aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po327
1 files changed, 327 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 0000000..a07145f
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,327 @@
+# Albanian translation for isodumper package.
+# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
+#
+# Translators:
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 20:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 01:47+0000\n"
+"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"sq/)\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/isodumper.py:151
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#: lib/isodumper.py:162 lib/isodumper.py:313
+msgid "Target Device: "
+msgstr "Pajisja Synuar:"
+
+#: lib/isodumper.py:186
+msgid "Backup in: "
+msgstr "Regjistrim në:"
+
+#: lib/isodumper.py:249
+msgid "The device was formatted successfully."
+msgstr "Pajisja është formatuar me sukses."
+
+#: lib/isodumper.py:253
+msgid "An error occurred while creating a partition."
+msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë krijimit të një ndarje."
+
+#: lib/isodumper.py:257
+msgid "Authentication error."
+msgstr "Gabim vërtetimi."
+
+#: lib/isodumper.py:261
+msgid "An error occurred."
+msgstr "Një gabim ndodhi ."
+
+#: lib/isodumper.py:291 share/isodumper/isodumper.glade.h:33
+msgid "Backup in:"
+msgstr "Regjistrim në:"
+
+#: lib/isodumper.py:312
+msgid "Image: "
+msgstr "Imazh: "
+
+#: lib/isodumper.py:316
+msgid "The device is too small to contain the ISO file."
+msgstr "Pajisja është shumë e vogël për të përmbajtur dokumentin ISO."
+
+#: lib/isodumper.py:323
+msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
+msgstr ""
+"Pajisja është më e madhe se 32 Gbytes. Jeni te sigurte qe doni ta përdorni "
+"atë?"
+
+#: lib/isodumper.py:350
+msgid "Unmounting all partitions of "
+msgstr "Ç'monto të gjitha ndarjet e"
+
+#: lib/isodumper.py:352
+msgid "Trying to unmount "
+msgstr "Përpjekje për ç'montimin"
+
+#: lib/isodumper.py:358
+msgid " was terminated by signal "
+msgstr "është ndërprerë nga sinjali"
+
+#: lib/isodumper.py:358 lib/isodumper.py:364
+msgid "Error, umount "
+msgstr "Gabim, ç'montim"
+
+#: lib/isodumper.py:362
+msgid " successfully unmounted"
+msgstr "ç'montuar suksesshëm"
+
+#: lib/isodumper.py:364
+msgid " returned "
+msgstr "kthyer"
+
+#: lib/isodumper.py:367
+msgid "Execution failed: "
+msgstr "Ekzekutimi dështoi:"
+
+#: lib/isodumper.py:375
+msgid "Could not read mtab !"
+msgstr "Nuk mund të lexoj mtab !"
+
+#: lib/isodumper.py:384 lib/isodumper.py:412
+msgid "Reading error."
+msgstr "Gabim leximi."
+
+#: lib/isodumper.py:390
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
+msgstr "Ju nuk keni të drejta për të shkruar në pajisje"
+
+#: lib/isodumper.py:396 lib/isodumper.py:397
+msgid " to "
+msgstr "tek"
+
+#: lib/isodumper.py:396
+msgid "Writing "
+msgstr "Shkrim"
+
+#: lib/isodumper.py:397
+msgid "Executing copy from "
+msgstr "Ekzekutim kopjes nga"
+
+#: lib/isodumper.py:417 lib/isodumper.py:430 lib/isodumper.py:439
+msgid "Writing error."
+msgstr "Gabim shkrimi."
+
+#: lib/isodumper.py:422
+msgid "Wrote: "
+msgstr "Shkroi:"
+
+#: lib/isodumper.py:434
+msgid " successfully written to "
+msgstr "shkruar me sukses në"
+
+#: lib/isodumper.py:434 lib/isodumper.py:526
+msgid "Image "
+msgstr "Imazhe"
+
+#: lib/isodumper.py:435
+msgid "Bytes written: "
+msgstr "Bajt shkruar:"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Ekzekuto Isodumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Vërtetimi është i nevojshem për të ekzekutuar Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
+msgstr "Një mjet GUI për të shkruar dokumente .img dhe .iso në Pajisjet USB"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+msgid ""
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
+msgstr ""
+"Shkrimi është në progres. Dalja gjatë të shkruarit do të japë që pajisja ose "
+"rregjitrimi do të jetë i papërdorshëm.\n"
+"A jeni i sigurt se doni të dilni gjatë shkruarit?"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+msgstr ""
+"Një mjet për të shkruar imazhet ISO në një USB. Kjo është një degëzim i usb-"
+"imagewriter."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Zgjedh"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
+msgstr ""
+"<b>Paralajmërim</b>\n"
+" Kjo do të <b>shkatërrojë të gjitha të dhënat</b> mbi pajisje \n"
+"objektive, a jeni i sigurt se doni të vazhdohet?\n"
+"\n"
+"Nëse ju thoni dakord këtu, ju lutemi <b>mos shkëputni</b>\n"
+"pajisjen gjate operacionit vijues."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Dëshironi të mbishkruani skedarin?"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+msgstr ""
+"<b>Gabim</b>\n"
+"Diçka shkoi keq, ju lutem shikoni detajet\n"
+"dritare për gabimin e saktë.\n"
+"\n"
+"Programi do të mbyllet me këtë dritare, dhe rezultatet e marra isodumper.log "
+"do të ruhet në homedir/.isodumper"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Emërtim për pajisjen:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT 32 (Windows)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standardi. Madhësia e skedarëve është të kufizuar në 4GB"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Për të trajtuar skedarë më të mëdhenj se 4GB"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "ext4 (Linux)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Vetëm për sistemet Linux"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Pajisje për të punuar në:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Zgjidhni pajisje e synuar për të shkruar imazhin në të"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:28
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Shkruani Imazhin:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:29
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Zgjidh një dokument imazh të jetë e shkruar në pajisjen"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:30
+msgid "Select Image"
+msgstr "Zgjidhni Imazhin"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:31
+msgid "Write to device"
+msgstr "Shkruaj në pajisjen"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:32
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Krijo një rregjistrim të pajisjes në imazhin për ta rivendosur atë më vonë"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:35
+msgid "(None)"
+msgstr "(Asnjë)"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:36
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Zgjidhni një dosje në të cilën të shkruani imazhin rezervë"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:37
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Rregjistro pajisjes"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:38
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatimi i pajisjes në FAT, NTFS ose ext:"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:39
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Zgjidhni formatin. Pajisja do të formatohet në një ndarje"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:40
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatoni pajisjen"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:41
+msgid "Details"
+msgstr "Detajet"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:42
+msgid ""
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
+msgstr ""
+"<b>Paralajmërim</b>\n"
+"Nuk u gjend pajisja e synuar. \n"
+"\n"
+"Ju duhet të vini në prizë një Pajisje USB \n"
+"për të cilat imazhi mund të shkruhet."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+" you close the application."
+msgstr ""
+"<b>Sukses</b>\n"
+"Operacioni është kryer me sukses.\n"
+" \n"
+"Ju jeni të lirë ta stakoni tani, një isodumper.log i \n"
+"operacionit do të ruhen në homedir/.isodumper/ kur \n"
+"ju të mbyllni programin"