aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po450
1 files changed, 294 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 67b2a2a..03d2ec5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-15 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
@@ -24,211 +24,232 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend/raw_write.py:49 backend/raw_write.py:78
+#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
msgstr "Läsfel."
-#: backend/raw_write.py:58
+#: backend/raw_write.py:61
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till enhet {}"
-#: backend/raw_write.py:87 backend/raw_write.py:100 backend/raw_write.py:108
+#: backend/raw_write.py:90 backend/raw_write.py:104 backend/raw_write.py:113
msgid "Writing error."
msgstr "Skrivfel."
-#: backend/raw_write.py:117 lib/isodumper.py:368
-msgid "Success"
-msgstr "Lyckades"
-
#: backend/raw_write.py:122
+msgid "Writing terminated"
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:129
msgid "No partition is mounted."
msgstr "Inga partitioner är monterade."
-#: backend/raw_write.py:128
+#: backend/raw_write.py:135
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
msgstr "Kunde inte läsa mtab ! {} {}"
-#: backend/raw_write.py:131
+#: backend/raw_write.py:138
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
msgstr "Avmonterar alla partitioner på {}:\n"
-#: backend/raw_write.py:134
+#: backend/raw_write.py:141
msgid "Trying to unmount {}...\n"
msgstr "Försöker att avmontera {}...\n"
-#: backend/raw_write.py:138
+#: backend/raw_write.py:145
msgid "Partition {} is busy"
msgstr "Partitionen {} är upptagen"
-#: backend/raw_write.py:140
+#: backend/raw_write.py:147
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
msgstr "Fel, umount {} avbröts med signalen {}"
-#: backend/raw_write.py:142
+#: backend/raw_write.py:149
msgid "{} successfully unmounted"
msgstr "{} avmonteringen lyckades"
-#: backend/raw_write.py:144
+#: backend/raw_write.py:151
msgid "Error, umount returned {}"
msgstr "Fel, umount returnerade {}"
-#: backend/raw_write.py:146
+#: backend/raw_write.py:153
msgid "Execution failed: {}"
msgstr "Utförandet misslyckades: {}"
-#: backend/raw_write.py:171
+#: backend/raw_write.py:181
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Signatur-filen {} hittades inte\n"
-#: backend/raw_write.py:179
-msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
-msgstr "SHA512-filen {} hittades inte\n"
+#: backend/raw_write.py:189
+msgid "Sum file {} not found\n"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:207
+#: backend/raw_write.py:219
#, python-format
-msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-msgstr "Ogiltigt signatur för %s.sha512"
+msgid "Invalid signature for %s"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:209
-msgid "SHA512 sum: {}"
-msgstr "SHA512 summa: {}"
+#: backend/raw_write.py:221
+msgid "SHA3 sum: {}"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:213
-msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr "Kontrollen av sha512-summan är okej och signerad"
+#: backend/raw_write.py:226
+msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:215
-msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
-msgstr "Kontrollen av sha512-summan är okej men signatur-filen hittades inte"
+#: backend/raw_write.py:229
+msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found"
+msgstr ""
-#: backend/raw_write.py:217
+#: backend/raw_write.py:231
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
msgstr "/!\\De uträknade och lagrade summorna stämmer inte överens"
-#: lib/isodumper.py:166
+#: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301
+#: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358
+msgid "Error while doing persistent partition: "
+msgstr ""
+
+#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362
+msgid "Persistent partition done"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:157
msgid "Target Device: "
msgstr "Målenhet: "
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:174
+#: lib/isodumper.py:165
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:174 lib/isodumper.py:178
+#: lib/isodumper.py:165 lib/isodumper.py:169
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:192
+#: lib/isodumper.py:183
msgid "Formatting confirmation"
msgstr "Bekräfta formatering"
-#: lib/isodumper.py:197
+#: lib/isodumper.py:188
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Formateringen lyckades"
-#: lib/isodumper.py:201
+#: lib/isodumper.py:192
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "Ett fel inträffade när en partition skapades."
-#: lib/isodumper.py:205
+#: lib/isodumper.py:196
msgid "Authentication error."
msgstr "Autentiseringsfel."
-#: lib/isodumper.py:209
+#: lib/isodumper.py:200
msgid "An error occurred."
msgstr "Ett fel inträffade."
-#: lib/isodumper.py:226
+#: lib/isodumper.py:221
msgid "Wrote: {}% "
msgstr "Skrev: {}% "
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:247
msgid "Backup confirmation"
msgstr "Bekräfta säkerhetskopiering"
-#: lib/isodumper.py:252
+#: lib/isodumper.py:247
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Vill du skriva över filen?"
-#: lib/isodumper.py:260
+#: lib/isodumper.py:255
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
msgstr "Målmappen är för liten för att ta lagra säkerhetskopian (%s Mb behövs)"
-#: lib/isodumper.py:266 lib/isodumper.py:541 lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:261 lib/isodumper.py:556 lib/isodumper.py:732
msgid "Backup to:"
msgstr "Säkerhetskopiera till:"
-#: lib/isodumper.py:279
+#: lib/isodumper.py:274
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} skrevs till {target}"
-#: lib/isodumper.py:301
+#: lib/isodumper.py:296
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Enheten är för liten för att rymma ISO-filen."
-#: lib/isodumper.py:305
+#: lib/isodumper.py:300
msgid "Writing confirmation"
msgstr "Bekräfta skrivning"
-#: lib/isodumper.py:308
+#: lib/isodumper.py:303
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
"Enheten är större än 32 Gbytes. Är du säker på att du vill använda den?"
-#: lib/isodumper.py:308 lib/isodumper.py:380
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:386
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: lib/isodumper.py:315
+#: lib/isodumper.py:310
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
msgstr "Skriver {source} till {target}"
-#: lib/isodumper.py:316
+#: lib/isodumper.py:311
msgid " to "
msgstr " till "
-#: lib/isodumper.py:316
+#: lib/isodumper.py:311
msgid "Executing copy from "
msgstr "Kör kopia från"
-#: lib/isodumper.py:333
+#: lib/isodumper.py:327
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
msgstr "Avbilden {source} skrevs framgångsrikt till {target}"
-#: lib/isodumper.py:334
+#: lib/isodumper.py:328
msgid "Bytes written: "
msgstr "Bytes skrivna:"
-#: lib/isodumper.py:335
+#: lib/isodumper.py:329
msgid "Checking "
msgstr "Kontrollerar"
-#: lib/isodumper.py:353
+#: lib/isodumper.py:347
msgid "Adding persistent partition"
msgstr "Lägger till permanent partition"
-#: lib/isodumper.py:355
+#: lib/isodumper.py:350
+msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:354
+msgid "Added encrypted persistent partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:359
msgid "Added persistent partition"
msgstr "Lade till permanent partition"
-#: lib/isodumper.py:368
+#: lib/isodumper.py:374
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: lib/isodumper.py:374
msgid ""
"The operation completed successfully.\n"
" You are free to unplug it now, a logfile \n"
@@ -240,7 +261,7 @@ msgstr ""
"(/home/-user- eller root)/.isodumper/isodumper.log kommer att sparas när du "
"stänger programmet."
-#: lib/isodumper.py:380
+#: lib/isodumper.py:386
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
@@ -250,86 +271,111 @@ msgstr ""
"kommer att göra enheten eller säkerhetskopian oanvändbar.\n"
"Är du säker på att du vill avbryta skrivningen?"
-#: lib/isodumper.py:392 lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:398 lib/isodumper.py:482
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: lib/isodumper.py:432
+#: lib/isodumper.py:438
msgid "Image "
msgstr "Avbild"
-#: lib/isodumper.py:436 lib/isodumper.py:498
+#: lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:504
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:442
+msgid "Mageia IsoDumper"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:444
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-"Mageia IsoDumper <BR />----------------<BR /> Det här grafiska programmet är "
-"först och främst till för att säkert skriva en startbar ISO-fil till ett USB-"
-"minne, något som är jobbigt och eventuellt farligt när det görs för hand. "
-"Som en bonus kan det även säkerhetskopiera allt tidigare innehåll på USB-"
-"minnet till en hårddisk, och därefter återställa det till sitt ursprungliga "
-"tillstånd. Det kan även formatera USB-enheten. IsoDumper kan startas "
-"antingen från menyerna eller från en konsol av en vanlig användare eller som "
-"root med kommandot 'isodumper'. För vanliga användare krävs root-lösenordet, "
-"detta för att programmet ska fungera korrekt. USB-enheten kan anslutas i "
-"förväg eller när programmet har startats. I det senare fallet visas en "
-"dialogruta om att det inte finns någon enhet ansluten, men du kan försöka "
-"att hitta den igen när enheten är ansluten (du behöver kanske stänga "
-"eventuella filhanterare som har öppnats automatiskt). Alternativen i "
-"huvudfönstret är följande: - Enhet att arbeta med: En USB-enhet som visas i "
-"en rullgardinsmeny där du kan välja. - Skriv avbild: Välj en ISO-fil som "
-"källa *.iso (eller en flash-avbild *.img) att skriva från. - Skriv till "
-"enhet: Den här knappen startar operationen med en förvarnande dialogruta. Om "
-"du valt att säkerhetskopiera enheten kommer detta att utföras först. Sedan "
-"(eller enbart) blir ISO-filen skriven. Varje steg visas i förloppsindikatorn "
-"nedan. - Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. "
-"Aktuell enhet kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela "
-"enheten är bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med "
-"ledigt utrymme (samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan "
-"användas för att återställa enheten genom att välja den som käll-fil *.img "
-"vid skrivning. - Säkerhetskopiera enheten: Starta säkerhetskopieringen. - "
-"Formatera enheten: Skapa en unik partition på hela enheten i valt filsystem, "
-"FAT, NTFS eller ext. Du kan välja volymnamn och filsystem i en dialogruta. - "
-"Detaljer: Den här knappen visar logginformation."
-
-#: lib/isodumper.py:476
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:448
+msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:449
+msgid ""
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
+"command 'isodumper'."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:450
+msgid ""
+"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
+"operation."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:451
+msgid ""
+"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window)."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:454
+msgid ""
+"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
+"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
+"Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *."
+"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
+"operation - with a prior warning dialogue."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:458
+msgid ""
+"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
+"partition where data from the Live system can be written and recovered "
+"between sessions."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:459
+msgid ""
+"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
+"in <i>Key</i> field."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:460
+msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:461
+msgid ""
+"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:465
+msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:466
+msgid ""
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+"and the format in a new dialog box."
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:482
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
msgstr "Det finns redan en annan instans av isodumer som redan körs."
-#: lib/isodumper.py:490
+#: lib/isodumper.py:496
msgid "Choose an image"
msgstr "Välj en avbild"
-#: lib/isodumper.py:491
+#: lib/isodumper.py:497
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -342,107 +388,119 @@ msgstr ""
"Är du säker på att du vill fortsätta?\n"
"Om du väljer ok här så <b>koppla inte ur</b> enheten under operationen."
-#: lib/isodumper.py:525
+#: lib/isodumper.py:531
msgid "Device to work on:"
msgstr "Enhet att arbeta på:"
-#: lib/isodumper.py:529
+#: lib/isodumper.py:535
msgid "Write Image:"
msgstr "Skriv avbild:"
-#: lib/isodumper.py:535
+#: lib/isodumper.py:541
msgid "&Write to device"
msgstr "&Skriv till enheten"
-#: lib/isodumper.py:538
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Add a persistent partition in the remaining space"
msgstr "Lägg till en permanent partition i det lediga utrymmet."
-#: lib/isodumper.py:547
+#: lib/isodumper.py:548
+msgid "Encrypt partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:549
+msgid "Key:"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:562
msgid "Backup the device"
msgstr "Säkerhetskopiera enheten"
-#: lib/isodumper.py:550
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
+#: lib/isodumper.py:565
+msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:552
+#: lib/isodumper.py:567
msgid "Format the device"
msgstr "Formatera enheten"
-#: lib/isodumper.py:555
+#: lib/isodumper.py:570
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
-#: lib/isodumper.py:559
+#: lib/isodumper.py:574
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: lib/isodumper.py:562 lib/isodumper.py:666
+#: lib/isodumper.py:577 lib/isodumper.py:687
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: lib/isodumper.py:564
+#: lib/isodumper.py:579
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: lib/isodumper.py:566
+#: lib/isodumper.py:581
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: lib/isodumper.py:568
+#: lib/isodumper.py:583
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: lib/isodumper.py:574
+#: lib/isodumper.py:589
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisk2 är inte tillgängligt i ditt system"
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:605
msgid "Label for the device:"
msgstr "Enhetens etikett:"
-#: lib/isodumper.py:594
+#: lib/isodumper.py:609
msgid "FAT 32 (Windows)"
msgstr "FAT 32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:596
+#: lib/isodumper.py:611
+msgid "exFAT (Windows)"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:613
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:598
+#: lib/isodumper.py:615
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:600
+#: lib/isodumper.py:617
msgid "Execute"
msgstr "Kör"
-#: lib/isodumper.py:601 lib/isodumper.py:667
+#: lib/isodumper.py:618 lib/isodumper.py:688
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: lib/isodumper.py:638
+#: lib/isodumper.py:659
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: lib/isodumper.py:648
+#: lib/isodumper.py:669
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: lib/isodumper.py:649
+#: lib/isodumper.py:670
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
msgstr "Ett verktyg för att skriva ISO-filer till en enhet"
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:678
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Bilder : Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:665
+#: lib/isodumper.py:686
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
@@ -468,3 +526,83 @@ msgstr "Ett grafiskt verktyg för att formatera USB-enheter"
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Ett grafiskt verktyg för att skriva .img och .iso-filer till USB-enheter"
+
+#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatera enheten som FAT, NTFS eller ext:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an "
+#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, "
+#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive "
+#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device."
+#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the "
+#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's "
+#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the "
+#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is "
+#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /"
+#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)."
+#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device "
+#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose "
+#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash "
+#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This "
+#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The "
+#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define "
+#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive "
+#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
+#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
+#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
+#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
+#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the "
+#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition "
+#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can "
+#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper <BR />----------------<BR /> Det här grafiska programmet "
+#~ "är först och främst till för att säkert skriva en startbar ISO-fil till "
+#~ "ett USB-minne, något som är jobbigt och eventuellt farligt när det görs "
+#~ "för hand. Som en bonus kan det även säkerhetskopiera allt tidigare "
+#~ "innehåll på USB-minnet till en hårddisk, och därefter återställa det till "
+#~ "sitt ursprungliga tillstånd. Det kan även formatera USB-enheten. "
+#~ "IsoDumper kan startas antingen från menyerna eller från en konsol av en "
+#~ "vanlig användare eller som root med kommandot 'isodumper'. För vanliga "
+#~ "användare krävs root-lösenordet, detta för att programmet ska fungera "
+#~ "korrekt. USB-enheten kan anslutas i förväg eller när programmet har "
+#~ "startats. I det senare fallet visas en dialogruta om att det inte finns "
+#~ "någon enhet ansluten, men du kan försöka att hitta den igen när enheten "
+#~ "är ansluten (du behöver kanske stänga eventuella filhanterare som har "
+#~ "öppnats automatiskt). Alternativen i huvudfönstret är följande: - Enhet "
+#~ "att arbeta med: En USB-enhet som visas i en rullgardinsmeny där du kan "
+#~ "välja. - Skriv avbild: Välj en ISO-fil som källa *.iso (eller en flash-"
+#~ "avbild *.img) att skriva från. - Skriv till enhet: Den här knappen "
+#~ "startar operationen med en förvarnande dialogruta. Om du valt att "
+#~ "säkerhetskopiera enheten kommer detta att utföras först. Sedan (eller "
+#~ "enbart) blir ISO-filen skriven. Varje steg visas i förloppsindikatorn "
+#~ "nedan. - Säkerhetskopiera till: Välj namn och plats för backup-filen. "
+#~ "Aktuell enhet kommer att kopieras till en disk-avbild. Observera att hela "
+#~ "enheten är bevarad oavsett innehåll. Se till att du har tillräckligt med "
+#~ "ledigt utrymme (samma storlek som själva enheten). Denna backup kan sedan "
+#~ "användas för att återställa enheten genom att välja den som käll-fil *."
+#~ "img vid skrivning. - Säkerhetskopiera enheten: Starta "
+#~ "säkerhetskopieringen. - Formatera enheten: Skapa en unik partition på "
+#~ "hela enheten i valt filsystem, FAT, NTFS eller ext. Du kan välja "
+#~ "volymnamn och filsystem i en dialogruta. - Detaljer: Den här knappen "
+#~ "visar logginformation."
+
+#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontrollen av sha512-summan är okej men signatur-filen hittades inte"
+
+#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
+#~ msgstr "Kontrollen av sha512-summan är okej och signerad"
+
+#~ msgid "SHA512 sum: {}"
+#~ msgstr "SHA512 summa: {}"
+
+#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512"
+#~ msgstr "Ogiltigt signatur för %s.sha512"
+
+#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n"
+#~ msgstr "SHA512-filen {} hittades inte\n"