aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po436
1 files changed, 286 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7141384..5d3089b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 07:13+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -24,210 +24,231 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
+#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "读取时出错。"
-#: backend/raw_write.py:58
+#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "您无权写入设备 {}"
-#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
+#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "写入时出错。"
-#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
-
#: backend/raw_write.py:122
+msgid "Writing terminated"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
msgstr "未挂载任何分区。"
-#: backend/raw_write.py:128
+#: backend/raw_write.py:135
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr "无法读取 mtab!{} {}"
-#: backend/raw_write.py:131
+#: backend/raw_write.py:138
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
msgstr "卸载 {} 的所有分区:\n"
-#: backend/raw_write.py:134
+#: backend/raw_write.py:141
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr "尝试卸载 {}……\n"
-#: backend/raw_write.py:138
+#: backend/raw_write.py:145
msgid "Partition {} is busy"
msgstr "分区 {} 正忙"
-#: backend/raw_write.py:140
+#: backend/raw_write.py:147
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr "错误:卸载 {} 的操作被信号 {} 中断"
-#: backend/raw_write.py:142
+#: backend/raw_write.py:149
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr "已成功卸载 {}"
-#: backend/raw_write.py:144
+#: backend/raw_write.py:151
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr "错误:卸载 {} 的操作返回错误代码 {}"
-#: backend/raw_write.py:146
+#: backend/raw_write.py:153
msgid "Execution failed: {}"
msgstr "执行操作失败:{}"
-#: backend/raw_write.py:171
+#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "找不到签名文件 {}\n"
-#: backend/raw_write.py:179
-msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-msgstr "找不到 SHA512 校验值文件 {}\n"
+#: backend/raw_write.py:189
+msgid "Sum file {} not found\n"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:207
+#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
-msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-msgstr "%s.sha512 签名无效"
+msgid "Invalid signature for %s"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:209
-msgid "SHA512 sum: {}"
-msgstr "SHA512 校验和:{}"
+#: backend/raw_write.py:221
+msgid "SHA3 sum: {}"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:213
-msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr "SHA512 校验和正确并且已被签名"
+#: backend/raw_write.py:226
+msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:215
-msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-msgstr "SHA512 校验和正确,但找不到对应的签名"
+#: backend/raw_write.py:229
+msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:217
+#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\ 文件的校验和与预期值不匹配"
-#: lib/isodumper.py:166
+#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
+#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
+msgid "Error while doing persistent partition: "
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
+msgid "Persistent partition done"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:157
msgid "Target Device: "
msgstr "目标设备: "
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "B"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "GiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "KiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178
+#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169
msgid "TiB"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:192
+#: lib/isodumper.py:183
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "确认格式化"
-#: lib/isodumper.py:197
+#: lib/isodumper.py:188
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "设备已成功格式化。"
-#: lib/isodumper.py:201
+#: lib/isodumper.py:192
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "创建分区时出错。"
-#: lib/isodumper.py:205
+#: lib/isodumper.py:196
msgid "Authentication error."
msgstr "授权错误。"
-#: lib/isodumper.py:209
+#: lib/isodumper.py:200
msgid "An error occurred."
msgstr "出现一个错误。"
-#: lib/isodumper.py:226
+#: lib/isodumper.py:221
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "写入:{}% "
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:247
msgid "Backup confirmation"
msgstr "确认备份"
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:247
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "您要覆盖文件吗?"
-#: lib/isodumper.py:260
+#: lib/isodumper.py:255
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)"
-#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732
msgid "Backup to:"
msgstr "备份至:"
-#: lib/isodumper.py:279
+#: lib/isodumper.py:274
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "已将 {source} 成功写入 {target}"
-#: lib/isodumper.py:301
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。"
-#: lib/isodumper.py:305
+#: lib/isodumper.py:300
msgid "Writing confirmation"
msgstr "确认写入"
-#: lib/isodumper.py:308
+#: lib/isodumper.py:303
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?"
-#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:310
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "将 {source} 写入到 {target}"
-#: lib/isodumper.py:316
+#: lib/isodumper.py:311
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: lib/isodumper.py:316
+#: lib/isodumper.py:311
msgid "Executing copy from "
msgstr "正在复制,源于"
-#: lib/isodumper.py:333
+#: lib/isodumper.py:327
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "已将镜像 {source} 成功写入 {target}"
-#: lib/isodumper.py:334
+#: lib/isodumper.py:328
msgid "Bytes written: "
msgstr "字节已写入:"
-#: lib/isodumper.py:335
+#: lib/isodumper.py:329
msgid "Checking "
msgstr "正在检查"
-#: lib/isodumper.py:353
+#: lib/isodumper.py:347
msgid "Adding persistent partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:355
+#: lib/isodumper.py:350
+msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:354
+msgid "Added encrypted persistent partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:359
msgid "Added persistent partition"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:368
+#: lib/isodumper.py:374
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: lib/isodumper.py:374
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -239,7 +260,7 @@ msgstr ""
"在您关闭程序后,将会在自动生成相应的日志文件\n"
"((/home/-user- 或 /root)/.isodumper/isodumper.log)。"
-#: lib/isodumper.py:380
+#: lib/isodumper.py:386
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -248,80 +269,111 @@ msgstr ""
"当前正在写入。如果现在退出,设备或备份\n"
"将变得无法使用。您确定要在写入时退出吗?"
-#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: lib/isodumper.py:432
+#: lib/isodumper.py:438
msgid "Image "
msgstr "镜像 "
-#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498
+#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:442
+msgid "Mageia IsoDumper"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:444
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper<BR />\n"
-"----------------<BR />\n"
-"此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手工"
-"进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬盘,以"
-"及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。<BR />\n"
-"IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对于普"
-"通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可以在之"
-"前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示插入闪存"
-"设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器窗口)<BR /"
-">\n"
-"程序的主窗口包括:<BR />\n"
-"- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。<BR />\n"
-"- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。<BR />\n"
-"- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪存设"
-"备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。<BR />\n"
-"- 备份至:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。注"
-"意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间容纳"
-"之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *.img 文件"
-"来写入。\n"
-"- 备份设备:启动备份操作。<BR />\n"
-"- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话框"
-"中指定卷标并进行格式。<BR />"
-
-#: lib/isodumper.py:476
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:448
+msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:449
+msgid ""
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
+"command 'isodumper'."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:450
+msgid ""
+"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:451
+msgid ""
+"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window)."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:454
+msgid ""
+"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
+"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
+"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *."
+"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
+"operation - with a prior warning dialogue."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:458
+msgid ""
+"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
+"partition where data from the Live system can be written and recovered "
+"between sessions."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:459
+msgid ""
+"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
+"in <i>Key</i> field."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:460
+msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:461
+msgid ""
+"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:465
+msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:466
+msgid ""
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+"and the format in a new dialog box."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:496
msgid "Choose an image"
msgstr "选择一个镜像"
-#: lib/isodumper.py:491
+#: lib/isodumper.py:497
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -333,107 +385,119 @@ msgstr ""
"目标设备上的所有数据将被破坏,您仍然希望继续吗?\n"
"如果您确定继续,请<b>不要</b>在后续的操作过程中拔出设备。"
-#: lib/isodumper.py:525
+#: lib/isodumper.py:531
msgid "Device to work on:"
msgstr "设备工作在:"
-#: lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:535
msgid "Write Image:"
msgstr "写入镜像:"
-#: lib/isodumper.py:535
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "&Write to device"
msgstr "写入到设备(&W)"
-#: lib/isodumper.py:538
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:547
+#: lib/isodumper.py:548
+msgid "Encrypt partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:549
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:562
msgid "Backup the device"
msgstr "备份设备"
-#: lib/isodumper.py:550
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
+#: lib/isodumper.py:565
+msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:552
+#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
msgstr "格式化设备"
-#: lib/isodumper.py:555
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Progress"
msgstr "进度"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:574
msgid "Report"
msgstr "报告"
-#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
-#: lib/isodumper.py:564
+#: lib/isodumper.py:579
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:581
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: lib/isodumper.py:568
+#: lib/isodumper.py:583
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: lib/isodumper.py:574
+#: lib/isodumper.py:589
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "您的系统上没有UDisk2"
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:605
msgid "Label for the device:"
msgstr "设备的卷标"
-#: lib/isodumper.py:594
+#: lib/isodumper.py:609
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:596
+#: lib/isodumper.py:611
+msgid "exFAT (Windows)"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:613
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:615
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Execute"
msgstr "执行"
-#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667
+#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: lib/isodumper.py:638
+#: lib/isodumper.py:659
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: lib/isodumper.py:648
+#: lib/isodumper.py:669
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:670
msgid "No"
msgstr "否"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "一个将 ISO 镜像文件导入 U 盘的工具。"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:665
+#: lib/isodumper.py:686
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -461,3 +525,75 @@ msgstr "一个用于将 .img 和 .iso 文件写入 U 盘的图形化工具"
#~ msgid "Mb"
#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
+#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
+#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
+#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
+#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
+#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
+#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
+#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
+#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
+#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
+#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
+#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
+#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
+#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
+#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
+#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
+#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
+#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
+#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition "
+#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
+#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper<BR />\n"
+#~ "----------------<BR />\n"
+#~ "此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手"
+#~ "工进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬"
+#~ "盘,以及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。<BR />\n"
+#~ "IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对"
+#~ "于普通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可"
+#~ "以在之前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示"
+#~ "插入闪存设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器"
+#~ "窗口)<BR />\n"
+#~ "程序的主窗口包括:<BR />\n"
+#~ "- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。<BR />\n"
+#~ "- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。<BR />\n"
+#~ "- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪"
+#~ "存设备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。"
+#~ "<BR />\n"
+#~ "- 备份至:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。"
+#~ "注意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间"
+#~ "容纳之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *."
+#~ "img 文件来写入。\n"
+#~ "- 备份设备:启动备份操作。<BR />\n"
+#~ "- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话"
+#~ "框中指定卷标并进行格式。<BR />"
+
+#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
+#~ msgstr "SHA512 校验和正确,但找不到对应的签名"
+
+#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
+#~ msgstr "SHA512 校验和正确并且已被签名"
+
+#~ msgid "SHA512 sum: {}"
+#~ msgstr "SHA512 校验和:{}"
+
+#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
+#~ msgstr "%s.sha512 签名无效"
+
+#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
+#~ msgstr "找不到 SHA512 校验值文件 {}\n"