diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 257 |
1 files changed, 132 insertions, 125 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-24 21:17+0100\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>, Translation list <mageia-" @@ -190,16 +190,17 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:495 msgid "" -"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a " -"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/." -"isodumper/ when<BR /> you close the application." +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" +" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" you close the application." msgstr "" #: lib/isodumper.py:507 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make " -"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to " -"quit during writing?" +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" #: lib/isodumper.py:519 @@ -207,7 +208,6 @@ msgid "Error" msgstr "" #: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" @@ -249,9 +249,11 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:604 msgid "" -"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> " -"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please " -"<b>do not unplug</b> the device during the following operation." +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." msgstr "" #: lib/isodumper.py:639 @@ -322,10 +324,15 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +#: lib/isodumper.py:776 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "" + #: lib/isodumper.py:784 msgid "" -"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB " -"Key to which the image can be written." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 @@ -336,77 +343,86 @@ msgstr "Zagon programa Isodumper" msgid "Authentication is required to run Isodumper" msgstr "Za zagon programa Isodumper je potrebno overjanje" -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Orodje z grafičnim uporabniškim vmesnikom za zapis datotek odtisa diska (." "img in .iso) na ključek USB" -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Uspeh!</b>\n" -#~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n" -#~ " \n" -#~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n" -#~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n" -#~ " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log." +#~ msgid "Error mounting the partition %s" +#~ msgstr "Napaka priklopa razdelka %s" -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Napaka</b>\n" -#~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n" -#~ "\n" -#~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n" -#~ " lahko zapišete odtis diska." +#~ msgid "Mounted in: " +#~ msgstr "Priklopljeno v:" -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Podrobnosti" +#~ msgid "Error copying files" +#~ msgstr "Napaka pri kopiranju datotek" -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" -#~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku." +#~ msgid "ISO image mounted in " +#~ msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na" -#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:" +#~ msgid "%s file(s) to copy." +#~ msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s." -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave" +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +#~ "the backup unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno " +#~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n" +#~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?" -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije" +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-" +#~ "imagewriter." -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(brez)" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Izberite" -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" -#~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete " -#~ "na trenutno stanje" +#~ "<b>Opozorilo!</b>\n" +#~ " To bo <b>uničilo vse podatke</b> na\n" +#~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n" +#~ "\n" +#~ " Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n" +#~ " naprave med zapisovanjem." -#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -#~ msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE." +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +#~ msgstr "" +#~ "<b>Napaka</b>\n" +#~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n" +#~ "\n" +#~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n" +#~ " domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log." -#~ msgid "For UEFI boot" -#~ msgstr "Za zagon UEFI." +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb." -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Izberite odtis diska" +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb." -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska" +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Pomoč" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper\n" @@ -484,77 +500,68 @@ msgstr "" #~ "- Podrobnosti: ta gumb prikaže podrobnosti dnevnika.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Pomoč" +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Izberite ciljno napravo za zapis odtisa diska" -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Samo za operacijski sistem Linux" +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Izberite datoteko odtisa diska za zapis na napravo" -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Za velikost datotek večjo od 4Gb." +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Izberite odtis diska" -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Najbolj razširjena možnost. Velikost datotek je omejena na 4Gb." +#~ msgid "For UEFI boot" +#~ msgstr "Za zagon UEFI." -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " -#~ msgstr "" -#~ "<b>Napaka</b>\n" -#~ " Nekaj je šlo narobe, več si lahko ogledate v oknu s podrobnostmi.\n" -#~ "\n" -#~ " S tem oknom se bo program zaprl in v mapo .isodumper v vaši \n" -#~ " domači mapi se bo zapisala dnevniška datoteka isodumper.log." +#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." +#~ msgstr "Uporabite format FAT 32 in ime razdelka MGALIVE." -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" #~ msgstr "" -#~ "<b>Opozorilo!</b>\n" -#~ " To bo <b>uničilo vse podatke</b> na\n" -#~ " ciljni napravi. Želite vseeno nadaljevati ?\n" -#~ "\n" -#~ " Če boste potrdili, <b>ne odstranjujte</b>\n" -#~ " naprave med zapisovanjem." +#~ "Ustvarite varnostno kopijo odtisa naprave, da jo lahko kasneje povrnete " +#~ "na trenutno stanje" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Izberite" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(brez)" -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "Orodje za zapis odtisov diska na ključ USB. Izhaja iz programa usb-" -#~ "imagewriter." +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Izberite mapo za zapis varnostne kopije" -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " -#~ "the backup unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Trenutno poteka zapisovanje. Takojšen izhod bo napravo ali varnostno " -#~ "kopijo pustil v neuporabnem stanju.\n" -#~ "Ali res želite takoj prekiniti pisanje?" +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Arhiviranje vsebine naprave" -#~ msgid "%s file(s) to copy." -#~ msgstr "Število vseh datotek(-e) za kopiranje je %s." +#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Formatiranje naprave v datotečnem zapisu FAT, NTFS ali ext:" -#~ msgid "ISO image mounted in " -#~ msgstr "Odtis diska ISO priklopljena na" +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" +#~ msgstr "Izbira datotečnega sistema. Naprava bo formatirana v enem razdelku." -#~ msgid "Error copying files" -#~ msgstr "Napaka pri kopiranju datotek" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Podrobnosti" -#~ msgid "Mounted in: " -#~ msgstr "Priklopljeno v:" +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Napaka</b>\n" +#~ " Nobene ciljne naprave ni bilo mogoče najti.\n" +#~ "\n" +#~ " Vstavite ključ USB, na katerega\n" +#~ " lahko zapišete odtis diska." -#~ msgid "Error mounting the partition %s" -#~ msgstr "Napaka priklopa razdelka %s" +#~ msgid "" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" +#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Uspeh!</b>\n" +#~ " Odtisa diska je bil uspešno zapisan na ciljno napravo.\n" +#~ " \n" +#~ " Sedaj lahko le-to odstranite.\n" +#~ " Ob zaprtju programa se bo v mapo .isodumper v vaši domači\n" +#~ " mapi zapisala dnevniška datoteka isodumper.log." |