diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 436 |
1 files changed, 286 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7141384..5d3089b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-29 07:13+0000\n" "Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -24,210 +24,231 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78 +#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81 msgid "Reading error." msgstr "读取时出错。" -#: backend/raw_write.py:58 +#: backend/raw_write.py:61 msgid "You don't have permission to write to the device {}" msgstr "您无权写入设备 {}" -#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108 +#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113 msgid "Writing error." msgstr "写入时出错。" -#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368 -msgid "Success" -msgstr "成功" - #: backend/raw_write.py:122 +msgid "Writing terminated" +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." msgstr "未挂载任何分区。" -#: backend/raw_write.py:128 +#: backend/raw_write.py:135 msgid "Could not read mtab ! {} {}" msgstr "无法读取 mtab!{} {}" -#: backend/raw_write.py:131 +#: backend/raw_write.py:138 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" msgstr "卸载 {} 的所有分区:\n" -#: backend/raw_write.py:134 +#: backend/raw_write.py:141 msgid "Trying to unmount {}...\n" msgstr "尝试卸载 {}……\n" -#: backend/raw_write.py:138 +#: backend/raw_write.py:145 msgid "Partition {} is busy" msgstr "分区 {} 正忙" -#: backend/raw_write.py:140 +#: backend/raw_write.py:147 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" msgstr "错误:卸载 {} 的操作被信号 {} 中断" -#: backend/raw_write.py:142 +#: backend/raw_write.py:149 msgid "{} successfully unmounted" msgstr "已成功卸载 {}" -#: backend/raw_write.py:144 +#: backend/raw_write.py:151 msgid "Error, umount returned {}" msgstr "错误:卸载 {} 的操作返回错误代码 {}" -#: backend/raw_write.py:146 +#: backend/raw_write.py:153 msgid "Execution failed: {}" msgstr "执行操作失败:{}" -#: backend/raw_write.py:171 +#: backend/raw_write.py:181 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "找不到签名文件 {}\n" -#: backend/raw_write.py:179 -msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" -msgstr "找不到 SHA512 校验值文件 {}\n" +#: backend/raw_write.py:189 +msgid "Sum file {} not found\n" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:207 +#: backend/raw_write.py:219 #, python-format -msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "%s.sha512 签名无效" +msgid "Invalid signature for %s" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:209 -msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "SHA512 校验和:{}" +#: backend/raw_write.py:221 +msgid "SHA3 sum: {}" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:213 -msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "SHA512 校验和正确并且已被签名" +#: backend/raw_write.py:226 +msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:215 -msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" -msgstr "SHA512 校验和正确,但找不到对应的签名" +#: backend/raw_write.py:229 +msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" +msgstr "" -#: backend/raw_write.py:217 +#: backend/raw_write.py:231 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" msgstr "/!\\ 文件的校验和与预期值不匹配" -#: lib/isodumper.py:166 +#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301 +#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358 +msgid "Error while doing persistent partition: " +msgstr "" + +#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362 +msgid "Persistent partition done" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:157 msgid "Target Device: " msgstr "目标设备: " #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "B" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "GiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "KiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:174 +#: lib/isodumper.py:165 msgid "MiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178 +#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169 msgid "TiB" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:192 +#: lib/isodumper.py:183 msgid "Formatting confirmation" msgstr "确认格式化" -#: lib/isodumper.py:197 +#: lib/isodumper.py:188 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "设备已成功格式化。" -#: lib/isodumper.py:201 +#: lib/isodumper.py:192 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "创建分区时出错。" -#: lib/isodumper.py:205 +#: lib/isodumper.py:196 msgid "Authentication error." msgstr "授权错误。" -#: lib/isodumper.py:209 +#: lib/isodumper.py:200 msgid "An error occurred." msgstr "出现一个错误。" -#: lib/isodumper.py:226 +#: lib/isodumper.py:221 msgid "Wrote: {}% " msgstr "写入:{}% " -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:247 msgid "Backup confirmation" msgstr "确认备份" -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:247 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "您要覆盖文件吗?" -#: lib/isodumper.py:260 +#: lib/isodumper.py:255 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)" -#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698 +#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732 msgid "Backup to:" msgstr "备份至:" -#: lib/isodumper.py:279 +#: lib/isodumper.py:274 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "已将 {source} 成功写入 {target}" -#: lib/isodumper.py:301 +#: lib/isodumper.py:296 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。" -#: lib/isodumper.py:305 +#: lib/isodumper.py:300 msgid "Writing confirmation" msgstr "确认写入" -#: lib/isodumper.py:308 +#: lib/isodumper.py:303 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?" -#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380 +#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: lib/isodumper.py:315 +#: lib/isodumper.py:310 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" msgstr "将 {source} 写入到 {target}" -#: lib/isodumper.py:316 +#: lib/isodumper.py:311 msgid " to " msgstr " 到 " -#: lib/isodumper.py:316 +#: lib/isodumper.py:311 msgid "Executing copy from " msgstr "正在复制,源于" -#: lib/isodumper.py:333 +#: lib/isodumper.py:327 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" msgstr "已将镜像 {source} 成功写入 {target}" -#: lib/isodumper.py:334 +#: lib/isodumper.py:328 msgid "Bytes written: " msgstr "字节已写入:" -#: lib/isodumper.py:335 +#: lib/isodumper.py:329 msgid "Checking " msgstr "正在检查" -#: lib/isodumper.py:353 +#: lib/isodumper.py:347 msgid "Adding persistent partition" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:350 +msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:354 +msgid "Added encrypted persistent partition" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:359 msgid "Added persistent partition" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:368 +#: lib/isodumper.py:374 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/isodumper.py:374 msgid "" "The operation completed successfully.\n" " You are free to unplug it now, a logfile \n" @@ -239,7 +260,7 @@ msgstr "" "在您关闭程序后,将会在自动生成相应的日志文件\n" "((/home/-user- 或 /root)/.isodumper/isodumper.log)。" -#: lib/isodumper.py:380 +#: lib/isodumper.py:386 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" @@ -248,80 +269,111 @@ msgstr "" "当前正在写入。如果现在退出,设备或备份\n" "将变得无法使用。您确定要在写入时退出吗?" -#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482 msgid "Error" msgstr "错误" -#: lib/isodumper.py:432 +#: lib/isodumper.py:438 msgid "Image " msgstr "镜像 " -#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498 +#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:442 +msgid "Mageia IsoDumper" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:444 msgid "" -"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " -"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " -"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" -">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " -"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " -"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" -msgstr "" -"Mageia IsoDumper<BR />\n" -"----------------<BR />\n" -"此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手工" -"进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬盘,以" -"及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。<BR />\n" -"IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对于普" -"通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可以在之" -"前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示插入闪存" -"设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器窗口)<BR /" -">\n" -"程序的主窗口包括:<BR />\n" -"- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。<BR />\n" -"- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。<BR />\n" -"- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪存设" -"备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。<BR />\n" -"- 备份至:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。注" -"意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间容纳" -"之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *.img 文件" -"来写入。\n" -"- 备份设备:启动备份操作。<BR />\n" -"- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话框" -"中指定卷标并进行格式。<BR />" - -#: lib/isodumper.py:476 +"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " +"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " +"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " +"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " +"state subsequently." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:448 +msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:449 +msgid "" +"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " +"command 'isodumper'." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:450 +msgid "" +"The root password is solicited when this is necessary for the program's " +"operation." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:451 +msgid "" +"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " +"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " +"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " +"close any automatically opened File Manager window)." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:454 +msgid "" +"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " +"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " +"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *." +"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the " +"operation - with a prior warning dialogue." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:458 +msgid "" +"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " +"partition where data from the Live system can be written and recovered " +"between sessions." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:459 +msgid "" +"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " +"in <i>Key</i> field." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:460 +msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:461 +msgid "" +"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " +"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " +"the source *.img file to write out." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:465 +msgid "- Backup the device: launch the backup operation." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:466 +msgid "" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +"and the format in a new dialog box." +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:490 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "Choose an image" msgstr "选择一个镜像" -#: lib/isodumper.py:491 +#: lib/isodumper.py:497 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -333,107 +385,119 @@ msgstr "" "目标设备上的所有数据将被破坏,您仍然希望继续吗?\n" "如果您确定继续,请<b>不要</b>在后续的操作过程中拔出设备。" -#: lib/isodumper.py:525 +#: lib/isodumper.py:531 msgid "Device to work on:" msgstr "设备工作在:" -#: lib/isodumper.py:529 +#: lib/isodumper.py:535 msgid "Write Image:" msgstr "写入镜像:" -#: lib/isodumper.py:535 +#: lib/isodumper.py:541 msgid "&Write to device" msgstr "写入到设备(&W)" -#: lib/isodumper.py:538 +#: lib/isodumper.py:546 msgid "Add a persistent partition in the remaining space" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:547 +#: lib/isodumper.py:548 +msgid "Encrypt partition" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:549 +msgid "Key:" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:562 msgid "Backup the device" msgstr "备份设备" -#: lib/isodumper.py:550 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:" +#: lib/isodumper.py:565 +msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:552 +#: lib/isodumper.py:567 msgid "Format the device" msgstr "格式化设备" -#: lib/isodumper.py:555 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Progress" msgstr "进度" -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:574 msgid "Report" msgstr "报告" -#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666 +#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: lib/isodumper.py:564 +#: lib/isodumper.py:579 msgid "About" msgstr "关于" -#: lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:581 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: lib/isodumper.py:568 +#: lib/isodumper.py:583 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: lib/isodumper.py:574 +#: lib/isodumper.py:589 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "您的系统上没有UDisk2" -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:605 msgid "Label for the device:" msgstr "设备的卷标" -#: lib/isodumper.py:594 +#: lib/isodumper.py:609 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:596 +#: lib/isodumper.py:611 +msgid "exFAT (Windows)" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:613 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:598 +#: lib/isodumper.py:615 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:600 +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Execute" msgstr "执行" -#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667 +#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: lib/isodumper.py:638 +#: lib/isodumper.py:659 msgid "OK" msgstr "确定" -#: lib/isodumper.py:648 +#: lib/isodumper.py:669 msgid "Yes" msgstr "是" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:670 msgid "No" msgstr "否" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "一个将 ISO 镜像文件导入 U 盘的工具。" -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:665 +#: lib/isodumper.py:686 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -461,3 +525,75 @@ msgstr "一个用于将 .img 和 .iso 文件写入 U 盘的图形化工具" #~ msgid "Mb" #~ msgstr "MB" + +#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " +#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an " +#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, " +#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive " +#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " +#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device." +#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " +#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the " +#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's " +#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the " +#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is " +#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /" +#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)." +#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device " +#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose " +#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash " +#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This " +#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The " +#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define " +#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive " +#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the " +#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition " +#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can " +#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia IsoDumper<BR />\n" +#~ "----------------<BR />\n" +#~ "此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手" +#~ "工进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬" +#~ "盘,以及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。<BR />\n" +#~ "IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对" +#~ "于普通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可" +#~ "以在之前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示" +#~ "插入闪存设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器" +#~ "窗口)<BR />\n" +#~ "程序的主窗口包括:<BR />\n" +#~ "- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。<BR />\n" +#~ "- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。<BR />\n" +#~ "- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪" +#~ "存设备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。" +#~ "<BR />\n" +#~ "- 备份至:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。" +#~ "注意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间" +#~ "容纳之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *." +#~ "img 文件来写入。\n" +#~ "- 备份设备:启动备份操作。<BR />\n" +#~ "- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话" +#~ "框中指定卷标并进行格式。<BR />" + +#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" +#~ msgstr "SHA512 校验和正确,但找不到对应的签名" + +#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" +#~ msgstr "SHA512 校验和正确并且已被签名" + +#~ msgid "SHA512 sum: {}" +#~ msgstr "SHA512 校验和:{}" + +#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512" +#~ msgstr "%s.sha512 签名无效" + +#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" +#~ msgstr "找不到 SHA512 校验值文件 {}\n" |