diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 327 |
1 files changed, 327 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..a07145f --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,327 @@ +# Albanian translation for isodumper package. +# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the isodumper package. +# +# Translators: +# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:47+0000\n" +"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"sq/)\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/isodumper.py:151 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" + +#: lib/isodumper.py:162 lib/isodumper.py:313 +msgid "Target Device: " +msgstr "Pajisja Synuar:" + +#: lib/isodumper.py:186 +msgid "Backup in: " +msgstr "Regjistrim në:" + +#: lib/isodumper.py:249 +msgid "The device was formatted successfully." +msgstr "Pajisja është formatuar me sukses." + +#: lib/isodumper.py:253 +msgid "An error occurred while creating a partition." +msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje." + +#: lib/isodumper.py:257 +msgid "Authentication error." +msgstr "Gabim vërtetimi." + +#: lib/isodumper.py:261 +msgid "An error occurred." +msgstr "Një gabim ndodhi ." + +#: lib/isodumper.py:291 share/isodumper/isodumper.glade.h:33 +msgid "Backup in:" +msgstr "Regjistrim në:" + +#: lib/isodumper.py:312 +msgid "Image: " +msgstr "Imazh: " + +#: lib/isodumper.py:316 +msgid "The device is too small to contain the ISO file." +msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO." + +#: lib/isodumper.py:323 +msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" +msgstr "" +"Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni " +"atë?" + +#: lib/isodumper.py:350 +msgid "Unmounting all partitions of " +msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e" + +#: lib/isodumper.py:352 +msgid "Trying to unmount " +msgstr "Përpjekje për ç'montimin" + +#: lib/isodumper.py:358 +msgid " was terminated by signal " +msgstr "është ndërprerë nga sinjali" + +#: lib/isodumper.py:358 lib/isodumper.py:364 +msgid "Error, umount " +msgstr "Gabim, ç'montim" + +#: lib/isodumper.py:362 +msgid " successfully unmounted" +msgstr "ç'montuar suksesshëm" + +#: lib/isodumper.py:364 +msgid " returned " +msgstr "kthyer" + +#: lib/isodumper.py:367 +msgid "Execution failed: " +msgstr "Ekzekutimi dështoi:" + +#: lib/isodumper.py:375 +msgid "Could not read mtab !" +msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !" + +#: lib/isodumper.py:384 lib/isodumper.py:412 +msgid "Reading error." +msgstr "Gabim leximi." + +#: lib/isodumper.py:390 +msgid "You have not the rights for writing on the device" +msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje" + +#: lib/isodumper.py:396 lib/isodumper.py:397 +msgid " to " +msgstr "tek" + +#: lib/isodumper.py:396 +msgid "Writing " +msgstr "Shkrim" + +#: lib/isodumper.py:397 +msgid "Executing copy from " +msgstr "Ekzekutim kopjes nga" + +#: lib/isodumper.py:417 lib/isodumper.py:430 lib/isodumper.py:439 +msgid "Writing error." +msgstr "Gabim shkrimi." + +#: lib/isodumper.py:422 +msgid "Wrote: " +msgstr "Shkroi:" + +#: lib/isodumper.py:434 +msgid " successfully written to " +msgstr "shkruar me sukses në" + +#: lib/isodumper.py:434 lib/isodumper.py:526 +msgid "Image " +msgstr "Imazhe" + +#: lib/isodumper.py:435 +msgid "Bytes written: " +msgstr "Bajt shkruar:" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Ekzekuto Isodumper" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +msgid "" +"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " +"the backup will be unusable.\n" +"Are you sure you want to quit during writing?" +msgstr "" +"Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose " +"rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n" +"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +msgid "" +"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +msgstr "" +"Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i usb-" +"imagewriter." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 +msgid "Select" +msgstr "Zgjedh" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 +msgid "" +"<b>Warning</b>\n" +" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +" device, are you sure you want to proceed ?\n" +"\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +" the device during the following operation." +msgstr "" +"<b>Paralajmërim</b>\n" +" Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n" +"objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n" +"\n" +"Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n" +"pajisjen gjate operacionit vijues." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +" Something went wrong, please see the details\n" +" window for the exact error.\n" +"\n" +" The application will be closed with this window, and a logfile\n" +" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +msgstr "" +"<b>Gabim</b>\n" +"Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n" +"dritare për gabimin e saktë.\n" +"\n" +"Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper.log " +"do të ruhet në homedir/.isodumper" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Emërtim për pajisjen:" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 +msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 +msgid "To handle files bigger than 4Gb" +msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 +msgid "Only for Linux systems" +msgstr "Vetëm për sistemet Linux" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Pajisje për të punuar në:" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +msgid "Select target device to write the image to" +msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28 +msgid "Write Image:" +msgstr "Shkruani Imazhin:" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29 +msgid "Select an image file to be written to the device" +msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30 +msgid "Select Image" +msgstr "Zgjidhni Imazhin" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31 +msgid "Write to device" +msgstr "Shkruaj në pajisjen" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:32 +msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +msgstr "" +"Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35 +msgid "(None)" +msgstr "(Asnjë)" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36 +msgid "Select a folder in which to write the backup image" +msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37 +msgid "Backup the device" +msgstr "Rregjistro pajisjes" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39 +msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40 +msgid "Format the device" +msgstr "Formatoni pajisjen" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41 +msgid "Details" +msgstr "Detajet" + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:42 +msgid "" +"<b>Warning</b>\n" +" No target devices were found. \n" +"\n" +" You need to plug in a USB Key\n" +" to which the image can be written." +msgstr "" +"<b>Paralajmërim</b>\n" +"Nuk u gjend pajisja e synuar. \n" +"\n" +"Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n" +"për të cilat imazhi mund të shkruhet." + +#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 +msgid "" +"<b>Success</b>\n" +" The operation was successfully performed.\n" +" \n" +" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" +" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" you close the application." +msgstr "" +"<b>Sukses</b>\n" +"Operacioni është kryer me sukses.\n" +" \n" +"Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n" +"operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n" +"ju të mbyllni programin" |