diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 687 |
1 files changed, 412 insertions, 275 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-09 19:53+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -22,412 +22,549 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/isodumper.py:91 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r neznáme pre UDisks2" -#: lib/isodumper.py:210 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 nenájdené vo vašom systéme" - -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Cieľové zaradienie: " -#: lib/isodumper.py:271 -msgid "Backup in: " -msgstr "Záloha za: " +#: lib/isodumper.py:232 +msgid "Backup to: " +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:309 +#: lib/isodumper.py:236 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Zariadenie bolo úspešne naformátované." -#: lib/isodumper.py:313 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Vyskytla sa chybe počas vytvárania diskového oddielu." -#: lib/isodumper.py:317 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Chyba overenia práv." -#: lib/isodumper.py:321 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Vyskytla sa chyba." -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Chcete prepísať súbor?" + +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "Cieľový adresár je pre uloženie zálohy príliš malý (potrebných %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "Backup in:" -msgstr "Záloha do:" +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +msgid "Backup to:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:413 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Zariadenie je príliš malé aby mohlo obsahovať ISO obraz." -#: lib/isodumper.py:420 +#: lib/isodumper.py:328 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Zariadenie je väčšie ako 32 GB. Ste si istý že ho chcete použiť?" -#: lib/isodumper.py:454 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Odpojujem všetky oddiely " -#: lib/isodumper.py:456 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Skúšam odpojiť " -#: lib/isodumper.py:462 +#: lib/isodumper.py:362 +#, python-format +msgid "Partition %s is busy" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " bol ukončený signálom " -#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Chyba, odpojenie " -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " úspešne odpojené" -#: lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " vrátené" -#: lib/isodumper.py:471 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Spustenie zlyhalo: " -#: lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nemožem prečítať mtab!" -#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Chyba čítania." -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "You have not the rights for writing on the device" -msgstr "Nemáte právo zapisovať do zariadenia" +#: lib/isodumper.py:403 +msgid "You don't have permission to write to the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " do " -#: lib/isodumper.py:502 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Zapisujem " -#: lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Spúšťam kópiu z" -#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Chyba zápisu." -#: lib/isodumper.py:530 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Zapísané: " -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " úspešne zapísané do " -#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Obraz " -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Zapísaných bytov:" -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Kontrolujem" -#: lib/isodumper.py:586 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "Kontrolný súčet SHA1: " -#: lib/isodumper.py:587 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "Kontrolný súčet MD5: " -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Spustiť Isodumper" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Overenie práv sa vyžaduje pre spustenie Isodumper-u" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -msgstr "GUI nástroj pre zápis .img a .iso obrazov na USB kľúče" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Success" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." msgstr "" -"Zápis práve prebieha. Ukončenie počas zápisu môže spôsobiť poruchu " -"zariadenia a zničí zálohu.\n" -"Chcete napriek tomu pokračovať? " -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -"Nástroj pre zápis ISO obrazov na USB disk. Je to nasledovník usb-" -"imagewriteru." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" -msgstr "Vybrať" +#: lib/isodumper.py:520 +msgid "Error" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" + +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -" the device during the following operation." +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -"<Upozornenie</b>\n" -" Toto <b>zničí všetky dáta</b> na cieľovom\n" -" zariadení, naozaj chcete pokračovať?\n" -"\n" -" Ak vyberiete OK, prosím <b>neodpájajte</b>\n" -" USB zariadenie počas nasledujúcej operácie." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Chcete prepísať súbor?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 -msgid "" -"<b>Error</b>\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#: lib/isodumper.py:617 +msgid "Choose an image" msgstr "" -"<b>Chyba</b>\n" -"Niečo nie je v poriadku, prosím pozrite si okno \n" -"s podrobnosťami pre upresnenie.\n" -"\n" -"Aplikácia bude ukončená aj s týmto oknom a záznamom o chybách\n" -"isodumper.log bude uložený vo vašom homedir/.isodumper" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Meno pre zariadenie:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" +#: lib/isodumper.py:618 +msgid "" +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "Štandardná. Veľkosť súborov má limit 4GB." +#: lib/isodumper.py:653 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Zariadenie na ktoré sa bude zapisovať" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: lib/isodumper.py:657 +msgid "Write Image:" +msgstr "Zapísať obraz:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "Pre prácu so súbormi väčšími ako 4GB" +#: lib/isodumper.py:663 +msgid "&Write to device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: lib/isodumper.py:672 +msgid "&Backup the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "Iba pre Linuxové systémy" +#: lib/isodumper.py:676 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Naformátovať zariadenie ako FAT, NTFS alebo ext:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" -msgstr "Isodumper - nápoveda" +#: lib/isodumper.py:678 +msgid "&Format the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 -msgid "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" -"\n" -"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" -"\n" -"The fields of the main window are as follows:\n" -"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " -"choose from.\n" -"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " -"file *.img) to write out.\n" -"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" -"- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" msgstr "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"Tento program s grafickým rozhraním slúži predovšetkým pre bezpečný zápis " -"bootovateľného ISO obrazu na USB flashové zariadenie, na nevyspytateľnú a " -"potenciálne rizikovú operáciu, pokiaľ sa táto robí ručne. Na dôvažok môže " -"tiež zazálohovať celý predošlý obsah flashovej mechaniky na pevný disk a " -"následne obnoviť flashovú mechaniku na jej predošlý stav. Tiež podáva " -"funkciu pre naformátovanie USB zariadenia.\n" -"\n" -"IsoDumper môže byť spustený buď z ponúk, alebo používateľom, alebo zo " -"správcovej konzoly príkazom 'isodumper'. Pre bežných používateľov je " -"vyžadované správcovské heslo; ono je potrebné pri vykonávaní programu. " -"Flashová mechanika môže byť vsunutá vopred alebo i po spustení programu. V " -"prvom prípade dialóg oznámi, že žiadna flashová mechanika nie je vložená a " -"umožní 'opakovaný pokus' pre jej nájdenie, akonáhle bude vložená. (Tu možno " -"budete musieť zatvoriť nejaké automaticky otvorené okno Správcu Súborov.)\n" -"\n" -"Polia hlavného okna sú nasledovné:\n" -"- Zariadenie na ktorom sa pracuje: zariadenie USB flashovej mechaniky, " -"vysúvací zoznam k výberu.\n" -"- Zapísať obraz: pre výber zdrojového ISO obrazu *.iso (alebo záložného " -"súboru *.img z flashovej mechaniky) určenej na zápis.\n" -"- Zapísať na zariadenie: Toto tlačidlo spúšťa operáciu - s predbežným " -"upozorňujúcim dialógom. Ak bola vyžiadaná záloha flashovej mechaniky, toto " -"sa vykoná najprv. Potom (či bez toho) prebehne samotný zápis obrazového " -"súboru. Každá operácia je ukázaná v ukazovateli priebehu nižšie.\n" -"- Zazálohovať do: určiť meno a umiestnenie záložného obrazového súboru. " -"Aktuálna flashová mechanika bude zazálohovaná do diskového súboru. Vedzte že " -"sa uschováva celá flashová mechanika, bez ohľadu na jej terajší obsah: " -"uistite sa, že máte dostatok voľného miesta na disku (rovnakú veľkosť akú má " -"USB zariadenie). Tento záložný súbor môže byť použitý neskôr na obnovenie " -"flashovej mechaniky zvolením ho za zdrojový súbor *.img na zápis.\n" -"- Zazálohovať zariadenie: spustí záložnú operáciu.\n" -"- Formátovať zariadenie: vytvorí unikátnu partíciu na celom zväzku v zadanom " -"formáte vo FAT, NTFS alebo ext. V novej dialógovej ponuke môžete zadať názov " -"zväzku a formátu.\n" -"- Podrobnosti: toto tlačidlo ukáže podrobné oznámenia o behu programu.\n" -"\n" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Zariadenie na ktoré sa bude zapisovať" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Vyberte cieľové zariadenie na ktoré bude zapísaný obraz" +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 -msgid "Write Image:" -msgstr "Zapísať obraz:" +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 +msgid "&Refresh" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Vyberte obraz ktorý bude zapísaný" +#: lib/isodumper.py:693 +msgid "&About" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" -msgstr "Vyberte obraz" +#: lib/isodumper.py:695 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "Write to device" -msgstr "Zapísať na zariadenie" +#: lib/isodumper.py:697 +msgid "&Quit" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -msgstr "Vytvoriť zálohu zariadenia ako obraz pre neskoršiu obnovu" +#: lib/isodumper.py:703 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 nenájdené vo vašom systéme" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "(None)" -msgstr "(žiaden)" +#: lib/isodumper.py:722 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Meno pre zariadenie:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Vyberte adresár do ktorého sa zapíše obraz zálohy" +#: lib/isodumper.py:726 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "Backup the device" -msgstr "Zálohovať zariadenie" +#: lib/isodumper.py:728 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Naformátovať zariadenie ako FAT, NTFS alebo ext:" +#: lib/isodumper.py:730 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "Vyberte formát. Zariadenie bude naformátované na jeden diskový oddiel" +#: lib/isodumper.py:732 +msgid "Execute" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "Format the device" -msgstr "Formátovať zariadenie" +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: lib/isodumper.py:790 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 +#: lib/isodumper.py:798 msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" -"<b>Upozornenie</b>\n" -"Neboli nájdené žiadne cieľové zariadenia.\n" -"\n" -"Musíte zasunúť USB kľúč\n" -"na ktorý sa bude zapisovať." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 -msgid "" -"<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Spustiť Isodumper" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Overenie práv sa vyžaduje pre spustenie Isodumper-u" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" -"<b>Úspech</b>\n" -"Operácia bola úspešne ukončená.\n" -"\n" -"Zariadenie môžete vybrať, záznam isodumper.log\n" -"bude uložený vo vašom adresári homedir/.isodumper keď\n" -"ukončíte aplikáciu." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation was successfully performed.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Úspech</b>\n" +#~ "Operácia bola úspešne ukončená.\n" +#~ "\n" +#~ "Zariadenie môžete vybrať, záznam isodumper.log\n" +#~ "bude uložený vo vašom adresári homedir/.isodumper keď\n" +#~ "ukončíte aplikáciu." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Upozornenie</b>\n" +#~ "Neboli nájdené žiadne cieľové zariadenia.\n" +#~ "\n" +#~ "Musíte zasunúť USB kľúč\n" +#~ "na ktorý sa bude zapisovať." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detaily" + +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Formátovať zariadenie" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte formát. Zariadenie bude naformátované na jeden diskový oddiel" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Zálohovať zariadenie" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Vyberte adresár do ktorého sa zapíše obraz zálohy" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(žiaden)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "Vytvoriť zálohu zariadenia ako obraz pre neskoršiu obnovu" + +#~ msgid "Write to device" +#~ msgstr "Zapísať na zariadenie" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Vyberte obraz" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Vyberte obraz ktorý bude zapísaný" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Vyberte cieľové zariadenie na ktoré bude zapísaný obraz" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "Tento program s grafickým rozhraním slúži predovšetkým pre bezpečný zápis " +#~ "bootovateľného ISO obrazu na USB flashové zariadenie, na nevyspytateľnú a " +#~ "potenciálne rizikovú operáciu, pokiaľ sa táto robí ručne. Na dôvažok môže " +#~ "tiež zazálohovať celý predošlý obsah flashovej mechaniky na pevný disk a " +#~ "následne obnoviť flashovú mechaniku na jej predošlý stav. Tiež podáva " +#~ "funkciu pre naformátovanie USB zariadenia.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper môže byť spustený buď z ponúk, alebo používateľom, alebo zo " +#~ "správcovej konzoly príkazom 'isodumper'. Pre bežných používateľov je " +#~ "vyžadované správcovské heslo; ono je potrebné pri vykonávaní programu. " +#~ "Flashová mechanika môže byť vsunutá vopred alebo i po spustení programu. " +#~ "V prvom prípade dialóg oznámi, že žiadna flashová mechanika nie je " +#~ "vložená a umožní 'opakovaný pokus' pre jej nájdenie, akonáhle bude " +#~ "vložená. (Tu možno budete musieť zatvoriť nejaké automaticky otvorené " +#~ "okno Správcu Súborov.)\n" +#~ "\n" +#~ "Polia hlavného okna sú nasledovné:\n" +#~ "- Zariadenie na ktorom sa pracuje: zariadenie USB flashovej mechaniky, " +#~ "vysúvací zoznam k výberu.\n" +#~ "- Zapísať obraz: pre výber zdrojového ISO obrazu *.iso (alebo záložného " +#~ "súboru *.img z flashovej mechaniky) určenej na zápis.\n" +#~ "- Zapísať na zariadenie: Toto tlačidlo spúšťa operáciu - s predbežným " +#~ "upozorňujúcim dialógom. Ak bola vyžiadaná záloha flashovej mechaniky, " +#~ "toto sa vykoná najprv. Potom (či bez toho) prebehne samotný zápis " +#~ "obrazového súboru. Každá operácia je ukázaná v ukazovateli priebehu " +#~ "nižšie.\n" +#~ "- Zazálohovať do: určiť meno a umiestnenie záložného obrazového súboru. " +#~ "Aktuálna flashová mechanika bude zazálohovaná do diskového súboru. Vedzte " +#~ "že sa uschováva celá flashová mechanika, bez ohľadu na jej terajší obsah: " +#~ "uistite sa, že máte dostatok voľného miesta na disku (rovnakú veľkosť akú " +#~ "má USB zariadenie). Tento záložný súbor môže byť použitý neskôr na " +#~ "obnovenie flashovej mechaniky zvolením ho za zdrojový súbor *.img na " +#~ "zápis.\n" +#~ "- Zazálohovať zariadenie: spustí záložnú operáciu.\n" +#~ "- Formátovať zariadenie: vytvorí unikátnu partíciu na celom zväzku v " +#~ "zadanom formáte vo FAT, NTFS alebo ext. V novej dialógovej ponuke môžete " +#~ "zadať názov zväzku a formátu.\n" +#~ "- Podrobnosti: toto tlačidlo ukáže podrobné oznámenia o behu programu.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - nápoveda" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Iba pre Linuxové systémy" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Pre prácu so súbormi väčšími ako 4GB" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Štandardná. Veľkosť súborov má limit 4GB." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Chyba</b>\n" +#~ "Niečo nie je v poriadku, prosím pozrite si okno \n" +#~ "s podrobnosťami pre upresnenie.\n" +#~ "\n" +#~ "Aplikácia bude ukončená aj s týmto oknom a záznamom o chybách\n" +#~ "isodumper.log bude uložený vo vašom homedir/.isodumper" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "<Upozornenie</b>\n" +#~ " Toto <b>zničí všetky dáta</b> na cieľovom\n" +#~ " zariadení, naozaj chcete pokračovať?\n" +#~ "\n" +#~ " Ak vyberiete OK, prosím <b>neodpájajte</b>\n" +#~ " USB zariadenie počas nasledujúcej operácie." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrať" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Nástroj pre zápis ISO obrazov na USB disk. Je to nasledovník usb-" +#~ "imagewriteru." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Zápis práve prebieha. Ukončenie počas zápisu môže spôsobiť poruchu " +#~ "zariadenia a zničí zálohu.\n" +#~ "Chcete napriek tomu pokračovať? " + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "GUI nástroj pre zápis .img a .iso obrazov na USB kľúče" + +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Nemáte právo zapisovať do zariadenia" + +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Záloha do:" + +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Záloha za: " |