diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 80 |
1 files changed, 62 insertions, 18 deletions
@@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: -# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2016 -# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2014 +# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2016 +# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013-2014 # Automatically generated, 2013 -# Fırat Kutlu <firatkutlu@gmail.com>, 2014 -# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2013 +# Fırat Kutlu <firatkutlu@yandex.com>, 2014 +# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2017 +# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n" -"Last-Translator: Yves Brungard\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-29 11:31+0000\n" +"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "tr/)\n" "Language: tr\n" @@ -38,11 +39,11 @@ msgstr "Hedef Aygıt: " #: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " -msgstr "" +msgstr "Şuraya yedekle:" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirme onayı" #: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Bir hata oluştu." #: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" -msgstr "" +msgstr "Yedekleme onayı" #: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Hedef dizin yedeklemeyi almak için çok küçük (%s Mb gerekli)" #: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" -msgstr "" +msgstr "Şuraya yedekle:" #: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." @@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Aygıt ISO dosyasını içermek için çok küçük" #: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" -msgstr "" +msgstr "Yazma onayı" #: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Okuma hatası." #: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" -msgstr "" +msgstr "Aygıta yazma hakkına sahip değilsiniz" #: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " @@ -195,6 +196,11 @@ msgid "" "(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" +"İşlem başarıyla tamamlandı.\n" +"Aygıtı çıkarabilirsiniz. Uygulamayı\n" +"kapattığınızda (/home/-kullanıcı- veya /root)/.isodumper/isodumper.log " +"günlük\n" +"kaydı oluşuturulacaktır." #: lib/isodumper.py:508 msgid "" @@ -202,6 +208,9 @@ msgid "" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" +"Yazma işlemi sürüyor. Yazma sırasında uygulamadan\n" +"çıkmak aygıtı veya yedeklemeyi işe yaramaz hale getirir.\n" +"Yazma sırasında çıkmak istediğinizden emin misiniz?" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" @@ -241,10 +250,37 @@ msgid "" "entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " "volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Bu GUI uygulaması öncelikle elle " +"yapıldığında karmaşık ve zararlı olabilecek olan önyükleme yapılabilir bir " +"ISO imajını bir USB belleğe güvenli biçimde yazma işlemini gerçekleştirmeye " +"yarar. İlaveten usb bellekteki mevcut içeriğin tamamını<BR />sabit diske " +"yedekleyebilir ve bu yedekten usb belleğe geri yükleme yapabilir. <BR /" +">Ayrıca, usb belleği biçimlendirme imkanı da sunar.<BR /><BR />IsoDumper " +"menülerden veya bir kullanıcı yada kök komut satırından 'isodumper' komutu " +"çalıştırılarak kullanılabilir.<BR />Normal kullanıcılar için uygulamanın " +"çalışması için zorunlu olan kök parolası sorulur.<BR />Usb bellek önceden " +"veya uygulama başlatıldıktan sonra bilgisayara takılabilir. Son durumda, bir " +"usb belleğin takılı olmadığını belirten bir pencere görüntülenir ve 'yeniden " +"deneme' imkanı sunulur.<BR />( Kendiliğinden açılan dosya yöneticisi " +"penceresini kapatmanız gerekebilir.)<BR /><BR />Ana penceredeki alanlar şu " +"şekildedir:<BR />- Üzerinde çalışılacak aygıt: USB bellek aygıtı, bir açılır " +"menüden seçim yapılır.<BR />- Yazılacak imaj: yazılacak kaynak ISO imajı *." +"iso ( veya usb bellek yedekleme dosyası *.img)<BR />- Aygıta yaz: Bu düğme " +"işlemi başlatır - bir uyarı penceresi görüntülenir. Bir usb bellek " +"yedeklemesi istenmişse öncelikle bu işlem yapılır. Sonra imaj yazılır.<BR /" +">Her işlem alttaki ilerleme çubuğunda görüntülenir.<BR />- Yedekleme konumu: " +"yedekleme dosyasının adını ve konumunu belirtin. Geçerli usb bellek içeriği " +"bir disk dosyasına yedeklenir. İçeriği gözetilmeksizin tüm usb bellek " +"yedeklenir; bu yüzden gerekli (USB bellek alanı ile aynı) boş disk alanına " +"sahip olduğunuzdan emin olun. Yedekleme dosyası daha sonra *.img kaynak " +"dosyası seçilerek geri yüklenebilir.<BR />- Aygıtı yedekle: yedekleme " +"işlemini başlat.<BR />- Aygıtı biçimlendir: tüm alanda FAT, NTFS veya ext " +"biçiminde benzersiz bir disk bölümü oluşturur. Bir disk bölümü adı ve biçimi " +"yeni bir pencerede belirleyebilirsiniz.<BR />" #: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" -msgstr "" +msgstr "Bir imaj seçin" #: lib/isodumper.py:618 msgid "" @@ -254,6 +290,10 @@ msgid "" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " "during the following operation." msgstr "" +"Uyarı\n" +" Bu işlem hedef aygıttaki tüm verileri silecek.\n" +" Devam etmek istediğinize emin misiniz?\n" +" Eminseniz, lütfen işlem devam ederken <b>aygıtı çıkarmayın</b>." #: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" @@ -265,11 +305,11 @@ msgstr "Kalıp yaz:" #: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" -msgstr "" +msgstr "Aygıta &yaz" #: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Aygıtı y&edekle" #: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -277,11 +317,11 @@ msgstr "Aygıtı FAT, NTFS veya ext olarak biçimlendir:" #: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" -msgstr "" +msgstr "Aygıtı &biçimlendir" #: lib/isodumper.py:682 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "İlerleme" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" @@ -333,7 +373,7 @@ msgstr "İptal" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "" +msgstr "ISO imajlarını bir aygıta yazmak için bir araç." #: lib/isodumper.py:798 msgid "" @@ -341,6 +381,9 @@ msgid "" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" +"Uyarı\n" +" Hedef aygıt bulunamadı.\n" +" İmajın üzerine yazılabileceği bir USB bellek takmalısınız." #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Run Isodumper" @@ -353,3 +396,4 @@ msgstr "Isodumper uygulamasını çalıştırmak için kimlik doğrulaması gere #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" +"USB belleklere .img ve .iso dosyalarını yazdırmak için bir grafiksel araç" |