diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 622 |
1 files changed, 254 insertions, 368 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b2303f0..decec42 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-08 14:41+0000\n" "Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" @@ -22,511 +22,397 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: lib/isodumper.py:123 +#: lib/isodumper.py:91 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "UDisks2无法识别%r" -#: lib/isodumper.py:190 +#: lib/isodumper.py:211 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "您的系统上没有UDisk2" + +#: lib/isodumper.py:234 msgid "Mb" msgstr "MB" -#: lib/isodumper.py:210 +#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415 msgid "Target Device: " msgstr "目标设备: " -#: lib/isodumper.py:232 -msgid "Backup to: " +#: lib/isodumper.py:275 +msgid "Backup in: " msgstr "备份在:" -#: lib/isodumper.py:236 -msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:241 +#: lib/isodumper.py:313 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "设备已成功格式化。" -#: lib/isodumper.py:245 +#: lib/isodumper.py:317 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "创建分区时出错。" -#: lib/isodumper.py:249 +#: lib/isodumper.py:321 msgid "Authentication error." msgstr "授权错误。" -#: lib/isodumper.py:253 +#: lib/isodumper.py:325 msgid "An error occurred." msgstr "出现一个错误。" -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Backup confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:290 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "您要覆盖文件吗?" - -#: lib/isodumper.py:298 +#: lib/isodumper.py:389 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)" -#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 -msgid "Backup to:" +#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 +msgid "Backup in:" msgstr "备份在:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:418 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。" -#: lib/isodumper.py:328 -msgid "Writing confirmation" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:331 +#: lib/isodumper.py:425 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?" -#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:356 +#: lib/isodumper.py:462 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "卸载以下设备的所有分区 " -#: lib/isodumper.py:358 +#: lib/isodumper.py:464 msgid "Trying to unmount " msgstr "尝试卸载分区 " -#: lib/isodumper.py:362 +#: lib/isodumper.py:470 #, python-format msgid "Partition %s is busy" msgstr "分区 %s 正忙" -#: lib/isodumper.py:366 +#: lib/isodumper.py:474 msgid " was terminated by signal " msgstr " 被信号终止 " -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479 msgid "Error, umount " msgstr "出错,卸载分区 " -#: lib/isodumper.py:370 +#: lib/isodumper.py:477 msgid " successfully unmounted" msgstr " 成功卸载设备" -#: lib/isodumper.py:372 +#: lib/isodumper.py:479 msgid " returned " msgstr " 已返回 " -#: lib/isodumper.py:376 +#: lib/isodumper.py:482 msgid "Execution failed: " msgstr "执行失败: " -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:490 msgid "Could not read mtab !" msgstr "无法读取mtab文件!" -#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 +#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529 msgid "Reading error." msgstr "读取时出错。" -#: lib/isodumper.py:403 -msgid "You don't have permission to write to the device" +#: lib/isodumper.py:507 +msgid "You have not the rights for writing on the device" msgstr "您没有此设备的写入权限。" -#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514 msgid " to " msgstr " 到 " -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:513 msgid "Writing " msgstr "正在写入 " -#: lib/isodumper.py:409 +#: lib/isodumper.py:514 msgid "Executing copy from " msgstr "正在复制,源于" -#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 +#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561 msgid "Writing error." msgstr "写入时出错。" -#: lib/isodumper.py:436 +#: lib/isodumper.py:541 msgid "Wrote: " msgstr "已写入: " -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:556 msgid " successfully written to " msgstr " 成功写入到 " -#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685 msgid "Image " msgstr "镜像 " -#: lib/isodumper.py:449 +#: lib/isodumper.py:557 msgid "Bytes written: " msgstr "字节已写入:" -#: lib/isodumper.py:461 +#: lib/isodumper.py:570 msgid "Checking " msgstr "正在检查" -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:597 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1值:" -#: lib/isodumper.py:487 +#: lib/isodumper.py:598 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5值:" -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "" -"The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a logfile \n" -"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." -msgstr "" - -#: lib/isodumper.py:508 -msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing \n" -" will make the device or the backup unusable.\n" -" Are you sure you want to quit during writing?" -msgstr "" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "运行Isodumper" -#: lib/isodumper.py:520 -msgid "Error" -msgstr "" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "运行Isodumper 需要授权" -#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:571 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 msgid "" -"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " -"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " -"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " -"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" -">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " -"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " -"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " -"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " -"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " -"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " -"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " -"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " -"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" -"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " -"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " -"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " -"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " -"define the name and placement of the backup image file. The current flash " -"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " -"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " -"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " -"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" +"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " +"the backup will be unusable.\n" +"Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n" +"确定要写入时退出程序?" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +msgid "" +"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。" -#: lib/isodumper.py:617 -msgid "Choose an image" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 +msgid "" +"<b>Warning</b>\n" +" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +" device, are you sure you want to proceed ?\n" +"\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +" the device during the following operation." msgstr "" +"<b>警告</b>\n" +" 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n" +" 确认继续么?\n" +"\n" +" 如果您回答是,请在执行下述操作时\n" +"<b>不要卸载设备</b>" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "您要覆盖文件吗?" -#: lib/isodumper.py:618 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 msgid "" -"Warning\n" -"This will destroy all data on the target device,\n" -" are you sure you want to proceed?\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " -"during the following operation." +"<b>Error</b>\n" +" Something went wrong, please see the details\n" +" window for the exact error.\n" +"\n" +" The application will be closed with this window, and a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." msgstr "" +"<b>错误</b>\n" +" 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n" +" 以获得准确的错误信息。\n" +"\n" +" 程序将关闭此窗口, 名为\n" +" isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper " + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 +msgid "Label for the device:" +msgstr "设备的卷标" -#: lib/isodumper.py:653 -msgid "Device to work on:" -msgstr "设备工作在:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:657 -msgid "Write Image:" -msgstr "写入镜像:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 +msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。" -#: lib/isodumper.py:663 -msgid "&Write to device" -msgstr "写入到设备" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:672 -msgid "&Backup the device" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 +msgid "To handle files bigger than 4Gb" +msgstr "处理大于4GB的文件" -#: lib/isodumper.py:676 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:678 -msgid "&Format the device" -msgstr "格式化此设备" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 +msgid "Only for Linux systems" +msgstr "linux系统专用" -#: lib/isodumper.py:682 -msgid "Progression" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 +msgid "Isodumper - Help" +msgstr "Isodumper - 帮助" -#: lib/isodumper.py:686 -msgid "Report" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +msgid "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " +"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " +"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " +"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " +"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" +"\n" +"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " +"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " +"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " +"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " +"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " +"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " +"opened File Manager window).\n" +"\n" +"The fields of the main window are as follows:\n" +"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " +"choose from.\n" +"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " +"file *.img) to write out.\n" +"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " +"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " +"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " +"beneath.\n" +"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " +"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " +"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " +"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " +"the source *.img file to write out.\n" +"- Backup the device: launch the backup operation.\n" +"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " +"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " +"format in a new dialog box.\n" +"- Details: this button shows detailed log information.\n" +"\n" msgstr "" +"Mageia IsoDumper\n" +"----------------\n" +"此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手工" +"进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬盘,以" +"及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。\n" +"IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对于普" +"通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可以在之" +"前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示插入闪存" +"设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器窗口)\n" +"程序的主窗口包括:\n" +"- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。\n" +"- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。\n" +"- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪存设" +"备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。\n" +"- 备份在:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。注" +"意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间容纳" +"之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *.img 文件" +"来写入。\n" +"- 备份设备:启动备份操作。\n" +"- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话框" +"中指定卷标并进行格式。\n" +"- 详细信息:显示详细的日志信息。\n" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 +msgid "Device to work on:" +msgstr "设备工作在:" -#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 -msgid "&Refresh" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 +msgid "Select target device to write the image to" +msgstr "选择要写入镜像的目标设备" -#: lib/isodumper.py:693 -msgid "&About" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 +msgid "Write Image:" +msgstr "写入镜像:" -#: lib/isodumper.py:695 -msgid "&Help" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 +msgid "Select an image file to be written to the device" +msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件" -#: lib/isodumper.py:697 -msgid "&Quit" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 +msgid "Select Image" +msgstr "选择镜像" -#: lib/isodumper.py:703 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "您的系统上没有UDisk2" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 +msgid "Write to device" +msgstr "写入到设备" -#: lib/isodumper.py:722 -msgid "Label for the device:" -msgstr "设备的卷标" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 +msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。" -#: lib/isodumper.py:726 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT32 (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 +msgid "(None)" +msgstr "(无)" -#: lib/isodumper.py:728 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 +msgid "Select a folder in which to write the backup image" +msgstr "选择存放备份镜像的文件夹" -#: lib/isodumper.py:730 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 +msgid "Backup the device" +msgstr "备份此设备" -#: lib/isodumper.py:732 -msgid "Execute" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:" -#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 -msgid "Cancel" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 +msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。" -#: lib/isodumper.py:790 -msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 +msgid "Format the device" +msgstr "格式化此设备" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 +msgid "Details" +msgstr "详细信息" -#: lib/isodumper.py:798 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 msgid "" -"Warning\n" -"No target devices were found.\n" -"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." +"<b>Warning</b>\n" +" No target devices were found. \n" +"\n" +" You need to plug in a USB Key\n" +" to which the image can be written." msgstr "" +"<b>警告</b>\n" +"未发现目标设备。 \n" +"\n" +" 需要插入U盘\n" +" 以备镜像文件写入。" -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "运行Isodumper" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "运行Isodumper 需要授权" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 +msgid "" +"<b>Success</b>\n" +" The operation was successfully performed.\n" +" \n" +" You are free to unplug it now, a logfile\n" +" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>成功</b>\n" -#~ " 操作成功执行。\n" -#~ " \n" -#~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n" -#~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ " - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>警告</b>\n" -#~ "未发现目标设备。 \n" -#~ "\n" -#~ " 需要插入U盘\n" -#~ " 以备镜像文件写入。" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "详细信息" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "备份此设备" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(无)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "选择镜像" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件" - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " -#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " -#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " -#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " -#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " -#~ "USB device.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " -#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " -#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " -#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " -#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " -#~ "automatically opened File Manager window).\n" -#~ "\n" -#~ "The fields of the main window are as follows:\n" -#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " -#~ "to choose from.\n" -#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " -#~ "backup file *.img) to write out.\n" -#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " -#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " -#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " -#~ "the progress bar beneath.\n" -#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " -#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " -#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " -#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " -#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" -#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " -#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " -#~ "and the format in a new dialog box.\n" -#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手" -#~ "工进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬" -#~ "盘,以及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。\n" -#~ "IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对" -#~ "于普通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可" -#~ "以在之前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示" -#~ "插入闪存设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器" -#~ "窗口)\n" -#~ "程序的主窗口包括:\n" -#~ "- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。\n" -#~ "- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。\n" -#~ "- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪" -#~ "存设备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。\n" -#~ "- 备份在:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。" -#~ "注意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间" -#~ "容纳之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *." -#~ "img 文件来写入。\n" -#~ "- 备份设备:启动备份操作。\n" -#~ "- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话" -#~ "框中指定卷标并进行格式。\n" -#~ "- 详细信息:显示详细的日志信息。\n" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - 帮助" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "linux系统专用" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "处理大于4GB的文件" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>错误</b>\n" -#~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n" -#~ " 以获得准确的错误信息。\n" -#~ "\n" -#~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n" -#~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper " - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "<b>警告</b>\n" -#~ " 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n" -#~ " 确认继续么?\n" -#~ "\n" -#~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n" -#~ "<b>不要卸载设备</b>" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "选择" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。" - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n" -#~ "确定要写入时退出程序?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具" +"<b>成功</b>\n" +" 操作成功执行。\n" +" \n" +" 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n" +" 将保存你的 homedir/.isodumper/ " |