diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 146 |
1 files changed, 52 insertions, 94 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ # Automatically generated, 2013 # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2013 # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2013-2016,2018 -# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2018-2019 +# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2018-2020 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-26 07:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-15 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-26 08:37+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sl/)\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Napaka pisanja." #: backend/raw_write.py:122 msgid "Writing terminated" -msgstr "" +msgstr "Zapisovanje prekinjeno" #: backend/raw_write.py:129 msgid "No partition is mounted." @@ -82,24 +82,24 @@ msgstr "Datoteka s podpisom {} ni bila najdena\n" #: backend/raw_write.py:189 msgid "Sum file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Datoteka s podpisom {} ni bila najdena\n" #: backend/raw_write.py:219 #, python-format msgid "Invalid signature for %s" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven podpis za %s" #: backend/raw_write.py:221 msgid "SHA3 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "Vsota SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:226 msgid "The {} sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "Vsota {} je pravilna in podpisana" #: backend/raw_write.py:229 msgid "The {} sum check is OK but the signature can't be found" -msgstr "" +msgstr "Vsota {} je pravilna, a podpisa ni bilo moč najti" #: backend/raw_write.py:231 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" @@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "/!\\Izračunana in shranjena vsota se ne ujemata" #: backend/raw_write.py:256 backend/raw_write.py:279 backend/raw_write.py:301 #: backend/raw_write.py:320 backend/raw_write.py:339 backend/raw_write.py:358 msgid "Error while doing persistent partition: " -msgstr "" +msgstr "Napaka pri ustvarjanju razdelka za obdržanje sprememb:" #: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:362 msgid "Persistent partition done" -msgstr "" +msgstr "Dodan razdelek za obdržanje sprememb" #: lib/isodumper.py:157 msgid "Target Device: " @@ -238,10 +238,11 @@ msgstr "Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb" #: lib/isodumper.py:350 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" +"Ključ za šifriran razdelek ni bil dodan. Dodajanje razdelka je preklicano." #: lib/isodumper.py:354 msgid "Added encrypted persistent partition" -msgstr "" +msgstr "Dodan šifriran razdelek za obdržanje sprememb" #: lib/isodumper.py:359 msgid "Added persistent partition" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "IsoDumper" #: lib/isodumper.py:442 msgid "Mageia IsoDumper" -msgstr "" +msgstr "Mageia IsoDumper" #: lib/isodumper.py:444 msgid "" @@ -298,22 +299,30 @@ msgid "" "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" +"Namen program z grafičnim vmesnikom je predvsem varen zapis zagonskih " +"odtisov diskov na napravo USB, kar je z uporabo programa v ukazni vrstici " +"negotovo ali lahko celo nevarno. Dodatno lahko shrani arhiv celotne prejšnje " +"vsebine na trdi disk in ga po potrebi povrne nazaj na napravo." #: lib/isodumper.py:448 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." -msgstr "" +msgstr "Ponuja tudi možnost formatiranja naprave USB." #: lib/isodumper.py:449 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" +"Program IsoDumper je možno zagnati tako iz menija kot iz ukazne vrstice z " +"ukazom »isodumper«." #: lib/isodumper.py:450 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" +"Poziv za korensko geslo se pojavi samo takrat, kadar ga kako programsko " +"opravilo potrebuje." #: lib/isodumper.py:451 msgid "" @@ -322,6 +331,10 @@ msgid "" "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" +"Bliskovna pomnilniška naprava je lahko vstavljena pred ali po zagonu " +"programa. V drugem primeru se bo pojavilo pogovorno okno z obvestilom, da " +"pomnilniška naprava ni bila zaznana ter možnost ponovne detekcije. <BR /" +">(Mogoče bo treba zapreti kako samodejno odprto okno upravitelja datotek)" #: lib/isodumper.py:454 msgid "" @@ -331,6 +344,11 @@ msgid "" "img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" +"Polja glavnega okno sledijo:<BR />- Ciljna naprava: izbrana bliskovna " +"pomnilniška naprava USB s spustnim seznamom za izbiro.<BR />- Zapis odtisa " +"diska: izbira izvornega odtisa diska formata ISO *.iso (ali arhivski odtis " +"bliskovne pomnilniške naprave *.img) za zapis.<BR />- Pisanje na napravo: Ta " +"gumb sproži proces - s predhodnim opozorilnim oknom." #: lib/isodumper.py:458 msgid "" @@ -338,16 +356,21 @@ msgid "" "partition where data from the Live system can be written and recovered " "between sessions." msgstr "" +"- Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb: preostanek prostora bo " +"uporabljen v novem razdelku, kjer se bodo podatki iz živega sistema lahko " +"zapisali in se ohranili med sejami." #: lib/isodumper.py:459 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." msgstr "" +"- Šifriranje: razdelek za obdržanje sprememb bo šifriran s ključem iz polja " +"<i>Ključ</i>." #: lib/isodumper.py:460 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." -msgstr "" +msgstr "Vrstica napredka in opravilo sta vidna spodaj." #: lib/isodumper.py:461 msgid "" @@ -358,10 +381,17 @@ msgid "" "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" +"- Arhiviranje na: določanje imena in mesta shranjevanja datoteke arhivskega " +"odtisa. Trenutna bliskovna pomnilniška naprava bo arhivirana v to datoteko. " +"Pomembno: ne glede na dejansko vsebino bo arhiv obsegal celotno velikost " +"bliskovne pomnilniške naprave; poskrbite za dovolj prostora na ciljni " +"napravi (trdi disk, ...) . Ta arhiv bo lahko kasneje uporabljen za povrnitev " +"v prejšnje stanje bliskovne pomnilniške naprave z izbiro izvorne datoteke *." +"img file za zapis." #: lib/isodumper.py:465 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." -msgstr "" +msgstr "- Arhiviranje vsebine naprave: zagon opravila arhiviranja" #: lib/isodumper.py:466 msgid "" @@ -369,6 +399,9 @@ msgid "" "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" +"- Formatiranje naprave: ustvarjanje unikatnega razdelka na napravi v " +"izbranem tipu FAT, exFAT, NTFS ali ext. Ime in tip razdelka je možno " +"določiti v novem pogovornem oknu." #: lib/isodumper.py:482 msgid "There is another instance of Isodumper already running." @@ -410,11 +443,11 @@ msgstr "Dodajanje razdelka za obdržanje sprememb v preostalem prostoru" #: lib/isodumper.py:548 msgid "Encrypt partition" -msgstr "" +msgstr "Šifriraj razdelek" #: lib/isodumper.py:549 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Ključ:" #: lib/isodumper.py:562 msgid "Backup the device" @@ -422,7 +455,7 @@ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave" #: lib/isodumper.py:565 msgid "Format the device in FAT, exFAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, exFAT, NTFS ali ext:" #: lib/isodumper.py:567 msgid "Format the device" @@ -466,7 +499,7 @@ msgstr "FAT 32 (Windows)" #: lib/isodumper.py:611 msgid "exFAT (Windows)" -msgstr "" +msgstr "exFAT (Windows)" #: lib/isodumper.py:613 msgid "NTFS (Windows)" @@ -531,78 +564,3 @@ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska " "npr.: .img in .iso na ključek USB" - -#~ msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -#~ "for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an " -#~ "operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, " -#~ "it can also back up theentire previous<BR />contents of the flash drive " -#~ "onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " -#~ "subsequently.<BR />It gives also a feature for formatting the USB device." -#~ "<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " -#~ "root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the " -#~ "root password is solicited; this is necessary for the program's " -#~ "operation. <BR />The flash drive can be inserted beforehand or once the " -#~ "program is started. In the latter case, a dialogue will say that there is " -#~ "no flash drive inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR /" -#~ ">(You may have to close any automatically opened File Manager window)." -#~ "<BR /><BR />The fields of the main window are as follows:<BR />- Device " -#~ "to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to choose " -#~ "from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash " -#~ "drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to device: This " -#~ "button launches the operation - with a prior warning dialogue. <BR />The " -#~ "operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: define " -#~ "the name and placement of the backup image file. The current flash drive " -#~ "will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " -#~ "preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " -#~ "necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " -#~ "file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " -#~ "source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the " -#~ "backup operation.<BR />- Format the device: create an unique partition " -#~ "on the entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can " -#~ "specify a volume name and the format in a new dialog box.<BR />" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />Ta program z grafičnim " -#~ "uporabniškim vmesnikom je v osnovi namenjen varnemu zapisovanju datotek " -#~ "zagonskih odtisov diskov na ključek USB. Ta postopek je delikaten in je " -#~ "lahko nevaren za izgubo podatkov.<BR />Še posebej, če je izveden ročno. " -#~ "Dodatno program lahko naredi varnostno kopijo celotnega ključka, ki jo je " -#~ "kasneje možno restavrirati.<BR />Dodaja tudi možnost formatiranja ključka." -#~ "<BR /><BR />Program IsoDumper se lahko zažene iz menija ali uporabniške " -#~ "ali korenske ukazne vrstice z ukazom »isodumper«.<BR />Za delovanje " -#~ "programa so potrebne korenske pravice, zato bo uporabnik po potrebi " -#~ "pozvan za vnos.<BR />Ključek se lahko vstavi pred ali po zagonu programa. " -#~ "V slednjem primeru bo program pozval, da ključek ni vstavljen ter ponudil " -#~ "možnost ponovitve iskanja.<BR />(Mogoče boste morali zapreti kako " -#~ "samodejno odprto okno »Upravljalnika datotek«).<BR /><BR />V glavnem oknu " -#~ "programa si sledijo polja:<BR />- izbrana ciljna naprava: ključek USB in " -#~ "izbor s spustnim menijem.<BR />- zapis odtisa diska: izbor izvorne slike " -#~ "odtisa diska ISO (ali varnostne kopije IMG) za zapis.<BR />- zapis na " -#~ "napravo: ta gumb po opozorilnem oknu prične postopek.<BR />Spodaj je " -#~ "prikazana vrstica napredka.<BR />- Varnostno kopiranje v: določanje mape " -#~ "in imena datoteke za varnostno kopiranje. Vanjo bo izbrana celotna " -#~ "pomnilniška naprava varnostno kopirana. Zato je potrebno vsaj toliko " -#~ "prostora kot je velikost izbrane pomnilniške naprave. Omenjeno varnostno " -#~ "kopijo je možno restavrirati ob izbiri izvorne datoteke (izbor varnostne " -#~ "kopije IMG).<BR />- Arhiviranje vsebine naprave: prične varnostno " -#~ "kopiranje.<BR />- Formatiranje naprave: ustvari enkraten razdelek v " -#~ "izbranem datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext. Izberete ga skupaj z imenom " -#~ "razdelka v novem oknu.<BR />" - -#~ msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" -#~ msgstr "Vsota sha512 je pravilna, a podpisa ni bilo moč najti" - -#~ msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -#~ msgstr "Vsota sha512 je pravilna in podpisana" - -#~ msgid "SHA512 sum: {}" -#~ msgstr "Vsota SHA512: {}" - -#~ msgid "Invalid signature for %s.sha512" -#~ msgstr "Neveljaven podpis za %s.sha512" - -#~ msgid "Sum SHA512 file {} not found\n" -#~ msgstr "Datoteka s podpisom SHA512 {} ni bila najdena\n" |