aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po675
1 files changed, 282 insertions, 393 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f0befed..1b4c967 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,18 +1,21 @@
-# Turkish translation for isodumper package.
-# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2015
+# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2016
+# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2014
+# Automatically generated, 2013
# Fırat Kutlu <firatkutlu@gmail.com>, 2014
+# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: isodumper\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-19 21:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-06 16:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-03 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,531 +23,417 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r UDisks2 tarafından bilinmiyor"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:211
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı"
+
+#: lib/isodumper.py:234
msgid "Mb"
msgstr "Mb"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:251 lib/isodumper.py:415
msgid "Target Device: "
msgstr "Hedef Aygıt: "
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:275
+msgid "Backup in: "
msgstr "Şuraya yedekle:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Aygıt başarıyla biçimlendirildi."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Bir disk bölümü oluşturulurken hata meydana geldi."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "Authentication error."
msgstr "Yetkilendirme hatası."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:325
msgid "An error occurred."
msgstr "Bir hata oluştu."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:389
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Hedef dizin yedeklemeyi almak için çok küçük (%s Mb gerekli)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:394 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Şuraya yedekle:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:418
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Aygıt ISO dosyasını içermek için çok küçük"
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:425
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Aygıt 32 Gbayttan büyük. Bu aygıtı kullanmak istediğinize emin misiniz?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:462
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Tüm bölümlerden çıkart "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:464
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Çıkarmaya çalışıyor "
-#: lib/isodumper.py:362
+#: lib/isodumper.py:470
#, python-format
msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
+msgstr "%s disk bölümü meşgul"
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:474
msgid " was terminated by signal "
msgstr " Sinyal tarafından sonlandırıldı"
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:474 lib/isodumper.py:479
msgid "Error, umount "
msgstr "Hata, umount "
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:477
msgid " successfully unmounted"
msgstr " başarıyla çıkarıldı"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:479
msgid " returned "
msgstr " döndü "
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "Execution failed: "
msgstr "Çalıştırma başarısız: "
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:490
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "mtab okunamadı !"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:500 lib/isodumper.py:529
msgid "Reading error."
msgstr "Okuma hatası."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:507
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:514
msgid " to "
msgstr " şuna "
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:513
msgid "Writing "
msgstr "Yazdırıyor "
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:514
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kalıptan kopyalama çalıştırılıyor"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:535 lib/isodumper.py:551 lib/isodumper.py:561
msgid "Writing error."
msgstr "Yazma hatası."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "Wrote: "
msgstr "Yazıldı: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:556
msgid " successfully written to "
msgstr " başarıyla aygıta yazıldı "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:685
msgid "Image "
msgstr "İmaj "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:557
msgid "Bytes written: "
msgstr "Yazılan bayt:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Checking "
msgstr "Denetleniyor"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:597
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "SHA1 özeti:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:598
msgid "MD5 sum: "
msgstr "MD5 özeti:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Yazma işlemi sürüyor. Uygulamadan çıkmak aygıtı kullanılamaz hale "
+"getirecektir.\n"
+"Aygıta yazma sürerken çıkmak isteğidiğinize emin misiniz?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"ISO imajlarını bir USB belleğe yazmak için geliştirilmiş bir araçtır. usb-"
+"imagewriter uygulamasından çatallanmıştır."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Uyarı</b>\n"
+" Bu işlem hedef aygıttaki<b>tüm bilgileri silecek</b> \n"
+" işlemi yapmak istediğinize emin misiniz?\n"
+"\n"
+" Eminseniz, lütfen işlem devam ederken\n"
+" <b>aygıtı çıkarmayın</b>."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Dosyanın üzerine yazmayı istiyor musunuz?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Hata</b>\n"
+" Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen tam hata çıktısı için\n"
+" ayrıntılar penceresine bakın.\n"
+"\n"
+" Uygulama bu pencere ile kapanacak olup isodumper.log\n"
+" adında bir günlük kaydı ev_dizini/.isodumper dizininde oluşturulacaktır."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Aygıt etiketi:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Kalıp yaz:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standart. Dosyaların boyutu 4Gb ile sınırlıdır"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Aygıta yaz"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "4Gb üzeri dosyaları işlemek için"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Aygıtı biçimlendir"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Sadece Linux sistemler için"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper-Yardım"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Bu GUI uygulaması öncelikle elle yapıldığında karmaşık ve zararlı olabilecek "
+"olan önyükleme yapılabilir bir ISO imajını bir USB belleğe güvenli biçimde "
+"yazma işlemini gerçekleştirmeye yarar. İlaveten usb bellekteki mevcut "
+"içeriğin tamamını sabit diske yedekleyebilir ve bu yedekten usb belleğe geri "
+"yükleme yapabilir. Ayrıca, usb belleği biçimlendirme imkanı da sunar.\n"
+"\n"
+"IsoDumper menülerden veya bir kullanıcı yada kök komut satırından "
+"'isodumper' komutu çalıştırılarak kullanılabilir. Normal kullanıcılar için "
+"uygulamanın çalışması için zorunlu olan kök parolası sorulur. Usb bellek "
+"önceden veya uygulama başlatıldıktan sonra bilgisayara takılabilir. Son "
+"durumda, bir usb belleğin takılı olmadığını belirten bir pencere "
+"görüntülenir ve 'yeniden deneme' imkanı sunulur. ( Kendiliğinden açılan "
+"dosya yöneticisi penceresini kapatmanız gerekebilir).\n"
+"\n"
+"Ana penceredeki alanlar şu şekildedir:\n"
+"- Üzerinde çalışılacak aygıt: USB bellek aygıtı, bir açılır menüden seçim "
+"yapılır.\n"
+"- Yazılacak imaj: yazılacak kaynak ISO imajı *.iso ( veya usb bellek "
+"yedekleme dosyası *.img)\n"
+"- Aygıta yaz: Bu düğme işlemi başlatır - bir uyarı penceresi görüntülenir. "
+"Bir usb bellek yedeklemesi istenmişse öncelikle bu işlem yapılır. Sonra "
+"(veya sadece) imaj yazılır. Her işlem alttaki ilerleme çubuğunda "
+"görüntülenir.\n"
+"- Yedekleme konumu: yedekleme dosyasının adını ve konumunu belirtin. Geçerli "
+"usb bellek içeriği bir disk dosyasına yedeklenir. İçeriği gözetilmeksizin "
+"tüm usb bellek yedeklenir; bu yüzden gerekli (USB bellek alanı ile aynı) "
+"boş disk alanına sahip olduğunuzdan emin olun. Yedekleme dosyası daha sonra "
+"*.img kaynak dosyası seçilerek geri yüklenebilir.\n"
+"- Aygıtı yedekle: yedekleme işlemini başlat.\n"
+"- Aygıtı biçimlendir: tüm alanda FAT, NTFS veya ext biçiminde benzersiz bir "
+"disk bölümü oluşturur. Bir disk bölümü adı ve biçimi yeni bir pencerede "
+"belirleyebilirsiniz..\n"
+"- Ayrıntılar: bu düğme ayrıntılı günlük kaydını görüntüler.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Üzerinde çalışılacak aygıt:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Kalıp yazdırma için bir hedef aygıt seçin"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Kalıp yaz:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Yazmak için bir kalıp dosyası seçin"
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "İmaj Seç"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 sisteminizde bulunamadı"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Aygıta yaz"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Aygıt etiketi:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr "Aygıtın imaj olarak sonradan kullanmak üzere bir yedeğini oluşturun"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Hiçbiri)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Yedekleme imajının yazılacağı bir dizin seçin"
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "ext4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Aygıtı yedekle"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Bir biçim seçin. Aygıt tek disk bölümü olarak biçimlendirilecektir"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Aygıtı biçimlendir"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detaylar"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Uyarı</b>\n"
+" Hedef aygıt bulunamadı.\n"
+"\n"
+" İmajın üzerine yazılabileceği\n"
+" bir USB bellek takmalısınız."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırın"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gerekli"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Başarı</b>\n"
-#~ " İşlem başarıyla tamamlandı.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Aygıtı çıkarabilirsiniz. İşleme dair bir isodumper.log kayıt.\n"
-#~ " dosyası uygulama kapandığında ev_dizini/.isodumper/ altına\n"
-#~ " kaydedilecektir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Uyarı</b>\n"
-#~ " Hedef aygıt bulunamadı.\n"
-#~ "\n"
-#~ " İmajın üzerine yazılabileceği\n"
-#~ " bir USB bellek takmalısınız."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaylar"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr "Bir biçim seçin. Aygıt tek disk bölümü olarak biçimlendirilecektir"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Aygıtı yedekle"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Yedekleme imajının yazılacağı bir dizin seçin"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Hiçbiri)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr "Aygıtın imaj olarak sonradan kullanmak üzere bir yedeğini oluşturun"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "İmaj Seç"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Yazmak için bir kalıp dosyası seçin"
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Kalıp yazdırma için bir hedef aygıt seçin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Bu GUI uygulaması öncelikle elle yapıldığında karmaşık ve zararlı "
-#~ "olabilecek olan önyükleme yapılabilir bir ISO imajını bir USB belleğe "
-#~ "güvenli biçimde yazma işlemini gerçekleştirmeye yarar. İlaveten usb "
-#~ "bellekteki mevcut içeriğin tamamını sabit diske yedekleyebilir ve bu "
-#~ "yedekten usb belleğe geri yükleme yapabilir. Ayrıca, usb belleği "
-#~ "biçimlendirme imkanı da sunar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper menülerden veya bir kullanıcı yada kök komut satırından "
-#~ "'isodumper' komutu çalıştırılarak kullanılabilir. Normal kullanıcılar "
-#~ "için uygulamanın çalışması için zorunlu olan kök parolası sorulur. Usb "
-#~ "bellek önceden veya uygulama başlatıldıktan sonra bilgisayara "
-#~ "takılabilir. Son durumda, bir usb belleğin takılı olmadığını belirten bir "
-#~ "pencere görüntülenir ve 'yeniden deneme' imkanı sunulur. ( Kendiliğinden "
-#~ "açılan dosya yöneticisi penceresini kapatmanız gerekebilir).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ana penceredeki alanlar şu şekildedir:\n"
-#~ "- Üzerinde çalışılacak aygıt: USB bellek aygıtı, bir açılır menüden seçim "
-#~ "yapılır.\n"
-#~ "- Yazılacak imaj: yazılacak kaynak ISO imajı *.iso ( veya usb bellek "
-#~ "yedekleme dosyası *.img)\n"
-#~ "- Aygıta yaz: Bu düğme işlemi başlatır - bir uyarı penceresi "
-#~ "görüntülenir. Bir usb bellek yedeklemesi istenmişse öncelikle bu işlem "
-#~ "yapılır. Sonra (veya sadece) imaj yazılır. Her işlem alttaki ilerleme "
-#~ "çubuğunda görüntülenir.\n"
-#~ "- Yedekleme konumu: yedekleme dosyasının adını ve konumunu belirtin. "
-#~ "Geçerli usb bellek içeriği bir disk dosyasına yedeklenir. İçeriği "
-#~ "gözetilmeksizin tüm usb bellek yedeklenir; bu yüzden gerekli (USB bellek "
-#~ "alanı ile aynı) boş disk alanına sahip olduğunuzdan emin olun. Yedekleme "
-#~ "dosyası daha sonra *.img kaynak dosyası seçilerek geri yüklenebilir.\n"
-#~ "- Aygıtı yedekle: yedekleme işlemini başlat.\n"
-#~ "- Aygıtı biçimlendir: tüm alanda FAT, NTFS veya ext biçiminde benzersiz "
-#~ "bir disk bölümü oluşturur. Bir disk bölümü adı ve biçimi yeni bir "
-#~ "pencerede belirleyebilirsiniz..\n"
-#~ "- Ayrıntılar: bu düğme ayrıntılı günlük kaydını görüntüler.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper-Yardım"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Sadece Linux sistemler için"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "4Gb üzeri dosyaları işlemek için"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standart. Dosyaların boyutu 4Gb ile sınırlıdır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hata</b>\n"
-#~ " Bir şeyler yanlış gitti. Lütfen tam hata çıktısı için\n"
-#~ " ayrıntılar penceresine bakın.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Uygulama bu pencere ile kapanacak olup isodumper.log\n"
-#~ " adında bir günlük kaydı ev_dizini/.isodumper dizininde oluşturulacaktır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Uyarı</b>\n"
-#~ " Bu işlem hedef aygıttaki<b>tüm bilgileri silecek</b> \n"
-#~ " işlemi yapmak istediğinize emin misiniz?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Eminseniz, lütfen işlem devam ederken\n"
-#~ " <b>aygıtı çıkarmayın</b>."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Seç"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "ISO imajlarını bir USB belleğe yazmak için geliştirilmiş bir araçtır. usb-"
-#~ "imagewriter uygulamasından çatallanmıştır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yazma işlemi sürüyor. Uygulamadan çıkmak aygıtı kullanılamaz hale "
-#~ "getirecektir.\n"
-#~ "Aygıta yazma sürerken çıkmak isteğidiğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç"
+"<b>Başarı</b>\n"
+" İşlem başarıyla tamamlandı.\n"
+"\n"
+" Aygıtı çıkarabilirsiniz. İşleme dair bir isodumper.log kayıt.\n"
+" dosyası uygulama kapandığında ev_dizini/.isodumper/ altına\n"
+" kaydedilecektir."