aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po622
1 files changed, 254 insertions, 368 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b2303f0..decec42 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 14:41+0000\n"
"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
@@ -22,511 +22,397 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "UDisks2无法识别%r"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "您的系统上没有UDisk2"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "MB"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "目标设备: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "备份在:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "设备已成功格式化。"
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "创建分区时出错。"
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "授权错误。"
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "出现一个错误。"
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "您要覆盖文件吗?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "目标文件夹太小,无法存放备份 (需要%s MB)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "备份在:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "设备空间太小而不能容纳ISO文件。"
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "设备大于32GB。确实要使用它?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "卸载以下设备的所有分区 "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "尝试卸载分区 "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
msgstr "分区 %s 正忙"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " 被信号终止 "
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "出错,卸载分区 "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " 成功卸载设备"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " 已返回 "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "执行失败: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "无法读取mtab文件!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "读取时出错。"
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "您没有此设备的写入权限。"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " 到 "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "正在写入 "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "正在复制,源于"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "写入时出错。"
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "已写入: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " 成功写入到 "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "镜像 "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "字节已写入:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "正在检查"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1值:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5值:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:508
-msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "运行Isodumper"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "运行Isodumper 需要授权"
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
+"确定要写入时退出程序?"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>警告</b>\n"
+" 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n"
+" 确认继续么?\n"
+"\n"
+" 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
+"<b>不要卸载设备</b>"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "您要覆盖文件吗?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>错误</b>\n"
+" 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
+" 以获得准确的错误信息。\n"
+"\n"
+" 程序将关闭此窗口, 名为\n"
+" isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "设备的卷标"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "设备工作在:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "写入镜像:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "写入到设备"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "处理大于4GB的文件"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "格式化此设备"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "linux系统专用"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - 帮助"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手工"
+"进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬盘,以"
+"及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。\n"
+"IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对于普"
+"通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可以在之"
+"前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示插入闪存"
+"设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器窗口)\n"
+"程序的主窗口包括:\n"
+"- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。\n"
+"- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。\n"
+"- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪存设"
+"备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。\n"
+"- 备份在:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。注"
+"意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间容纳"
+"之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *.img 文件"
+"来写入。\n"
+"- 备份设备:启动备份操作。\n"
+"- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话框"
+"中指定卷标并进行格式。\n"
+"- 详细信息:显示详细的日志信息。\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "设备工作在:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "写入镜像:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "选择镜像"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "您的系统上没有UDisk2"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "写入到设备"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "设备的卷标"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(无)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "备份此设备"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "格式化设备,使用FAT, NTFS 或ext系统:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "格式化此设备"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "详细信息"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>警告</b>\n"
+"未发现目标设备。 \n"
+"\n"
+" 需要插入U盘\n"
+" 以备镜像文件写入。"
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "运行Isodumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "运行Isodumper 需要授权"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>成功</b>\n"
-#~ " 操作成功执行。\n"
-#~ " \n"
-#~ " 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
-#~ " 将保存你的 homedir/.isodumper/ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>警告</b>\n"
-#~ "未发现目标设备。 \n"
-#~ "\n"
-#~ " 需要插入U盘\n"
-#~ " 以备镜像文件写入。"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "详细信息"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "选择格式。设备将被格式化一个分区。"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "备份此设备"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "选择存放备份镜像的文件夹"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(无)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "备份设备为镜像文件,用于今后还原。"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "选择镜像"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "选择一个要写入到设备的镜像文件"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "选择要写入镜像的目标设备"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "此图形界面程序主要用于将可引导 ISO 镜像安全写入 USB 闪存设备,此操作若以手"
-#~ "工进行很有可能造成破坏性后果。此外,它还可以备份整个闪存设备上的内容至硬"
-#~ "盘,以及之后将其恢复到原先状态。亦可使用它来格式化 USB 设备。\n"
-#~ "IsoDumper 可以从菜单中启动,或在用户/root 终端中输入“isodumper”来启动。对"
-#~ "于普通用户而言,需要提供 root 密码,这对于程序操作来说是必须的。闪存设备可"
-#~ "以在之前就插入电脑,或在程序启动后再插入电脑。在后一种情况下,程序将会提示"
-#~ "插入闪存设备,并允许“重试”搜索设备。(可能需要手动关闭自动弹出的文件管理器"
-#~ "窗口)\n"
-#~ "程序的主窗口包括:\n"
-#~ "- 工作设备:USB 闪存设备,可在下拉列表中选区。\n"
-#~ "- 写入镜像:选择源 ISO 镜像 *.iso 来进行写入。\n"
-#~ "- 写入到设备:启动写入操作 - 并通过一个警告对话框进行确认。若设置了备份闪"
-#~ "存设备,则会先进行备份操作,然后再进行写入。下方进度条中会显示每个操作。\n"
-#~ "- 备份在:设置镜像文件的名称和位置。当前闪存设备将会被备份至磁盘上的文件。"
-#~ "注意,将会备份整个闪存设备,而不论其中是否有内容;请确保你的磁盘有足够空间"
-#~ "容纳之(和 USB 设备的容量相当)。此备份文件可以用于后续恢复,即选择源 *."
-#~ "img 文件来写入。\n"
-#~ "- 备份设备:启动备份操作。\n"
-#~ "- 格式化设备:在整个设备上创建一个 FAT、NTFS 或 ext 分区。你可以在新的对话"
-#~ "框中指定卷标并进行格式。\n"
-#~ "- 详细信息:显示详细的日志信息。\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - 帮助"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "linux系统专用"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "处理大于4GB的文件"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "标准的。单文件大小不能超过4GB。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>错误</b>\n"
-#~ " 出现某些错误,请查看详细信息窗口\n"
-#~ " 以获得准确的错误信息。\n"
-#~ "\n"
-#~ " 程序将关闭此窗口, 名为\n"
-#~ " isodumper.log的日志文件将保存在你的 homedir/.isodumper "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>警告</b>\n"
-#~ " 这样将会造成目标设备上的 <b>数据损坏</b>\n"
-#~ " 确认继续么?\n"
-#~ "\n"
-#~ " 如果您回答是,请在执行下述操作时\n"
-#~ "<b>不要卸载设备</b>"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "选择"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr "一个将ISO镜像文件导入U盘的工具。它是usb-imagewriter的移植。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "正在写入。写入时退出将导致设备和备份文件不可用。\n"
-#~ "确定要写入时退出程序?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr "一个具有图形界面用于将.img和.iso文件写入U盘的工具"
+"<b>成功</b>\n"
+" 操作成功执行。\n"
+" \n"
+" 可以抽出U盘,当你关闭程序时,本次操作形成的一个isodumper.log 日志文件\n"
+" 将保存你的 homedir/.isodumper/ "