plik logu isodumper.log \n"
+" zostanie zapisany w twoim katalogu domowym ~/.isodumper/."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 722993d..4faf632 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:06+0000\n"
"Last-Translator: MMSRS\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -23,52 +23,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r não desconhecido para UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo de Destino: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Copia de segurança em:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação da partição."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Erro de Autenticação."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -76,380 +68,330 @@ msgstr ""
"A diretoria de destino é muito pequena para receber a cópia de segurança "
"(necessário %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Backup em:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o ficheiro ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"O dispositivo tem mais de 32 Gbytes. Tem a certeza que deseja utilizá-lo?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "A desmontar todas as partições de "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "A tentar desmontar"
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " foi terminado pelo sinal "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Erro, desmontar"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontado com sucesso"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " devolvido "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Não foi possível executar: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Não foi possível ler mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Erro de leitura."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Não tem direitos para gravar no dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " para "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Gravar "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "A executar a cópia de "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Erro de gravação."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Gravado: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr "gravada com sucesso em"
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Imagem "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes gravados:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "A verificar"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Sum SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Sum MD5:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Executar Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma "
+"ramificação do \"usb-imagewriter\"."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Selecionar"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Aviso</b>\n"
+" Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n"
+" dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n"
+" deseja prosseguir?\n"
+"\n"
+" Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n"
+" <b>não desconete</b> o dispositivo\n"
+" durante a seguinte operação."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Erro</b>\n"
+" Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para ver "
+"o erro.\n"
+"\n"
+" A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n"
+" isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Nome para o dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo para funcionar em:"
-
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Gravar Imagem:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Gravar para o dispositivo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formate o dispositivo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Só para sistemas Linux"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositivo para funcionar em:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Gravar Imagem:"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Nome para o dispositivo:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Selecionar Imagem"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Gravar para o dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la "
+"mais tarde"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(nenhum)"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Efetuar cópia do dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Executar Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formate o dispositivo"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
+msgstr ""
+"<b>Aviso</b>\n"
+" Não foram encontrados os dispositivos\n"
+" de destino. \n"
+"\n"
+" Precisa de conetar uma PEN USB \n"
+" para o qual será gravada a imagem."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aviso</b>\n"
-#~ " Não foram encontrados os dispositivos\n"
-#~ " de destino. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Precisa de conetar uma PEN USB \n"
-#~ " para o qual será gravada a imagem."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalhes"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Efetuar cópia do dispositivo"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(nenhum)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la "
-#~ "mais tarde"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selecionar Imagem"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Só para sistemas Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erro</b>\n"
-#~ " Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para "
-#~ "ver o erro.\n"
-#~ "\n"
-#~ " A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n"
-#~ " isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aviso</b>\n"
-#~ " Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n"
-#~ " dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n"
-#~ " deseja prosseguir?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n"
-#~ " <b>não desconete</b> o dispositivo\n"
-#~ " durante a seguinte operação."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selecionar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma "
-#~ "ramificação do \"usb-imagewriter\"."
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d7a56d1..178b6b0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
@@ -23,52 +23,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r não é conhecida a UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispositivo alvo:"
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Backup em:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de uma partição."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Erro de autenticação."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Você quer substituir o arquivo?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -76,483 +68,376 @@ msgstr ""
"O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb "
"necessário)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Backup em:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Desmontando todas as partições de"
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Tentando desmontar"
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "A partição %s está ocupada"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " foi terminado pelo sinal"
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Erro, desmontar"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " desmontado com sucesso"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " retornando"
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Falha na execução:"
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Não pode ler mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Erro de leitura."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Você não possui permissão para gravar no dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " para "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Gravando "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Executando cópia para"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Erro de gravação."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Transferir"
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " gravado com êxito para "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Imagem"
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes usado:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Verificando"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "valor SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "valor MD5:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Executando Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será "
+"inutilizado.\n"
+"Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-"
+"ImageWriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "selecionar"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Aviso</b>\n"
+" Isto irá <b>apagar todos os dados</b> do dispositivo\n"
+" alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n"
+"\n"
+" Se for sim, por favor <b>não desplugue</b>\n"
+" este dispositivo durante a operação."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Você quer substituir o arquivo?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Erro</b>\n"
+" Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n"
+" da janela para o erro exato.\n"
+"\n"
+" A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n"
+" isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Etiqueta para o dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispositivo para executar em:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Gravar imagem:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "O tamanho dos arquivos estão limitados a 4Gb, padrão"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Gravar para o dispositivo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Para lidar com arquivos maiores do que 4Gb"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatar o dispositivo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Apenas para sistemas Linux"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Ajuda"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+" ---------------- \n"
+"Este programa GUI é principalmente para escrever uma imagem ISO bootável com "
+"segurança em uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e potencialmente "
+"difícil quando feito à mão. Como um bônus, ele também pode fazer backup de "
+"todo o conteúdo anterior da unidade flash para o disco rígido, e restaurar a "
+"unidade flash ao seu estado anterior, posteriormente. Ele também dá uma "
+"característica para a formatação do device. USB\n"
+"IsoDumper pode ser lançado ou a partir dos menus, ou um console de usuário "
+"ou root com o comando 'isodumper'. Para usuários normais, a senha de root é "
+"solicitada; isto é necessário para o funcionamento do programa. A unidade "
+"flash pode ser inserida antes ou depois que o programa for iniciado. Neste "
+"último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma unidade flash inserida, "
+"e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, uma vez que é. (Você pode ter "
+"que fechar toda a janela Gerenciador de arquivos abertos automaticamente) .\n"
+"\n"
+"Os campos da janela principal são as seguintes: \n"
+"- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma lista "
+"drop-down para escolher.\n"
+"- Write image: escolher a fonte de imagem * .iso (ou unidade flash arquivo "
+"de backup * .img) ISO para escrever out.\n"
+"- Escrever para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um diálogo "
+"aviso prévio. Se um backup drive flash foi solicitada, isto é feito em "
+"primeiro lugar. Em seguida (ou único) a gravação do arquivo de imagem. Cada "
+"operação é mostrado na barra de progresso beneath.\n"
+"- Cópia de segurança em: definir o nome e localização do arquivo de imagem "
+"de backup. A unidade flash atual será feito o backup de um arquivo de disco. "
+"Note que toda a unidade flash é preservada, independentemente do seu "
+"conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco necessário (o "
+"mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado "
+"posteriormente para restaurar a unidade flash, selecionando-o como o arquivo "
+"de origem * .img para escrever out.\n"
+"- Faça o backup do dispositivo: lançar o operação.backup\n"
+"- Formatar o dispositivo: criar uma partição única em todo o volume no "
+"formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome de "
+"volume eo formato em um novo box.\n"
+"diálogo - Detalhes: este botão mostra informação.\n"
+"registro detalhado\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispositivo para executar em:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar imagem para"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Gravar imagem:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser gravado no dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Selecionar Imagem"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Gravar para o dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta para o dispositivo:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nenhum)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Faça o backup do dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatar o dispositivo"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Aviso</b>\n"
+" Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n"
+"\n"
+" Você precisa conectar um pendrive\n"
+" para que a imagem possa ser gravada."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Executando Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Sucesso</b>\n"
-#~ " A operação foi realizada com sucesso.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n"
-#~ " da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n"
-#~ " fechar o aplicativo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aviso</b>\n"
-#~ " Não foi encontrado dispositivos para o destino.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Você precisa conectar um pendrive\n"
-#~ " para que a imagem possa ser gravada."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalhes"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Escolher o formato. O dispositivo será formatado em uma partição"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Faça o backup do dispositivo"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selecione uma pasta na qual você deseja gravar a imagem de backup"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nenhum)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Criar um backup do dispositivo, como imagem para restaurá-lo mais tarde"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selecionar Imagem"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selecionar um arquivo de imagem para ser gravado no dispositivo"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selecione o dispositivo de destino para gravar imagem para"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ " ---------------- \n"
-#~ "Este programa GUI é principalmente para escrever uma imagem ISO bootável "
-#~ "com segurança em uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e "
-#~ "potencialmente difícil quando feito à mão. Como um bônus, ele também pode "
-#~ "fazer backup de todo o conteúdo anterior da unidade flash para o disco "
-#~ "rígido, e restaurar a unidade flash ao seu estado anterior, "
-#~ "posteriormente. Ele também dá uma característica para a formatação do "
-#~ "device. USB\n"
-#~ "IsoDumper pode ser lançado ou a partir dos menus, ou um console de "
-#~ "usuário ou root com o comando 'isodumper'. Para usuários normais, a senha "
-#~ "de root é solicitada; isto é necessário para o funcionamento do programa. "
-#~ "A unidade flash pode ser inserida antes ou depois que o programa for "
-#~ "iniciado. Neste último caso, um diálogo vai dizer que não há nenhuma "
-#~ "unidade flash inserida, e permitir uma \"repetição\" para encontrá-lo, "
-#~ "uma vez que é. (Você pode ter que fechar toda a janela Gerenciador de "
-#~ "arquivos abertos automaticamente) .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os campos da janela principal são as seguintes: \n"
-#~ "- Dispositivo para trabalhar: o dispositivo da unidade flash USB, uma "
-#~ "lista drop-down para escolher.\n"
-#~ "- Write image: escolher a fonte de imagem * .iso (ou unidade flash "
-#~ "arquivo de backup * .img) ISO para escrever out.\n"
-#~ "- Escrever para o dispositivo: Este botão inicia a operação - com um "
-#~ "diálogo aviso prévio. Se um backup drive flash foi solicitada, isto é "
-#~ "feito em primeiro lugar. Em seguida (ou único) a gravação do arquivo de "
-#~ "imagem. Cada operação é mostrado na barra de progresso beneath.\n"
-#~ "- Cópia de segurança em: definir o nome e localização do arquivo de "
-#~ "imagem de backup. A unidade flash atual será feito o backup de um arquivo "
-#~ "de disco. Note que toda a unidade flash é preservada, independentemente "
-#~ "do seu conteúdo reais; garantir que você tem o espaço livre em disco "
-#~ "necessário (o mesmo tamanho que o dispositivo USB). Este arquivo de "
-#~ "backup pode ser usado posteriormente para restaurar a unidade flash, "
-#~ "selecionando-o como o arquivo de origem * .img para escrever out.\n"
-#~ "- Faça o backup do dispositivo: lançar o operação.backup\n"
-#~ "- Formatar o dispositivo: criar uma partição única em todo o volume no "
-#~ "formato especificado no FAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um nome "
-#~ "de volume eo formato em um novo box.\n"
-#~ "diálogo - Detalhes: este botão mostra informação.\n"
-#~ "registro detalhado\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ajuda"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Apenas para sistemas Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Para lidar com arquivos maiores do que 4Gb"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "O tamanho dos arquivos estão limitados a 4Gb, padrão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erro</b>\n"
-#~ " Algo deu errado, por favor, consulte os detalhes\n"
-#~ " da janela para o erro exato.\n"
-#~ "\n"
-#~ " A aplicação será fechada, e um arquivo de log\n"
-#~ " isodumper.log será salvo no seu diretório de usuário/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aviso</b>\n"
-#~ " Isto irá <b>apagar todos os dados</b> do dispositivo\n"
-#~ " alvo, você tem certeza que deseja prosseguir ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Se for sim, por favor <b>não desplugue</b>\n"
-#~ " este dispositivo durante a operação."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "selecionar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ferramenta para transferir imagens ISO para pendrive. É um fork do usb-"
-#~ "ImageWriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gravação está em andamento. Sair durante a gravação o backup será "
-#~ "inutilizado.\n"
-#~ "Tem certeza de que deseja sair durante a gravação?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Uma ferramenta GUI para gravar .img e .iso para chave USB"
+"<b>Sucesso</b>\n"
+" A operação foi realizada com sucesso.\n"
+" \n"
+" Você pode desligá-lo agora, um isodumper.log log \n"
+" da operação será salvo no seu diretório usuário/.isodumper/ quando\n"
+" fechar o aplicativo."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d317b18..9289ce9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -22,52 +22,44 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r nu este cunoscut pentru UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispozitiv destinație:"
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Salvare pe:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Dispozitivul a fost formatat cu succes."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "S-a produs o eroare la crearea unei partiții."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Eroare de autentificare."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -75,487 +67,375 @@ msgstr ""
"Directorul de destinație este prea mic pentru a conține copia de siguranță "
"(sînt necesari %s Mo)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Salvare pe:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Dispozitivul este prea mic ca să conține fișierul ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Dispozitivul este mai mare de 32 Go. Sigur doriți să-l utilizați?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Se demontează toate partițiile de pe "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Se încearcă demontarea"
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr "a fost terminat de semnal"
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Eroare, demontare"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr "demontare cu succes"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr "întors"
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Execuție eșuată:"
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nu s-a putut citi mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Eroare la citire."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr "pe"
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Scriere"
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Se copiază din"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Eroare la scriere."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Scrisă: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " scrisă cu succes pe "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Imagine "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Octeți scriși:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "Verificare"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Suma SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Suma MD5:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Lansează IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
+"sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
+"Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată din "
+"usb-imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Avertisment</b>\n"
+" Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n"
+" dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
+"\n"
+" Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n"
+" dispozitivul în cursul operației următoare."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Eroare</b>\n"
+" Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
+" cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
+"\n"
+" Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
+" directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Scrie imaginea:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Scrie pe dispozitiv"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "EXT4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatează dispozitivul"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Ajutor"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în "
+"siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o "
+"operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată manual. "
+"Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a dispozitivului USB, "
+"acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un disc dur și îl poate și "
+"restaura ulterior.\n"
+"\n"
+"IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda "
+"„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, "
+"deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate fi "
+"conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o fereastră de "
+"dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv flash și vă va "
+"permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. (Va trebui să "
+"închideți eventualele ferestre deschise automat de gestionarul de fișiere)\n"
+"\n"
+"Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n"
+"- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității "
+"flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n"
+"- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau "
+"fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) care "
+"va fi scris.\n"
+"- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de "
+"avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, "
+"acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. "
+"Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n"
+"- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de "
+"siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe "
+"disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent de "
+"conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu pe disc "
+"(de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest fișier cu copia "
+"de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura dispozitivul flash "
+"selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n"
+"- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n"
+"- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în "
+"formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și "
+"eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n"
+"- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod "
+"detaliat.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Scrie imaginea:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Selectați imaginea"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Scrie pe dispozitiv"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
+"restaura ulterior"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Neant)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "EXT4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Salvează dispozitivul"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatează dispozitivul"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Avertisment</b>\n"
+" Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
+"\n"
+" Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
+" care să poată fi scrisă imaginea."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Lansează IsoDumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Succes</b>\n"
-#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
-#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
-#~ " veți închide aplicația."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avertisment</b>\n"
-#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
-#~ " care să poată fi scrisă imaginea."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalii"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Salvează dispozitivul"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Neant)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
-#~ "restaura ulterior"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selectați imaginea"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în "
-#~ "siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o "
-#~ "operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată "
-#~ "manual. Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a "
-#~ "dispozitivului USB, acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un "
-#~ "disc dur și îl poate și restaura ulterior.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda "
-#~ "„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, "
-#~ "deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate "
-#~ "fi conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o "
-#~ "fereastră de dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv "
-#~ "flash și vă va permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. "
-#~ "(Va trebui să închideți eventualele ferestre deschise automat de "
-#~ "gestionarul de fișiere)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n"
-#~ "- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității "
-#~ "flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n"
-#~ "- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau "
-#~ "fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) "
-#~ "care va fi scris.\n"
-#~ "- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de "
-#~ "avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, "
-#~ "acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. "
-#~ "Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n"
-#~ "- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de "
-#~ "siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe "
-#~ "disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent "
-#~ "de conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu "
-#~ "pe disc (de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest "
-#~ "fișier cu copia de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura "
-#~ "dispozitivul flash selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n"
-#~ "- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n"
-#~ "- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în "
-#~ "formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și "
-#~ "eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n"
-#~ "- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod "
-#~ "detaliat.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ajutor"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Eroare</b>\n"
-#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
-#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
-#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avertisment</b>\n"
-#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n"
-#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n"
-#~ " dispozitivul în cursul operației următoare."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selectează"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată "
-#~ "din usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
-#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
-#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
+"<b>Succes</b>\n"
+" Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
+" \n"
+" Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
+" al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
+" veți închide aplicația."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8cd3686..db2115b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016
# Automatically generated, 2013
@@ -15,557 +15,339 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 17:42+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
-"ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
-"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r неизвестный UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе."
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "МБ"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Целевое устройство: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Резервное копирование в: "
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Устройство успешно отформатировано."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Произошла ошибка при создании раздела."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Ошибка аутентификации."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Вы хотите перезаписать файл?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
-msgstr ""
-"Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s "
-"Мб)"
+msgstr "Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s Мб)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Резервное копирование в:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
-"Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?"
+msgstr "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Размонтирование всех устройств "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Попытка размонтирования "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Раздел %s занят"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " был прерван с сигналом "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Ошибка, размонтировано "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " успешно размонтировано"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " возвратил "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Выполнение не удалось: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Не удалось прочитать mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Ошибка чтения."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "У Вас нет прав записи на устройство"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " в "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Запись "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Выполняется копирование с"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Ошибка чтения."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Записано: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " успешно записано в "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Образ "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байт:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Проверка"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 сумма: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 сумма: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Запустить Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная копия будут непригодными.\nВы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
-msgstr ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+"imagewriter."
+msgstr "Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Устройство для работы:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Выбрать"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Записать образ:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr "<b>Предупреждение</b>\n На целевом устройстве будет <b>уничтожена вся информация</b>.\n Вы действительно хотите продолжить?\n\n Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n устройство во время операции."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Вы хотите перезаписать файл?"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Записать в устройство"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+msgstr "<b>Ошибка</b>\n Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n подробностей для уточнения ошибки.\n\n Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Метка для устройства:"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Форматировать устройство"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Только для Linux систем"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Помощь"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr "Mageia IsoDumper\n----------------\nОсновным назначением этой программы с графическим интерфейсом является запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение довольно сложного и потенциально опасного действия, если выполнять всё вручную. Кроме того, программа может создавать резервные копии предыдущего содержания флэш-диска на жёстком диске компьютера и восстанавливать прежнее состояние такого диска из резервной копии. Также в программе предусмотрена возможность форматирования диска USB.\n\nIsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя или из консоли администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для правильной работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска программы или сразу после её запуска. В последнем случае программа покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в устройство для чтения не установлен флэш-диск. Вы сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы программа нашла соответствующий диск после установки его в гнездо. (Возможно, вам придётся закрыть окно программы для управления файлами, которое будет автоматически открыто системой.)\n\nПоля главного окна программы:\n- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в выпадающем списке.\n- Записать образ: предназначено для выбора файла *.iso начального образа ISO (или образа резервной копии флэш-диска *.img) для записи.\n- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет диалоговое окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать резервную копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого файл образа будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели прогресса в нижней части окна.\n- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение файла образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет записано в резервной копии на жёстком диске. Заметьте, что будет создана копия всего диска, независимо от его содержания, поэтому на жёстком диске должно быть достаточно свободного места (размер образа равен ёмкости диска USB). Позже созданным файлом резервной копии можно воспользоваться для восстановления содержания флэш-диска. Для этого просто следует указать файл резервной копии, *.img, как файл который следует записать на флэш-диск\n- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию резервной копии.\n- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном формате в FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в диалоговом окне, которое будет открыто.\n- Подробности: с помощью этой кнопки можно открыть окно с подробной информацией по журналу работы программы.\n\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Устройство для работы:"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе."
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Записать образ:"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Метка для устройства:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Выбрать образ"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Записать в устройство"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Пусто)"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Устройство резервного копирования"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Запустить Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентификация"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Форматировать устройство"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Успешно</b>\n"
-#~ " Операция была успешно выполнена.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n"
-#~ " операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n"
-#~ " Вы закроете программу."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Предупреждение</b>\n"
-#~ " Не было найдено целевых устройств. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Вам нужно подключить USB-устройство,\n"
-#~ " на которое можно записать образ."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробности"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Устройство резервного копирования"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Пусто)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Выбрать образ"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является "
-#~ "запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение "
-#~ "довольно сложного и потенциально опасного действия, если выполнять всё "
-#~ "вручную. Кроме того, программа может создавать резервные копии "
-#~ "предыдущего содержания флэш-диска на жёстком диске компьютера и "
-#~ "восстанавливать прежнее состояние такого диска из резервной копии. Также "
-#~ "в программе предусмотрена возможность форматирования диска USB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя или из консоли "
-#~ "администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному "
-#~ "пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для "
-#~ "правильной работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска "
-#~ "программы или сразу после её запуска. В последнем случае программа "
-#~ "покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в устройство для чтения "
-#~ "не установлен флэш-диск. Вы сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы "
-#~ "программа нашла соответствующий диск после установки его в гнездо. "
-#~ "(Возможно, вам придётся закрыть окно программы для управления файлами, "
-#~ "которое будет автоматически открыто системой.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Поля главного окна программы:\n"
-#~ "- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в "
-#~ "выпадающем списке.\n"
-#~ "- Записать образ: предназначено для выбора файла *.iso начального образа "
-#~ "ISO (или образа резервной копии флэш-диска *.img) для записи.\n"
-#~ "- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к "
-#~ "выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет "
-#~ "диалоговое окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать "
-#~ "резервную копию, это действие будет выполнено первым. Только после этого "
-#~ "файл образа будет записан. Ход каждой операции будет показан на панели "
-#~ "прогресса в нижней части окна.\n"
-#~ "- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение "
-#~ "файла образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет "
-#~ "записано в резервной копии на жёстком диске. Заметьте, что будет создана "
-#~ "копия всего диска, независимо от его содержания, поэтому на жёстком диске "
-#~ "должно быть достаточно свободного места (размер образа равен ёмкости "
-#~ "диска USB). Позже созданным файлом резервной копии можно воспользоваться "
-#~ "для восстановления содержания флэш-диска. Для этого просто следует "
-#~ "указать файл резервной копии, *.img, как файл который следует записать на "
-#~ "флэш-диск\n"
-#~ "- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию "
-#~ "резервной копии.\n"
-#~ "- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном "
-#~ "формате в FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в "
-#~ "диалоговом окне, которое будет открыто.\n"
-#~ "- Подробности: с помощью этой кнопки можно открыть окно с подробной "
-#~ "информацией по журналу работы программы.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Помощь"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Только для Linux систем"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ошибка</b>\n"
-#~ " Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n"
-#~ " подробностей для уточнения ошибки.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n"
-#~ " будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Предупреждение</b>\n"
-#~ " На целевом устройстве будет <b>уничтожена вся информация</b>.\n"
-#~ " Вы действительно хотите продолжить?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n"
-#~ " устройство во время операции."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Выбрать"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная "
-#~ "копия будут непригодными.\n"
-#~ "Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
+msgstr "<b>Предупреждение</b>\n Не было найдено целевых устройств. \n\n Вам нужно подключить USB-устройство,\n на которое можно записать образ."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr "<b>Успешно</b>\n Операция была успешно выполнена.\n \n Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n Вы закроете программу."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1dd5942..1f1a416 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Jajo Pajo\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -22,534 +22,412 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r neznáme pre UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nenájdené vo vašom systéme"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Cieľové zaradienie: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Záloha za: "
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Zariadenie bolo úspešne naformátované."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Vyskytla sa chybe počas vytvárania diskového oddielu."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Chyba overenia práv."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "Vyskytla sa chyba."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Chcete prepísať súbor?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Cieľový adresár je pre uloženie zálohy príliš malý (potrebných %s Mb)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Záloha do:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Zariadenie je príliš malé aby mohlo obsahovať ISO obraz."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Zariadenie je väčšie ako 32 GB. Ste si istý že ho chcete použiť?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odpojujem všetky oddiely "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Skúšam odpojiť "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " bol ukončený signálom "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Chyba, odpojenie "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " úspešne odpojené"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " vrátené"
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Spustenie zlyhalo: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nemožem prečítať mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Chyba čítania."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Nemáte právo zapisovať do zariadenia"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " do "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Zapisujem "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Spúšťam kópiu z"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Chyba zápisu."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapísané: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " úspešne zapísané do "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Obraz "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapísaných bytov:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "Kontrolujem"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Kontrolný súčet SHA1: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Kontrolný súčet MD5: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Spustiť Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Overenie práv sa vyžaduje pre spustenie Isodumper-u"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "GUI nástroj pre zápis .img a .iso obrazov na USB kľúče"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Zápis práve prebieha. Ukončenie počas zápisu môže spôsobiť poruchu "
+"zariadenia a zničí zálohu.\n"
+"Chcete napriek tomu pokračovať? "
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Nástroj pre zápis ISO obrazov na USB disk. Je to nasledovník usb-"
+"imagewriteru."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrať"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<Upozornenie</b>\n"
+" Toto <b>zničí všetky dáta</b> na cieľovom\n"
+" zariadení, naozaj chcete pokračovať?\n"
+"\n"
+" Ak vyberiete OK, prosím <b>neodpájajte</b>\n"
+" USB zariadenie počas nasledujúcej operácie."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Chcete prepísať súbor?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Chyba</b>\n"
+"Niečo nie je v poriadku, prosím pozrite si okno \n"
+"s podrobnosťami pre upresnenie.\n"
+"\n"
+"Aplikácia bude ukončená aj s týmto oknom a záznamom o chybách\n"
+"isodumper.log bude uložený vo vašom homedir/.isodumper"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Meno pre zariadenie:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Zariadenie na ktoré sa bude zapisovať"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapísať obraz:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Štandardná. Veľkosť súborov má limit 4GB."
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Zapísať na zariadenie"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Pre prácu so súbormi väčšími ako 4GB"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Naformátovať zariadenie ako FAT, NTFS alebo ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formátovať zariadenie"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Iba pre Linuxové systémy"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - nápoveda"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Tento program s grafickým rozhraním slúži predovšetkým pre bezpečný zápis "
+"bootovateľného ISO obrazu na USB flashové zariadenie, na nevyspytateľnú a "
+"potenciálne rizikovú operáciu, pokiaľ sa táto robí ručne. Na dôvažok môže "
+"tiež zazálohovať celý predošlý obsah flashovej mechaniky na pevný disk a "
+"následne obnoviť flashovú mechaniku na jej predošlý stav. Tiež podáva "
+"funkciu pre naformátovanie USB zariadenia.\n"
+"\n"
+"IsoDumper môže byť spustený buď z ponúk, alebo používateľom, alebo zo "
+"správcovej konzoly príkazom 'isodumper'. Pre bežných používateľov je "
+"vyžadované správcovské heslo; ono je potrebné pri vykonávaní programu. "
+"Flashová mechanika môže byť vsunutá vopred alebo i po spustení programu. V "
+"prvom prípade dialóg oznámi, že žiadna flashová mechanika nie je vložená a "
+"umožní 'opakovaný pokus' pre jej nájdenie, akonáhle bude vložená. (Tu možno "
+"budete musieť zatvoriť nejaké automaticky otvorené okno Správcu Súborov.)\n"
+"\n"
+"Polia hlavného okna sú nasledovné:\n"
+"- Zariadenie na ktorom sa pracuje: zariadenie USB flashovej mechaniky, "
+"vysúvací zoznam k výberu.\n"
+"- Zapísať obraz: pre výber zdrojového ISO obrazu *.iso (alebo záložného "
+"súboru *.img z flashovej mechaniky) určenej na zápis.\n"
+"- Zapísať na zariadenie: Toto tlačidlo spúšťa operáciu - s predbežným "
+"upozorňujúcim dialógom. Ak bola vyžiadaná záloha flashovej mechaniky, toto "
+"sa vykoná najprv. Potom (či bez toho) prebehne samotný zápis obrazového "
+"súboru. Každá operácia je ukázaná v ukazovateli priebehu nižšie.\n"
+"- Zazálohovať do: určiť meno a umiestnenie záložného obrazového súboru. "
+"Aktuálna flashová mechanika bude zazálohovaná do diskového súboru. Vedzte že "
+"sa uschováva celá flashová mechanika, bez ohľadu na jej terajší obsah: "
+"uistite sa, že máte dostatok voľného miesta na disku (rovnakú veľkosť akú má "
+"USB zariadenie). Tento záložný súbor môže byť použitý neskôr na obnovenie "
+"flashovej mechaniky zvolením ho za zdrojový súbor *.img na zápis.\n"
+"- Zazálohovať zariadenie: spustí záložnú operáciu.\n"
+"- Formátovať zariadenie: vytvorí unikátnu partíciu na celom zväzku v zadanom "
+"formáte vo FAT, NTFS alebo ext. V novej dialógovej ponuke môžete zadať názov "
+"zväzku a formátu.\n"
+"- Podrobnosti: toto tlačidlo ukáže podrobné oznámenia o behu programu.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Zariadenie na ktoré sa bude zapisovať"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Vyberte cieľové zariadenie na ktoré bude zapísaný obraz"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Zapísať obraz:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Vyberte obraz ktorý bude zapísaný"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Vyberte obraz"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nenájdené vo vašom systéme"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Zapísať na zariadenie"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Meno pre zariadenie:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Vytvoriť zálohu zariadenia ako obraz pre neskoršiu obnovu"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(žiaden)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Vyberte adresár do ktorého sa zapíše obraz zálohy"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Zálohovať zariadenie"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Naformátovať zariadenie ako FAT, NTFS alebo ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Vyberte formát. Zariadenie bude naformátované na jeden diskový oddiel"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formátovať zariadenie"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detaily"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Upozornenie</b>\n"
+"Neboli nájdené žiadne cieľové zariadenia.\n"
+"\n"
+"Musíte zasunúť USB kľúč\n"
+"na ktorý sa bude zapisovať."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Spustiť Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Overenie práv sa vyžaduje pre spustenie Isodumper-u"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Úspech</b>\n"
-#~ "Operácia bola úspešne ukončená.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zariadenie môžete vybrať, záznam isodumper.log\n"
-#~ "bude uložený vo vašom adresári homedir/.isodumper keď\n"
-#~ "ukončíte aplikáciu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Upozornenie</b>\n"
-#~ "Neboli nájdené žiadne cieľové zariadenia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Musíte zasunúť USB kľúč\n"
-#~ "na ktorý sa bude zapisovať."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaily"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte formát. Zariadenie bude naformátované na jeden diskový oddiel"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Zálohovať zariadenie"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Vyberte adresár do ktorého sa zapíše obraz zálohy"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(žiaden)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Vytvoriť zálohu zariadenia ako obraz pre neskoršiu obnovu"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Vyberte obraz"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Vyberte obraz ktorý bude zapísaný"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Vyberte cieľové zariadenie na ktoré bude zapísaný obraz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Tento program s grafickým rozhraním slúži predovšetkým pre bezpečný zápis "
-#~ "bootovateľného ISO obrazu na USB flashové zariadenie, na nevyspytateľnú a "
-#~ "potenciálne rizikovú operáciu, pokiaľ sa táto robí ručne. Na dôvažok môže "
-#~ "tiež zazálohovať celý predošlý obsah flashovej mechaniky na pevný disk a "
-#~ "následne obnoviť flashovú mechaniku na jej predošlý stav. Tiež podáva "
-#~ "funkciu pre naformátovanie USB zariadenia.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper môže byť spustený buď z ponúk, alebo používateľom, alebo zo "
-#~ "správcovej konzoly príkazom 'isodumper'. Pre bežných používateľov je "
-#~ "vyžadované správcovské heslo; ono je potrebné pri vykonávaní programu. "
-#~ "Flashová mechanika môže byť vsunutá vopred alebo i po spustení programu. "
-#~ "V prvom prípade dialóg oznámi, že žiadna flashová mechanika nie je "
-#~ "vložená a umožní 'opakovaný pokus' pre jej nájdenie, akonáhle bude "
-#~ "vložená. (Tu možno budete musieť zatvoriť nejaké automaticky otvorené "
-#~ "okno Správcu Súborov.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Polia hlavného okna sú nasledovné:\n"
-#~ "- Zariadenie na ktorom sa pracuje: zariadenie USB flashovej mechaniky, "
-#~ "vysúvací zoznam k výberu.\n"
-#~ "- Zapísať obraz: pre výber zdrojového ISO obrazu *.iso (alebo záložného "
-#~ "súboru *.img z flashovej mechaniky) určenej na zápis.\n"
-#~ "- Zapísať na zariadenie: Toto tlačidlo spúšťa operáciu - s predbežným "
-#~ "upozorňujúcim dialógom. Ak bola vyžiadaná záloha flashovej mechaniky, "
-#~ "toto sa vykoná najprv. Potom (či bez toho) prebehne samotný zápis "
-#~ "obrazového súboru. Každá operácia je ukázaná v ukazovateli priebehu "
-#~ "nižšie.\n"
-#~ "- Zazálohovať do: určiť meno a umiestnenie záložného obrazového súboru. "
-#~ "Aktuálna flashová mechanika bude zazálohovaná do diskového súboru. Vedzte "
-#~ "že sa uschováva celá flashová mechanika, bez ohľadu na jej terajší obsah: "
-#~ "uistite sa, že máte dostatok voľného miesta na disku (rovnakú veľkosť akú "
-#~ "má USB zariadenie). Tento záložný súbor môže byť použitý neskôr na "
-#~ "obnovenie flashovej mechaniky zvolením ho za zdrojový súbor *.img na "
-#~ "zápis.\n"
-#~ "- Zazálohovať zariadenie: spustí záložnú operáciu.\n"
-#~ "- Formátovať zariadenie: vytvorí unikátnu partíciu na celom zväzku v "
-#~ "zadanom formáte vo FAT, NTFS alebo ext. V novej dialógovej ponuke môžete "
-#~ "zadať názov zväzku a formátu.\n"
-#~ "- Podrobnosti: toto tlačidlo ukáže podrobné oznámenia o behu programu.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - nápoveda"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Iba pre Linuxové systémy"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pre prácu so súbormi väčšími ako 4GB"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Štandardná. Veľkosť súborov má limit 4GB."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Chyba</b>\n"
-#~ "Niečo nie je v poriadku, prosím pozrite si okno \n"
-#~ "s podrobnosťami pre upresnenie.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aplikácia bude ukončená aj s týmto oknom a záznamom o chybách\n"
-#~ "isodumper.log bude uložený vo vašom homedir/.isodumper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<Upozornenie</b>\n"
-#~ " Toto <b>zničí všetky dáta</b> na cieľovom\n"
-#~ " zariadení, naozaj chcete pokračovať?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ak vyberiete OK, prosím <b>neodpájajte</b>\n"
-#~ " USB zariadenie počas nasledujúcej operácie."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vybrať"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nástroj pre zápis ISO obrazov na USB disk. Je to nasledovník usb-"
-#~ "imagewriteru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zápis práve prebieha. Ukončenie počas zápisu môže spôsobiť poruchu "
-#~ "zariadenia a zničí zálohu.\n"
-#~ "Chcete napriek tomu pokračovať? "
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "GUI nástroj pre zápis .img a .iso obrazov na USB kľúče"
+"<b>Úspech</b>\n"
+"Operácia bola úspešne ukončená.\n"
+"\n"
+"Zariadenie môžete vybrať, záznam isodumper.log\n"
+"bude uložený vo vašom adresári homedir/.isodumper keď\n"
+"ukončíte aplikáciu."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 64b33cc..68808f1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-13 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-"
@@ -21,534 +21,419 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "Naprava oziroma pot do nje %r ni znana storitvi UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Ciljna naprava: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Varnostno kopiranje v:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Naprava je bila uspešno formatirana."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Med ustvarjanjem razdelka je prišlo do napake."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Napaka overjanja."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Prišlo je do napake."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Ali želite prepisati datoteko?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
"Ciljna mapa nima dovolj prostora za varnostno kopiranje (potrebno je %s MB)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Ustvarite varnostno kopijo v:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Izbrana naprava nima dovolj prostora za datoteko odtisa diska."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Izbrana naprava ima kapaciteto večjo od 32 gigabajtov. Ali jo res želite "
"uporabiti?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Odklopi vse razdelke od "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Poskus odklopa "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Razdelek %s je zaseden"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " je bilo prekinjeno s signalom "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Napaka, odklapljanje "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " uspešno odklopljeno"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " vrnjeno "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Izvedba spodletela: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Branje datoteke mtab ni možno!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Napaka branja."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Za pisanje na napravo nimate pravic"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " na/v "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Zapisovanje "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Izvajanje kopiranja z "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Napaka pisanja."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Zapisano: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " je bila uspešno zapisana na "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Odtis diska "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Zapisano zlogov: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Preverjanje "
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Vsota SHA1: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Vsota MD5: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Zagon programa Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (."
+"img in .iso) na ključek USB"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno kopijo "
+"pustil v neuporabnem stanju.\n"
+"Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
+"imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Izberite"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Opozorilo!</b>\n"
+" To bo <b>uničilo vse podatke</b> na\n"
+" ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
+"\n"
+" Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n"
+" naprave med zapisovanjem."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Ali želite prepisati datoteko?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Napaka</b>\n"
+" Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
+"\n"
+" S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
+" domači ali skrbnikovi mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Izbrana naprava:"
-
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Zapis odtisa diska:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Oznaka naprave:"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Zapis na napravo"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatiranje naprave"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Pomoč"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu "
+"zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je "
+"delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, če je izveden "
+"ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki "
+"jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi možnost formatiranja ključka.\n"
+"\n"
+"Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske "
+"ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne "
+"korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se "
+"lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program "
+"pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. "
+"(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika "
+"datotek«).\n"
+"\n"
+"V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n"
+"- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n"
+"- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne "
+"kopije IMG) za zapis.\n"
+"- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na "
+"zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. "
+"Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n"
+"- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno "
+"kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno kopirana. "
+"Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane pomnilniške "
+"naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne "
+"datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n"
+"- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n"
+"- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem "
+"zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem "
+"oknu.\n"
+"- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Izbrana naprava:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Zapis odtisa diska:"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "Storitev UDisks2 ni na voljo na vašem sistemu"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Oznaka naprave:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Izberite odtis diska"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Zapis na napravo"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete na "
+"trenutno stanje"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(brez)"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Zagon programa Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatiranje naprave"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Napaka</b>\n"
+" Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
+"\n"
+" Vstavite ključ USB, na katerega\n"
+" lahko zapišete odtis diska."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Uspeh!</b>\n"
-#~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
-#~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
-#~ " ali skrbnikovi mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Napaka</b>\n"
-#~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n"
-#~ " lahko zapišete odtis diska."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku."
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(brez)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete "
-#~ "na trenutno stanje"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Izberite odtis diska"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Ta program z grafičnim uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen "
-#~ "varnemu zapisovanju datotek zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta "
-#~ "postopek je delikaten in je lahko nevaren za izgubo podatkov. Še posebej, "
-#~ "če je izveden ročno. Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo "
-#~ "celotnega ključka, ki jo je kasneje možno restavrirati. Dodaja tudi "
-#~ "možnost formatiranja ključka.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške ali korenske "
-#~ "ukazne vrstice z ukazom »isodumper«. Za delovanje programa so potrebne "
-#~ "korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi pozvan za vnos. Ključek se "
-#~ "lahko vstavi pred ali po zagonu programa. V slednjem primeru bo program "
-#~ "pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil možnost ponovitve iskanja. "
-#~ "(Mogoče boste morali zapreti kako samodejno odprto okno »Upravljalnika "
-#~ "datotek«).\n"
-#~ "\n"
-#~ "V glavnem oknu programa si sledijo polja:\n"
-#~ "- izbrana ciljna naprava: ključek USB in izbor s spustnim menijem.\n"
-#~ "- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike odtisa diska ISO (ali varnostne "
-#~ "kopije IMG) za zapis.\n"
-#~ "- zapis na napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek. Glede na "
-#~ "zahtevo najprej varnostno kopira napravo in (šele zatem) zapiše odtis. "
-#~ "Spodaj je prikazana vrstica napredka.\n"
-#~ "- Varnostno kopiranje v: določanje mape in imena datoteke za varnostno "
-#~ "kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna pomnilniška naprava varnostno "
-#~ "kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko prostora kot je velikost izbrane "
-#~ "pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno kopijo je možno restavrirati ob "
-#~ "izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne kopije IMG).\n"
-#~ "- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno kopiranje.\n"
-#~ "- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v izbranem datotečnem "
-#~ "zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom razdelka v novem "
-#~ "oknu.\n"
-#~ "- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Pomoč"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb."
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Napaka</b>\n"
-#~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n"
-#~ " domači ali skrbnikovi mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper."
-#~ "log."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Opozorilo!</b>\n"
-#~ " To bo <b>uničilo vse podatke</b> na\n"
-#~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n"
-#~ " naprave med zapisovanjem."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Izberite"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-"
-#~ "imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno "
-#~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n"
-#~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (."
-#~ "img in .iso) na ključek USB"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>Uspeh!</b>\n"
+" Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n"
+" \n"
+" Sedaj lahko le-to odstranite.\n"
+" Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n"
+" ali skrbnikovi mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log."
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 8e210a1..650f8fd 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -19,52 +19,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r nuk dihet për UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Pajisja Synuar:"
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Regjistrim në:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Pajisja është formatuar me sukses."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Gabim vërtetimi."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "Një gabim ndodhi ."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -72,483 +64,372 @@ msgstr ""
"Lista skedarëve përcaktuar është shumë e vogël për të marrë kopje rezervë "
"(%s Mb nevojshme)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Regjistrim në:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni "
"atë?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e"
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Përpjekje për ç'montimin"
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr "është ndërprerë nga sinjali"
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Gabim, ç'montim"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr "ç'montuar suksesshëm"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr "kthyer"
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Ekzekutimi dështoi:"
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Gabim leximi."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr "tek"
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Shkrim"
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Ekzekutim kopjes nga"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Gabim shkrimi."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Shkroi:"
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr "shkruar me sukses në"
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Imazhe"
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bajt shkruar:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "Verifikimi"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 shumë: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 shumë: "
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Ekzekuto Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose "
+"rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
+"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i usb-"
+"imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Zgjedh"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Paralajmërim</b>\n"
+" Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
+"objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
+"\n"
+"Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
+"pajisjen gjate operacionit vijues."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Gabim</b>\n"
+"Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
+"dritare për gabimin e saktë.\n"
+"\n"
+"Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper.log "
+"do të ruhet në homedir/.isodumper"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Emërtim për pajisjen:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Pajisje për të punuar në:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Shkruani Imazhin:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Shkruaj në pajisjen"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatoni pajisjen"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Ndihmë"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës "
+"ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të "
+"rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të "
+"gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e "
+"flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për "
+"formatimin pajisjen USB.\n"
+"\n"
+"IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose konsol "
+"root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi për root "
+"Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. USB mund të "
+"futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e fundit, një "
+"dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon një 'përsëritje' "
+"për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni nevojë të mbyllni çdo "
+"dritare të hapur automatikisht Menaxher Skedarësh).\n"
+"\n"
+"Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n"
+"- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-poshtë "
+"për të zgjedhur.\n"
+"- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë të "
+"ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n"
+"- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak "
+"paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet për "
+"herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo operacion "
+"është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n"
+"- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. USB "
+"aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB është "
+"ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju keni "
+"hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). Ky "
+"skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur USB duke "
+"përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n"
+"- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n"
+"- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në "
+"formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një emër "
+"volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n"
+"- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Pajisje për të punuar në:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Shkruani Imazhin:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Zgjidhni Imazhin"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nuk është në dispozicion në sistemin tuaj"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Shkruaj në pajisjen"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Emërtim për pajisjen:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Asnjë)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Rregjistro pajisjes"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatoni pajisjen"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detajet"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Paralajmërim</b>\n"
+"Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
+"\n"
+"Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
+"për të cilat imazhi mund të shkruhet."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Ekzekuto Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Sukses</b>\n"
-#~ "Operacioni është kryer me sukses.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
-#~ "operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
-#~ "ju të mbyllni programin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Paralajmërim</b>\n"
-#~ "Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
-#~ "për të cilat imazhi mund të shkruhet."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detajet"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Rregjistro pajisjes"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Asnjë)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Zgjidhni Imazhin"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Ky program GUI është kryesisht për të shkruar një imazh të sigurtë ndezës "
-#~ "ISO në një flash drive USB, një operacioni dinak dhe potencialisht të "
-#~ "rrezikshëm kur bëhet me dorë. Si bonus, ajo gjithashtu mund të ruaj të "
-#~ "gjithë përmbajtjen e mëparshme të flash drive mbi disk, dhe rivendosjen e "
-#~ "flash drive në gjendjen e mëparshme. Ai jep gjithashtu një veçori për "
-#~ "formatimin pajisjen USB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper mund të ekzekutohet ose nga menutë, apo një përdorues ose "
-#~ "konsol root me komandën 'isodumper'. Për përdoruesit normale, fjalëkalimi "
-#~ "për root Kërkohet; kjo është e nevojshme për funksionimin e programit. "
-#~ "USB mund të futet më përpara apo pasi programi është nisur. Në rastin e "
-#~ "fundit, një dialog do të thonë se nuk ka asnjë USB të futur, dhe lejon "
-#~ "një 'përsëritje' për të gjetur atë pas rivendosjes. (Ju mund të keni "
-#~ "nevojë të mbyllni çdo dritare të hapur automatikisht Menaxher "
-#~ "Skedarësh).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fushat e dritares kryesore janë si më poshtë:\n"
-#~ "- Pajisje për të punuar në: Pajisja e USB flash drive, një listë shih-"
-#~ "poshtë për të zgjedhur.\n"
-#~ "- Shkruani Imazhe: për të zgjedhur burim ISO imazhit * iso (ose skedarë "
-#~ "të ruajtur për USB *.img) për të shkruar jashtë.\n"
-#~ "- Shkruaj në pajisjen: Ky buton nis operacionin - me një dialogu paraprak "
-#~ "paralajmërimi. Nëse një ruajtje për USB drive është kërkuar, kjo bëhet "
-#~ "për herë të parë. Atëherë (ose vetëm) shkruhet skedari imazhit. Çdo "
-#~ "operacion është treguar në shtyllën e përparimit poshtë.\n"
-#~ "- Rikthim në: përcakto emrin dhe vendosjen e skedarit imazhë të ruajtur. "
-#~ "USB aktual do të ruhet në një skedar në disk. Vini re se i gjithë USB "
-#~ "është ruajtur, pavarësisht nga përmbajtja e saj aktuale; sigurohuni që ju "
-#~ "keni hapësirë të nevojshme në disk (te njëjtën përmasa si pajisja USB). "
-#~ "Ky skedarë rezervë mund të përdoret më vonë si burim për të rivendosur "
-#~ "USB duke përzgjedhur atë si skedarë *.img për ta shkruar.\n"
-#~ "- Ruaj pajisjen: ekzekuto operacionin e ruajtjes.\n"
-#~ "- Formato pajisjes: krijo një ndarje të veçantë në të gjithë vëllimin në "
-#~ "formatin e specifikuar në FAT, NTFS apo ext. Ju mund të specifikoni një "
-#~ "emër volumi dhe formatin në kuti të re dialogu.\n"
-#~ "- Detaje: ky buton tregon informacion shënime të detajuara.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ndihmë"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Gabim</b>\n"
-#~ "Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
-#~ "dritare për gabimin e saktë.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper."
-#~ "log do të ruhet në homedir/.isodumper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Paralajmërim</b>\n"
-#~ " Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
-#~ "objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
-#~ "pajisjen gjate operacionit vijues."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Zgjedh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i "
-#~ "usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja "
-#~ "ose rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
-#~ "A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
+"<b>Sukses</b>\n"
+"Operacioni është kryer me sukses.\n"
+" \n"
+"Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
+"operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
+"ju të mbyllni programin"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 43c7306..da81732 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Launchpad Serbian Translators\n"
@@ -19,369 +19,376 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-03 20:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Циљни уређај: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Демонтирам све партиције на "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Покушавам да демонтирам "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " је окончан сигналом "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Грешка, демонтирам "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " је успешно демонтиран"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " је вратио "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Извршавање није успело: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Не могу да прочитам мтаб !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " на "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Записујем "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Записах: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " је успешно записан на "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Одраз "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Запиши одраз:"
-
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Запиши на уређај"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Упозорење</b>\n"
+" Ово ће <b>уништити све податке</b> на циљном\n"
+" уређају, да ли сте сигурни да желите да наставите ?\n"
+"\n"
+" Ако овде кажете у реду, молим <b>немојте откачињати</b>\n"
+" уређај за време следеће операције."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Изаберите циљну уређај на коме ће бити записан одраз"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Запиши одраз:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Изаберите датотеку одраза који ће бити записан на уређај"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Изабери одраз"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Запиши на уређај"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Детаљи"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image: "
+#~ msgstr "Одраз: "
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The image was successfully written to the\n"
-#~ " target device.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Обављено</b>\n"
-#~ " Одраз је успешно записан на циљном уређају.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Сада можете слободно да га искључите, дневник\n"
-#~ " о операцији ће бити сачуван у вашој личној\n"
-#~ " фасцикли ако затворите програм."
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "гтк-у реду"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ " \n"
-#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
-#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Грешка</b>\n"
-#~ " Нешто је пошло наопако, молим погледајте прозор\n"
-#~ " са сетаљима за тачну грешку.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Датотека дневника са садржајем ће бити сачувана у\n"
-#~ " вашој личној фасцикли ако је програм затворен."
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "гтк-затвори"
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "на"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "гтк-откажи"
+
+#~ msgid "ImageWriter"
+#~ msgstr "Писач одраза"
+
+#~ msgid "The dd process ended with an error !"
+#~ msgstr "дд процес је завршио са грешком !"
#~ msgid ""
#~ "<b>Error</b>\n"
@@ -396,50 +403,36 @@ msgstr ""
#~ " Морате да прикључите УСБ кључ\n"
#~ " на који може бити записан одраз."
-#~ msgid "The dd process ended with an error !"
-#~ msgstr "дд процес је завршио са грешком !"
-
-#~ msgid "ImageWriter"
-#~ msgstr "Писач одраза"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "гтк-откажи"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "гтк-затвори"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "гтк-у реду"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Image: "
-#~ msgstr "Одраз: "
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Детаљи"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Изабери одраз"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Изаберите датотеку одраза који ће бити записан на уређај"
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "на"
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Изаберите циљну уређај на коме ће бити записан одраз"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ " \n"
+#~ " A logfile isodumper.log with the content will be saved in your\n"
+#~ " homedir/.isodumper when the application is closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Грешка</b>\n"
+#~ " Нешто је пошло наопако, молим погледајте прозор\n"
+#~ " са сетаљима за тачну грешку.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Датотека дневника са садржајем ће бити сачувана у\n"
+#~ " вашој личној фасцикли ако је програм затворен."
#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The image was successfully written to the\n"
+#~ " target device.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
+#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+#~ " you close the application."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Упозорење</b>\n"
-#~ " Ово ће <b>уништити све податке</b> на циљном\n"
-#~ " уређају, да ли сте сигурни да желите да наставите ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ако овде кажете у реду, молим <b>немојте откачињати</b>\n"
-#~ " уређај за време следеће операције."
+#~ "<b>Обављено</b>\n"
+#~ " Одраз је успешно записан на циљном уређају.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Сада можете слободно да га искључите, дневник\n"
+#~ " о операцији ће бити сачуван у вашој личној\n"
+#~ " фасцикли ако затворите програм."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 09e8387..50d05d1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -23,535 +23,421 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r känns inte igen av UDisk2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Målenhet: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Säkerhetskopiera i:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Formateringen lyckades"
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ett fel inträffade när en partition skapades."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Autentiseringsfel."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Ett fel inträffade."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Vill du skriva över filen?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Säkerhetskopiera i:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Avmonterar alla partitioner för "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Försöker att avmontera "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Partitionen %s är upptagen"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " blev avslutad av signal"
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Fel, avmontera "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " avmontering lyckades"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " returnerade "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Körningen misslyckades: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Kunde inte läsa mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Läsfel."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Du har inte rättigheter för att skriva till enheten"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " till "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Skriver "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kör kopia från"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Skrivfel."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Skrev: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " skrevs till "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Avbild"
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes skrivna:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Kontrollerar"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1-värde:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5-värde:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Kör Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten eller "
+"säkerhetskopian blir oanvändbar.\n"
+"Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en "
+"förgrening av USB-imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Varning</b>\n"
+" Detta kommer att <b>förstöra all data</b> på målenheten.\n"
+" Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
+"\n"
+" Om du svarar ok här bör du <b>inte koppla från</b>\n"
+" enheten under de följande åtgärderna."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Vill du skriva över filen?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Fel</b>\n"
+" Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n"
+" exakt felmeddelande.\n"
+"\n"
+" Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n"
+" logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Enhetens etikett:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Enhet att arbeta på:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Skriv avbild:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Skriv till enhet"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "För att hantera filer större än 4GB"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatera enheten"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Endast för Linux-system"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Hjälp"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Det här grafiska programmet är först och främst till för att tryggt skriva "
+"en startbar ISO-fil till ett USB-minne, något som är jobbigt och eventuellt "
+"farligt när det görs för hand. Som en bonus kan det även säkerhetskopiera "
+"allt tidigare innehåll på USB-minnet till en hårddisk, och därefter "
+"återställa det till sitt ursprungliga tillstånd. Det kan även formatera USB-"
+"enheten.\n"
+"\n"
+"IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller från en konsol av en "
+"vanlig användare eller som root med kommandot 'isodumper'. För vanliga "
+"användare krävs root-lösenordet, detta för att programmet ska fungera "
+"korrekt. USB-enheten kan anslutas i förväg eller när programmet har "
+"startats. I det senare fallet visas en dialogruta om att det inte finns "
+"någon enhet ansluten, men du kan försöka att hitta den igen när enheten är "
+"ansluten (du behöver kanske stänga eventuella filhanterare som har öppnats "
+"automatiskt).\n"
+"\n"
+"Alternativen i huvudfönstret är följande:\n"
+"- Enhet att arbeta med: En USB-enhet som visas i en rullgardinsmeny där du "
+"kan välja.\n"
+"- Skriv avbild: Välj en ISO-fil som källa *.iso (eller en flash-avbild *."
+"img) att skriva från.\n"
+"- Skriv till enhet: Den här knappen startar operationen med en förvarnande "
+"dialogruta. Om du valt att säkerhetskopiera enheten kommer detta att utföras "
+"först. Sedan (eller enbart) blir ISO-filen skriven. Varje steg visas i "
+"förloppsindikatorn nedan.\n"
+"- Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. Aktuell enhet "
+"kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela enheten är "
+"bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med ledigt utrymme "
+"(samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan användas för att "
+"återställa enheten genom att välja den som käll-fil *.img vid skrivning.\n"
+"- Säkerhetskopiera enheten: Starta säkerhetskopieringen.\n"
+"- Formatera enheten: Skapa en unik partition på hela enheten i valt "
+"filsystem, FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en "
+"dialogruta.\n"
+"- Detaljer: Den här knappen visar logginformation.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Enhet att arbeta på:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Skriv avbild:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Välj avbild"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Skriv till enhet"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Enhetens etikett:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa den "
+"senare"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatera enheten"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Varning</b>\n"
+" Inga målenheter hittades. \n"
+"\n"
+" Du bör ansluta ett USB-minne\n"
+" som avbilden kan skrivas till."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Kör Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Autentisering krävs för att köra Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Lyckades</b>\n"
-#~ " Operationen genomfördes korrekt.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n"
-#~ " över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n"
-#~ " du avslutar programmet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Varning</b>\n"
-#~ " Inga målenheter hittades. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Du bör ansluta ett USB-minne\n"
-#~ " som avbilden kan skrivas till."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaljer"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Välj formatering. Enheten kommer att formateras till en partition"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Välj en mapp som återställningsbilden ska skrivas till"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ingen)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skapa en återställningspunkt av enheten som en avbild för att återställa "
-#~ "den senare"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Välj avbild"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Välj en avbild som ska skrivas till enheten"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Välj målenhet att skriva avbilden till"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Det här grafiska programmet är först och främst till för att tryggt "
-#~ "skriva en startbar ISO-fil till ett USB-minne, något som är jobbigt och "
-#~ "eventuellt farligt när det görs för hand. Som en bonus kan det även "
-#~ "säkerhetskopiera allt tidigare innehåll på USB-minnet till en hårddisk, "
-#~ "och därefter återställa det till sitt ursprungliga tillstånd. Det kan "
-#~ "även formatera USB-enheten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller från en konsol av en "
-#~ "vanlig användare eller som root med kommandot 'isodumper'. För vanliga "
-#~ "användare krävs root-lösenordet, detta för att programmet ska fungera "
-#~ "korrekt. USB-enheten kan anslutas i förväg eller när programmet har "
-#~ "startats. I det senare fallet visas en dialogruta om att det inte finns "
-#~ "någon enhet ansluten, men du kan försöka att hitta den igen när enheten "
-#~ "är ansluten (du behöver kanske stänga eventuella filhanterare som har "
-#~ "öppnats automatiskt).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alternativen i huvudfönstret är följande:\n"
-#~ "- Enhet att arbeta med: En USB-enhet som visas i en rullgardinsmeny där "
-#~ "du kan välja.\n"
-#~ "- Skriv avbild: Välj en ISO-fil som källa *.iso (eller en flash-avbild *."
-#~ "img) att skriva från.\n"
-#~ "- Skriv till enhet: Den här knappen startar operationen med en "
-#~ "förvarnande dialogruta. Om du valt att säkerhetskopiera enheten kommer "
-#~ "detta att utföras först. Sedan (eller enbart) blir ISO-filen skriven. "
-#~ "Varje steg visas i förloppsindikatorn nedan.\n"
-#~ "- Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. Aktuell "
-#~ "enhet kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela enheten "
-#~ "är bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med ledigt "
-#~ "utrymme (samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan "
-#~ "användas för att återställa enheten genom att välja den som käll-fil *."
-#~ "img vid skrivning.\n"
-#~ "- Säkerhetskopiera enheten: Starta säkerhetskopieringen.\n"
-#~ "- Formatera enheten: Skapa en unik partition på hela enheten i valt "
-#~ "filsystem, FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en "
-#~ "dialogruta.\n"
-#~ "- Detaljer: Den här knappen visar logginformation.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Hjälp"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Endast för Linux-system"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "För att hantera filer större än 4GB"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standard. Filstorleken är begränsad till 4GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fel</b>\n"
-#~ " Något gick fel. Kontrollera detaljfönstret för\n"
-#~ " exakt felmeddelande.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Programmet kommer att avslutas med detta fönster och en\n"
-#~ " logg fil; isodumper.log kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Varning</b>\n"
-#~ " Detta kommer att <b>förstöra all data</b> på målenheten.\n"
-#~ " Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Om du svarar ok här bör du <b>inte koppla från</b>\n"
-#~ " enheten under de följande åtgärderna."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Välj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett verktyg för att skriva ISO-avbildningar till ett USB-minne. Det är en "
-#~ "förgrening av USB-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrivning pågår. Att avsluta under pågående skrivning gör att enheten "
-#~ "eller säkerhetskopian blir oanvändbar.\n"
-#~ "Är du säker på att du vill avsluta vid skrivning?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-minnen"
+"<b>Lyckades</b>\n"
+" Operationen genomfördes korrekt.\n"
+" \n"
+" Du kan koppla bort den nu, en logg fil isodumper.log \n"
+" över operationen kommer att sparas i din hemkatalog/.isodumper/ när\n"
+" du avslutar programmet."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f0befed..1b4c967 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,18 +1,21 @@
-# Turkish translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2015
+# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2016
+# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2014
+# Automatically generated, 2013
# Fırat Kutlu <firatkutlu@gmail.com>, 2014
+# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 21:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-03 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,531 +23,417 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r UDisks2 tarafından bilinmiyor"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Hedef Aygıt: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Şuraya yedekle:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Aygıt başarıyla biçimlendirildi."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Bir disk bölümü oluşturulurken hata meydana geldi."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Yetkilendirme hatası."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Bir hata oluştu."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Hedef dizin yedeklemeyi almak için çok küçük (%s Mb gerekli)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Şuraya yedekle:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Aygıt ISO dosyasını içermek için çok küçük"
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Aygıt 32 Gbayttan büyük. Bu aygıtı kullanmak istediğinize emin misiniz?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Tüm bölümlerden çıkart "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Çıkarmaya çalışıyor "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "%s disk bölümü meşgul"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " Sinyal tarafından sonlandırıldı"
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Hata, umount "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " başarıyla çıkarıldı"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " döndü "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Çalıştırma başarısız: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "mtab okunamadı !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Okuma hatası."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " şuna "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Yazdırıyor "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Yazma hatası."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Yazıldı: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " başarıyla aygıta yazıldı "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "İmaj "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Yazılan bayt:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Denetleniyor"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 özeti:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 özeti:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Yazma işlemi sürüyor. Uygulamadan çıkmak aygıtı kullanılamaz hale "
+"getirecektir.\n"
+"Aygıta yazma sürerken çıkmak isteğidiğinize emin misiniz?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"ISO imajlarını bir USB belleğe yazmak için geliştirilmiş bir araçtır. usb-"
+"imagewriter uygulamasından çatallanmıştır."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Uyarı</b>\n"
+" Bu işlem hedef aygıttaki<b>tüm bilgileri silecek</b> \n"
+" işlemi yapmak istediğinize emin misiniz?\n"
+"\n"
+" Eminseniz, lütfen işlem devam ederken\n"
+" <b>aygıtı çıkarmayın</b>."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Hata</b>\n"
+" Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen tam hata çıktısı için\n"
+" ayrıntılar penceresine bakın.\n"
+"\n"
+" Uygulama bu pencere ile kapanacak olup isodumper.log\n"
+" adında bir günlük kaydı ev_dizini/.isodumper dizininde oluşturulacaktır."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Aygıt etiketi:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Kalıp yaz:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standart. Dosyaların boyutu 4Gb ile sınırlıdır"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Aygıta yaz"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "4Gb üzeri dosyaları işlemek için"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Aygıtı biçimlendir"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Sadece Linux sistemler için"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper-Yardım"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Bu GUI uygulaması öncelikle elle yapıldığında karmaşık ve zararlı olabilecek "
+"olan önyükleme yapılabilir bir ISO imajını bir USB belleğe güvenli biçimde "
+"yazma işlemini gerçekleştirmeye yarar. İlaveten usb bellekteki mevcut "
+"içeriğin tamamını sabit diske yedekleyebilir ve bu yedekten usb belleğe geri "
+"yükleme yapabilir. Ayrıca, usb belleği biçimlendirme imkanı da sunar.\n"
+"\n"
+"IsoDumper menülerden veya bir kullanıcı yada kök komut satırından "
+"'isodumper' komutu çalıştırılarak kullanılabilir. Normal kullanıcılar için "
+"uygulamanın çalışması için zorunlu olan kök parolası sorulur. Usb bellek "
+"önceden veya uygulama başlatıldıktan sonra bilgisayara takılabilir. Son "
+"durumda, bir usb belleğin takılı olmadığını belirten bir pencere "
+"görüntülenir ve 'yeniden deneme' imkanı sunulur. ( Kendiliğinden açılan "
+"dosya yöneticisi penceresini kapatmanız gerekebilir).\n"
+"\n"
+"Ana penceredeki alanlar şu şekildedir:\n"
+"- Üzerinde çalışılacak aygıt: USB bellek aygıtı, bir açılır menüden seçim "
+"yapılır.\n"
+"- Yazılacak imaj: yazılacak kaynak ISO imajı *.iso ( veya usb bellek "
+"yedekleme dosyası *.img)\n"
+"- Aygıta yaz: Bu düğme işlemi başlatır - bir uyarı penceresi görüntülenir. "
+"Bir usb bellek yedeklemesi istenmişse öncelikle bu işlem yapılır. Sonra "
+"(veya sadece) imaj yazılır. Her işlem alttaki ilerleme çubuğunda "
+"görüntülenir.\n"
+"- Yedekleme konumu: yedekleme dosyasının adını ve konumunu belirtin. Geçerli "
+"usb bellek içeriği bir disk dosyasına yedeklenir. İçeriği gözetilmeksizin "
+"tüm usb bellek yedeklenir; bu yüzden gerekli (USB bellek alanı ile aynı) "
+"boş disk alanına sahip olduğunuzdan emin olun. Yedekleme dosyası daha sonra "
+"*.img kaynak dosyası seçilerek geri yüklenebilir.\n"
+"- Aygıtı yedekle: yedekleme işlemini başlat.\n"
+"- Aygıtı biçimlendir: tüm alanda FAT, NTFS veya ext biçiminde benzersiz bir "
+"disk bölümü oluşturur. Bir disk bölümü adı ve biçimi yeni bir pencerede "
+"belirleyebilirsiniz..\n"
+"- Ayrıntılar: bu düğme ayrıntılı günlük kaydını görüntüler.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Kalıp yazdırma için bir hedef aygıt seçin"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Kalıp yaz:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Yazmak için bir kalıp dosyası seçin"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "İmaj Seç"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Aygıta yaz"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Aygıt etiketi:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Aygıtın imaj olarak sonradan kullanmak üzere bir yedeğini oluşturun"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Hiçbiri)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Yedekleme imajının yazılacağı bir dizin seçin"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Aygıtı yedekle"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Bir biçim seçin. Aygıt tek disk bölümü olarak biçimlendirilecektir"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Aygıtı biçimlendir"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detaylar"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Uyarı</b>\n"
+" Hedef aygıt bulunamadı.\n"
+"\n"
+" İmajın üzerine yazılabileceği\n"
+" bir USB bellek takmalısınız."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Başarı</b>\n"
-#~ " İşlem başarıyla tamamlandı.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aygıtı çıkarabilirsiniz. İşleme dair bir isodumper.log kayıt.\n"
-#~ " dosyası uygulama kapandığında ev_dizini/.isodumper/ altına\n"
-#~ " kaydedilecektir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Uyarı</b>\n"
-#~ " Hedef aygıt bulunamadı.\n"
-#~ "\n"
-#~ " İmajın üzerine yazılabileceği\n"
-#~ " bir USB bellek takmalısınız."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaylar"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Bir biçim seçin. Aygıt tek disk bölümü olarak biçimlendirilecektir"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Aygıtı yedekle"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Yedekleme imajının yazılacağı bir dizin seçin"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Hiçbiri)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Aygıtın imaj olarak sonradan kullanmak üzere bir yedeğini oluşturun"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "İmaj Seç"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Yazmak için bir kalıp dosyası seçin"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Kalıp yazdırma için bir hedef aygıt seçin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Bu GUI uygulaması öncelikle elle yapıldığında karmaşık ve zararlı "
-#~ "olabilecek olan önyükleme yapılabilir bir ISO imajını bir USB belleğe "
-#~ "güvenli biçimde yazma işlemini gerçekleştirmeye yarar. İlaveten usb "
-#~ "bellekteki mevcut içeriğin tamamını sabit diske yedekleyebilir ve bu "
-#~ "yedekten usb belleğe geri yükleme yapabilir. Ayrıca, usb belleği "
-#~ "biçimlendirme imkanı da sunar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper menülerden veya bir kullanıcı yada kök komut satırından "
-#~ "'isodumper' komutu çalıştırılarak kullanılabilir. Normal kullanıcılar "
-#~ "için uygulamanın çalışması için zorunlu olan kök parolası sorulur. Usb "
-#~ "bellek önceden veya uygulama başlatıldıktan sonra bilgisayara "
-#~ "takılabilir. Son durumda, bir usb belleğin takılı olmadığını belirten bir "
-#~ "pencere görüntülenir ve 'yeniden deneme' imkanı sunulur. ( Kendiliğinden "
-#~ "açılan dosya yöneticisi penceresini kapatmanız gerekebilir).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ana penceredeki alanlar şu şekildedir:\n"
-#~ "- Üzerinde çalışılacak aygıt: USB bellek aygıtı, bir açılır menüden seçim "
-#~ "yapılır.\n"
-#~ "- Yazılacak imaj: yazılacak kaynak ISO imajı *.iso ( veya usb bellek "
-#~ "yedekleme dosyası *.img)\n"
-#~ "- Aygıta yaz: Bu düğme işlemi başlatır - bir uyarı penceresi "
-#~ "görüntülenir. Bir usb bellek yedeklemesi istenmişse öncelikle bu işlem "
-#~ "yapılır. Sonra (veya sadece) imaj yazılır. Her işlem alttaki ilerleme "
-#~ "çubuğunda görüntülenir.\n"
-#~ "- Yedekleme konumu: yedekleme dosyasının adını ve konumunu belirtin. "
-#~ "Geçerli usb bellek içeriği bir disk dosyasına yedeklenir. İçeriği "
-#~ "gözetilmeksizin tüm usb bellek yedeklenir; bu yüzden gerekli (USB bellek "
-#~ "alanı ile aynı) boş disk alanına sahip olduğunuzdan emin olun. Yedekleme "
-#~ "dosyası daha sonra *.img kaynak dosyası seçilerek geri yüklenebilir.\n"
-#~ "- Aygıtı yedekle: yedekleme işlemini başlat.\n"
-#~ "- Aygıtı biçimlendir: tüm alanda FAT, NTFS veya ext biçiminde benzersiz "
-#~ "bir disk bölümü oluşturur. Bir disk bölümü adı ve biçimi yeni bir "
-#~ "pencerede belirleyebilirsiniz..\n"
-#~ "- Ayrıntılar: bu düğme ayrıntılı günlük kaydını görüntüler.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper-Yardım"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Sadece Linux sistemler için"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "4Gb üzeri dosyaları işlemek için"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standart. Dosyaların boyutu 4Gb ile sınırlıdır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hata</b>\n"
-#~ " Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen tam hata çıktısı için\n"
-#~ " ayrıntılar penceresine bakın.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Uygulama bu pencere ile kapanacak olup isodumper.log\n"
-#~ " adında bir günlük kaydı ev_dizini/.isodumper dizininde oluşturulacaktır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Uyarı</b>\n"
-#~ " Bu işlem hedef aygıttaki<b>tüm bilgileri silecek</b> \n"
-#~ " işlemi yapmak istediğinize emin misiniz?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Eminseniz, lütfen işlem devam ederken\n"
-#~ " <b>aygıtı çıkarmayın</b>."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO imajlarını bir USB belleğe yazmak için geliştirilmiş bir araçtır. usb-"
-#~ "imagewriter uygulamasından çatallanmıştır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazma işlemi sürüyor. Uygulamadan çıkmak aygıtı kullanılamaz hale "
-#~ "getirecektir.\n"
-#~ "Aygıta yazma sürerken çıkmak isteğidiğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"
+"<b>Başarı</b>\n"
+" İşlem başarıyla tamamlandı.\n"
+"\n"
+" Aygıtı çıkarabilirsiniz. İşleme dair bir isodumper.log kayıt.\n"
+" dosyası uygulama kapandığında ev_dizini/.isodumper/ altına\n"
+" kaydedilecektir."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 78b9f2d..d0822ff 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Automatically generated, 2013
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013-2016
@@ -10,559 +10,339 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
-"language/uk/)\n"
-"Language: uk\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r не є відомим UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "У вашій системі немає UDisks2"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "МБ"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Пристрій призначення: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Резервне копіювання до:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Форматування пристрою виконано успішно."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Під час спроби створити розділ сталася помилка."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Помилка розпізнавання."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Сталася помилка."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Хочете перезаписати файл?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Каталог призначення не зможе вмістити резервну копію (потрібно %s МБ)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Резервне копіювання до:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Об’єм пам’яті пристрою є надто малим для файла ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
-msgstr ""
-"Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете "
-"скористатися цим пристроєм?"
-
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Об’єм пам’яті на пристрої перевищує 32 гігабайтів. Ви справді хочете скористатися цим пристроєм?"
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Демонтуємо усі розділи "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Намагаємося демонтувати "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "Розділ %s зайнято"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " було перервано сигналом "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Помилка демонтування "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " успішно демонтовано"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " повернуто "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Помилка виконання: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Не вдалося прочитати файл mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Помилка читання."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "У вас немає прав доступу для запису на пристрій"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " на "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Записуємо "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Виконуємо копіювання з "
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Помилка під час спроби запису."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Записано: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " успішно записано на "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "Образ "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Записано байтів: "
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Перевірка"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Сума SHA1: "
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Сума MD5:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Запуск Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Програма з графічним інтерфейсом для запису файлів img та iso на носії USB"
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr "Триває запис. Якщо його перервати, пристроєм або резервною копією не можна буде користуватися.\nВи справді хочете перервати запис?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
-msgstr ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+"imagewriter."
+msgstr "Програма для запису образів ISO на картку пам’яті USB. Є відгалуженням usb-imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Пристрій для роботи:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Записати образ:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr "<b>Попередження</b>\n Це призведе до <b>втрати усіх даних</b> \n на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n\n Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n пристрій протягом наступної операції."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Хочете перезаписати файл?"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Записати на пристрій"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
+msgstr "<b>Помилка</b>\n Щось пішло не так. Будь ласка, ознайомтеся із подробицями,\n щоб дізнатися більше.\n\n Роботу програми буде завершено із закриттям цього вікна, файл\n журналу, isodumper.log, буде збережено до вашої домашньої теки,\n підкаталог .isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Мітка для пристрою:"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Стандартне. Розмір файлів не може перевищувати 4 ГБ."
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Форматувати пристрій"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Для роботи з файлами, розмір яких перевищує 4 ГБ."
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Лише для систем Linux."
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper — Довідка"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr "Mageia IsoDumper\n----------------\nОсновним призначенням цієї програми із графічним інтерфейсом є запис придатного до завантаження образу ISO на флеш-диск USB, тобто виконання доволі складної та потенційно небезпечної дії, якщо виконувати усе вручну. Крім того, програма може створювати резервні копії попереднього вмісту флеш-диска на жорсткому диску комп’ютера та відновлювати попередній стан такого диска із резервної копії. Також у програмі передбачено можливість форматування диска USB.\n\nIsoDumper можна запустити або з меню від імені користувача, або з консолі адміністратора (root) за допомогою команди «isodumper». Для запуску звичайному користувачу слід ввести пароль адміністратора (root), він потрібен для належної роботи програми. Флеш-диск можна вставити до запуску програми або одразу після її запуску. У останньому випадку програма показуватиме діалогове вікно з повідомленням про те, що у пристрій для читання не вставлено флеш-диск. Ви зможете натиснути кнопку «Повторити», щоб програма знайшла відповідний диск після вставлення його до гнізда. (Можливо, вам доведеться закрити вікно програми для керування файлами, яке буде автоматично відкрито системою.)\n\nПоля головного вікна програми:\n- Пристрій для роботи: пристрій флеш-диска USB, його можна вибрати за допомогою спадного списку.\n- Записати образ: призначено для вибору файла *.iso початкового образу ISO (або образу резервної копії флеш-диска *.img) для запису.\n- Записати на пристрій: за допомогою цієї кнопки можна розпочати виконання операції. Перш ніж щось робити, програма покаже діалогове вікно з відповідним попередженням. Якщо наказано зробити резервну копію, цю дію буде виконано першою. Лише після цього файл образу буде записано. Хід кожної операції буде показано на панелі поступу у нижній частині вікна.\n- Резервне копіювання до: тут можна вказати назву і розташування файла образу резервної копії. Поточний вміст флеш-диска буде записано до резервної копії на жорсткому диску. Зауважте, що буде створено копію усього диска, незалежно від його вмісту, тому на жорсткому диску має бути достатньо вільного місця (розмір образу дорівнює місткості диска USB). Пізніше створеним файлом резервної копії можна скористатися для відновлення вмісту флеш-диска. Для цього просто слід вказати файл резервної копії, *.img, як файл який слід записати на флеш-диск.\n- Створити резервну копію пристрою: запуск операції зі створення резервної копії.\n- Форматувати пристрій: створи один розділ на усьому томі у вказаному форматі, FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та його формат у діалоговому вікні, яке буде відкрито.\n- Подробиці: за допомогою цієї кнопки можна відкрити вікно із докладною інформацією з журналу роботи програми.\n\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Пристрій для роботи:"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Виберіть пристрій для запису образу"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "У вашій системі немає UDisks2"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Записати образ:"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Мітка для пристрою:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Виберіть файл образу, який буде записано на пристрій"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Виберіть образ"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Записати на пристрій"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Створити образ резервної копії пристрою для наступного відновлення даних"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Немає)"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Виберіть теку, до якої слід записати образ резервної копії"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Створити резервну копію пристрою"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Форматувати пристрій, FAT, NTFS або ext:"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Запуск Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Виберіть форматування. На пристрої буде створено один розділ з відповідним форматуванням."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Щоб запустити isodumper, слід пройти розпізнавання"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Форматувати пристрій"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Успіх</b>\n"
-#~ " Виконання дії успішно завершено.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Ви можете від’єднати пристрій від комп’ютера.\n"
-#~ " Файл журналу дій isodumper.log записано буде записано\n"
-#~ " до теки .isodumper вашої домашньої теки, щойно роботу\n"
-#~ " програми буде завершено."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Попередження</b>\n"
-#~ " Не знайдено пристроїв призначення. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Вам слід з’єднати з комп’ютером диск USB,\n"
-#~ " на який буде записано образ."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробиці"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Виберіть форматування. На пристрої буде створено один розділ з "
-#~ "відповідним форматуванням."
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Створити резервну копію пристрою"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Виберіть теку, до якої слід записати образ резервної копії"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Немає)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Створити образ резервної копії пристрою для наступного відновлення даних"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Виберіть образ"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Виберіть файл образу, який буде записано на пристрій"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Виберіть пристрій для запису образу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Основним призначенням цієї програми із графічним інтерфейсом є запис "
-#~ "придатного до завантаження образу ISO на флеш-диск USB, тобто виконання "
-#~ "доволі складної та потенційно небезпечної дії, якщо виконувати усе "
-#~ "вручну. Крім того, програма може створювати резервні копії попереднього "
-#~ "вмісту флеш-диска на жорсткому диску комп’ютера та відновлювати "
-#~ "попередній стан такого диска із резервної копії. Також у програмі "
-#~ "передбачено можливість форматування диска USB.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper можна запустити або з меню від імені користувача, або з консолі "
-#~ "адміністратора (root) за допомогою команди «isodumper». Для запуску "
-#~ "звичайному користувачу слід ввести пароль адміністратора (root), він "
-#~ "потрібен для належної роботи програми. Флеш-диск можна вставити до "
-#~ "запуску програми або одразу після її запуску. У останньому випадку "
-#~ "програма показуватиме діалогове вікно з повідомленням про те, що у "
-#~ "пристрій для читання не вставлено флеш-диск. Ви зможете натиснути кнопку "
-#~ "«Повторити», щоб програма знайшла відповідний диск після вставлення його "
-#~ "до гнізда. (Можливо, вам доведеться закрити вікно програми для керування "
-#~ "файлами, яке буде автоматично відкрито системою.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Поля головного вікна програми:\n"
-#~ "- Пристрій для роботи: пристрій флеш-диска USB, його можна вибрати за "
-#~ "допомогою спадного списку.\n"
-#~ "- Записати образ: призначено для вибору файла *.iso початкового образу "
-#~ "ISO (або образу резервної копії флеш-диска *.img) для запису.\n"
-#~ "- Записати на пристрій: за допомогою цієї кнопки можна розпочати "
-#~ "виконання операції. Перш ніж щось робити, програма покаже діалогове вікно "
-#~ "з відповідним попередженням. Якщо наказано зробити резервну копію, цю дію "
-#~ "буде виконано першою. Лише після цього файл образу буде записано. Хід "
-#~ "кожної операції буде показано на панелі поступу у нижній частині вікна.\n"
-#~ "- Резервне копіювання до: тут можна вказати назву і розташування файла "
-#~ "образу резервної копії. Поточний вміст флеш-диска буде записано до "
-#~ "резервної копії на жорсткому диску. Зауважте, що буде створено копію "
-#~ "усього диска, незалежно від його вмісту, тому на жорсткому диску має бути "
-#~ "достатньо вільного місця (розмір образу дорівнює місткості диска USB). "
-#~ "Пізніше створеним файлом резервної копії можна скористатися для "
-#~ "відновлення вмісту флеш-диска. Для цього просто слід вказати файл "
-#~ "резервної копії, *.img, як файл який слід записати на флеш-диск.\n"
-#~ "- Створити резервну копію пристрою: запуск операції зі створення "
-#~ "резервної копії.\n"
-#~ "- Форматувати пристрій: створи один розділ на усьому томі у вказаному "
-#~ "форматі, FAT, NTFS або ext. Ви можете вказати назву тому та його формат у "
-#~ "діалоговому вікні, яке буде відкрито.\n"
-#~ "- Подробиці: за допомогою цієї кнопки можна відкрити вікно із докладною "
-#~ "інформацією з журналу роботи програми.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper — Довідка"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Лише для систем Linux."
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Для роботи з файлами, розмір яких перевищує 4 ГБ."
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Стандартне. Розмір файлів не може перевищувати 4 ГБ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Помилка</b>\n"
-#~ " Щось пішло не так. Будь ласка, ознайомтеся із подробицями,\n"
-#~ " щоб дізнатися більше.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Роботу програми буде завершено із закриттям цього вікна, файл\n"
-#~ " журналу, isodumper.log, буде збережено до вашої домашньої теки,\n"
-#~ " підкаталог .isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Попередження</b>\n"
-#~ " Це призведе до <b>втрати усіх даних</b> \n"
-#~ " на пристрої призначення, ви хочете продовжити?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Якщо ви підтвердите запис, будь ласка, <b>не демонтуйте</b>\n"
-#~ " пристрій протягом наступної операції."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Вибрати"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Програма для запису образів ISO на картку пам’яті USB. Є відгалуженням "
-#~ "usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-#~ "the backup unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Триває запис. Якщо його перервати, пристроєм або резервною копією не "
-#~ "можна буде користуватися.\n"
-#~ "Ви справді хочете перервати запис?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "Програма з графічним інтерфейсом для запису файлів img та iso на носії USB"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
+msgstr "<b>Попередження</b>\n Не знайдено пристроїв призначення. \n\n Вам слід з’єднати з комп’ютером диск USB,\n на який буде записано образ."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr "<b>Успіх</b>\n Виконання дії успішно завершено.\n \n Ви можете від’єднати пристрій від комп’ютера.\n Файл журналу дій isodumper.log записано буде записано\n до теки .isodumper вашої домашньої теки, щойно роботу\n програми буде завершено."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b2303f0..decec42 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 14:41+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -22,511 +22,397 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "UDisks2无法识别%r"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "您的系统上没有UDisk2"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "MB"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "目标设备: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "备份在:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "设备已成功格式化。"
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "创建分区时出错。"
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "授权错误。"
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "出现一个错误。"
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "您要覆盖文件吗?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "备份在:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。"
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "卸载以下设备的所有分区 "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "尝试卸载分区 "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "分区 %s 正忙"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " 被信号终止 "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "出错,卸载分区 "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " 成功卸载设备"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " 已返回 "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "执行失败: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "无法读取mtab文件!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "读取时出错。"
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "您没有此设备的写入权限。"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "正在写入 "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "正在复制,源于"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "写入时出错。"
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "已写入: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " 成功写入到 "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "镜像 "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "字节已写入:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "正在检查"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1值:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5值:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "运行Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "运行Isodumper 需要授权"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
+"确定要写入时退出程序?"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>警告</b>\n"
+" 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n"
+" 确认继续么?\n"
+"\n"
+" 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
+"<b>不要卸载设备</b>"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "您要覆盖文件吗?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>错误</b>\n"
+" 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
+" 以获得准确的错误信息。\n"
+"\n"
+" 程序将关闭此窗口, 名为\n"
+" isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "设备的卷标"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "设备工作在:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "写入镜像:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "写入到设备"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "处理大于4GB的文件"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "格式化此设备"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "linux系统专用"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - 帮助"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手工"
+"进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬盘,以"
+"及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。\n"
+"IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对于普"
+"通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可以在之"
+"前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示插入闪存"
+"设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器窗口)\n"
+"程序的主窗口包括:\n"
+"- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。\n"
+"- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。\n"
+"- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪存设"
+"备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。\n"
+"- 备份在:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。注"
+"意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间容纳"
+"之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *.img 文件"
+"来写入。\n"
+"- 备份设备:启动备份操作。\n"
+"- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话框"
+"中指定卷标并进行格式。\n"
+"- 详细信息:显示详细的日志信息。\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "设备工作在:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "写入镜像:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "选择镜像"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "您的系统上没有UDisk2"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "写入到设备"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "设备的卷标"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(无)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "备份此设备"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "格式化此设备"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "详细信息"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>警告</b>\n"
+"未发现目标设备。 \n"
+"\n"
+" 需要插入U盘\n"
+" 以备镜像文件写入。"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "运行Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "运行Isodumper 需要授权"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>成功</b>\n"
-#~ " 操作成功执行。\n"
-#~ " \n"
-#~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
-#~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>警告</b>\n"
-#~ "未发现目标设备。 \n"
-#~ "\n"
-#~ " 需要插入U盘\n"
-#~ " 以备镜像文件写入。"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "详细信息"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "备份此设备"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(无)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "选择镜像"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手"
-#~ "工进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬"
-#~ "盘,以及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。\n"
-#~ "IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对"
-#~ "于普通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可"
-#~ "以在之前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示"
-#~ "插入闪存设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器"
-#~ "窗口)\n"
-#~ "程序的主窗口包括:\n"
-#~ "- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。\n"
-#~ "- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。\n"
-#~ "- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪"
-#~ "存设备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。\n"
-#~ "- 备份在:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。"
-#~ "注意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间"
-#~ "容纳之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *."
-#~ "img 文件来写入。\n"
-#~ "- 备份设备:启动备份操作。\n"
-#~ "- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话"
-#~ "框中指定卷标并进行格式。\n"
-#~ "- 详细信息:显示详细的日志信息。\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - 帮助"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "linux系统专用"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "处理大于4GB的文件"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>错误</b>\n"
-#~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
-#~ " 以获得准确的错误信息。\n"
-#~ "\n"
-#~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n"
-#~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>警告</b>\n"
-#~ " 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n"
-#~ " 确认继续么?\n"
-#~ "\n"
-#~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
-#~ "<b>不要卸载设备</b>"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "选择"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
-#~ "确定要写入时退出程序?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"
+"<b>成功</b>\n"
+" 操作成功执行。\n"
+" \n"
+" 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
+" 将保存你的 homedir/.isodumper/ "
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index c8c0e16..2eed8a9 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@@ -21,375 +21,357 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "目標設備: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "設備擁有的容量太少,無法儲存ISO檔案。"
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "此設備的容量大於32 Gb。你是否仍要使用它?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "卸載以下裝置的所有分區 "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "嘗試卸載分區 "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " 被信號終止 "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "錯誤,卸載分區 "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " 成功卸載裝置"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " 已返回 "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "執行錯誤: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "不能讀取: mtab !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "讀取錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "你無權進行寫入"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "正在寫入 "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "正在執行複制由"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "寫入錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "已寫入: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " 成功寫入到 "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "鏡像 "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:571
-msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "寫入鏡像:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "寫入到裝置"
-
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>警告</b>\n"
+" 這樣將會造成目標裝置上的<b>數據損壞</b>\n"
+" 確認繼續麼?\n"
+"\n"
+" 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
+"<b>不要卸載裝置</b>"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "選擇要寫入鏡像的目標裝置"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "寫入鏡像:"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "選擇一個要寫入到裝置的鏡像文件"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "選擇鏡像"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "寫入到裝置"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
msgstr ""
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
msgstr ""
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>警告</b>\n"
-#~ "找不到目標設備。\n"
-#~ "\n"
-#~ "你需要插入一個USB匙\n"
-#~ "來讓鏡像可被寫入。"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "詳細資料"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "選擇鏡像"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "選擇一個要寫入到裝置的鏡像文件"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "選擇要寫入鏡像的目標裝置"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>警告</b>\n"
-#~ " 這樣將會造成目標裝置上的<b>數據損壞</b>\n"
-#~ " 確認繼續麼?\n"
-#~ "\n"
-#~ " 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
-#~ "<b>不要卸載裝置</b>"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "選取"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資料"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
+msgstr ""
+"<b>警告</b>\n"
+"找不到目標設備。\n"
+"\n"
+"你需要插入一個USB匙\n"
+"來讓鏡像可被寫入。"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4b94bae..1209c5f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-31 06:00+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
@@ -21,445 +21,371 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "目標裝置: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "備份在:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "裝置已經成功格式化了。"
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "建立磁碟區時發生了一個錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "認證錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "發生一個錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "您想要覆寫檔案嗎?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "備份在:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "這個裝置太小而放不下 ISO 檔案。"
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "這個裝置超過 32 GB。您確定要使用它嗎?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "卸載以下裝置的所有分區 "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "嘗試卸載分區 "
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr " 被信號終止 "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "出錯,卸載分區 "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr " 成功卸載裝置"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr " 已返回 "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "執行失敗: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "無法讀取 mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "讀取錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "您沒有權限寫入這個裝置"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr " 至 "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "正在寫入 "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "正在從這個來源複製"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "寫入錯誤。"
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "已寫入: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " 成功寫入到 "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "映像 "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "寫入位元組:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "執行 Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "執行 Isodumper 需要認證"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "一個寫入 .img 和 .iso 檔案到 USB 隨身碟的 GUI 工具"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"寫入正在進行中。 在寫入中退出會導致該裝置或備份無法使用。\n"
+"您確定您想要在寫入時退出嗎?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"一個將 ISO 映像檔寫到 USB 隨身碟上的工具。它是一個 usb-imagewriter 的分支版"
+"本。"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>警告</b>\n"
+" 這樣將會造成目標裝置上的<b>資料損壞</b>\n"
+" 確認要繼續嗎?\n"
+"\n"
+" 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
+" <b>不要移除裝置</b>"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "您想要覆寫檔案嗎?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Error</b>\n"
+" 發生問題了,詳細錯誤請查看細節視窗。\n"
+"\n"
+" 應用程式將會關閉這個視窗,在您的家目錄/.isodumper 中\n"
+" 會有一個紀錄檔 isodumper.log "
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "工作的裝置:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "裝置的標籤:"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "寫入映像:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "寫入到裝置"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "標準格式。檔案大小限制為 4GB"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "格式化裝置成 FAT, NTFS 或 ext:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "可存放大於 4GB 的檔案"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "格式化裝置"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "只能給 Linux 系統"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "工作的裝置:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "選擇要寫入映像的目標裝置"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "寫入映像:"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "選擇一個要寫入到裝置的映像檔"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "裝置的標籤:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "選擇映像"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "寫入到裝置"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "建立這個裝置的映像備份以便之後還原"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(無)"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "選擇一個目錄以供寫入備份映像"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "備份裝置"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "格式化裝置成 FAT, NTFS 或 ext:"
-#: lib/isodumper.py:798
-msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "選擇格式。該裝置會被格式化成一個磁碟區"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "執行 Isodumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "格式化裝置"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "執行 Isodumper 需要認證"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "詳細資料"
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>警告 </b>\n"
+" 找不到目標裝置。\n"
+"\n"
+" 您需要插入一個 USB 隨身碟\n"
+" 以便寫入映像檔。"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>成功</b>\n"
-#~ " 作業已經成功完成了。\n"
-#~ " \n"
-#~ " 您可以現在將它取出, 當您關閉程式的時候,一個檔案 isodumper.log 會被存在您"
-#~ "的家目錄/.isodumper/"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>警告 </b>\n"
-#~ " 找不到目標裝置。\n"
-#~ "\n"
-#~ " 您需要插入一個 USB 隨身碟\n"
-#~ " 以便寫入映像檔。"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "詳細資料"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "選擇格式。該裝置會被格式化成一個磁碟區"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "備份裝置"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "選擇一個目錄以供寫入備份映像"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(無)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "建立這個裝置的映像備份以便之後還原"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "選擇映像"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "選擇一個要寫入到裝置的映像檔"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "選擇要寫入映像的目標裝置"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "只能給 Linux 系統"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "可存放大於 4GB 的檔案"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "標準格式。檔案大小限制為 4GB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " 發生問題了,詳細錯誤請查看細節視窗。\n"
-#~ "\n"
-#~ " 應用程式將會關閉這個視窗,在您的家目錄/.isodumper 中\n"
-#~ " 會有一個紀錄檔 isodumper.log "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>警告</b>\n"
-#~ " 這樣將會造成目標裝置上的<b>資料損壞</b>\n"
-#~ " 確認要繼續嗎?\n"
-#~ "\n"
-#~ " 如果您回答是,請在執行下述操作時\n"
-#~ " <b>不要移除裝置</b>"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "選取"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "一個將 ISO 映像檔寫到 USB 隨身碟上的工具。它是一個 usb-imagewriter 的分支"
-#~ "版本。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "寫入正在進行中。 在寫入中退出會導致該裝置或備份無法使用。\n"
-#~ "您確定您想要在寫入時退出嗎?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "一個寫入 .img 和 .iso 檔案到 USB 隨身碟的 GUI 工具"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>成功</b>\n"
+" 作業已經成功完成了。\n"
+" \n"
+" 您可以現在將它取出, 當您關閉程式的時候,一個檔案 isodumper.log 會被存在您的"
+"家目錄/.isodumper/"