diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 462 |
1 files changed, 225 insertions, 237 deletions
@@ -1,258 +1,259 @@ -# translation of _usb-image-writer-ru.po to -# Russian translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the isodumper package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016 # Automatically generated, 2013 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 # Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 # Sergei Zivukov <ekonomvygoda@yandex.ru>, 2013 # Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015 # Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015 +# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 11:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-18 21:31+0000\n" -"Last-Translator: Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-06 17:42+0000\n" +"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" +"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" -msgstr "%r не известный UDisks2" +msgstr "%r неизвестный UDisks2" -#: lib/isodumper.py:189 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "МБ" -#: lib/isodumper.py:209 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Целевое устройство: " -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:232 msgid "Backup to: " msgstr "Резервное копирование в: " -#: lib/isodumper.py:235 +#: lib/isodumper.py:236 msgid "Formatting confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:240 +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Устройство успешно отформатировано." -#: lib/isodumper.py:244 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Произошла ошибка при создании раздела." -#: lib/isodumper.py:248 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Ошибка аутентификации." -#: lib/isodumper.py:252 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Произошла ошибка." -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Backup confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:289 +#: lib/isodumper.py:290 msgid "Do you want to overwrite the file?" msgstr "Вы хотите перезаписать файл?" -#: lib/isodumper.py:297 +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" msgstr "" -"Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (%s Mb " -"требуется)" +"Каталог назначения слишком мал, чтобы получить резервную копию (требуется %s " +"Мб)" -#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 msgid "Backup to:" msgstr "Резервное копирование в:" -#: lib/isodumper.py:323 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." -msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы уместить ISO файл." +msgstr "Устройство слишком маленькое чтобы вместить ISO файл." -#: lib/isodumper.py:327 +#: lib/isodumper.py:328 msgid "Writing confirmation" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:330 +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "Устройство больше, чем 32 ГБайт. Вы уверены, что хотите использовать его?" -#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:355 +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Размонтирование всех устройств " -#: lib/isodumper.py:357 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "Попытка размонтирования " -#: lib/isodumper.py:361 +#: lib/isodumper.py:362 #, python-format msgid "Partition %s is busy" -msgstr "" +msgstr "Раздел %s занят" -#: lib/isodumper.py:365 +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " был прерван с сигналом " -#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Ошибка, размонтировано " -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " успешно размонтировано" -#: lib/isodumper.py:371 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " возвратил " -#: lib/isodumper.py:375 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Выполнение не удалось: " -#: lib/isodumper.py:384 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Не удалось прочитать mtab!" -#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Ошибка чтения." -#: lib/isodumper.py:402 +#: lib/isodumper.py:403 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "У Вас нет прав записи на устройство" -#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " в " -#: lib/isodumper.py:407 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Запись " -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "Выполняется копирование с" -#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Ошибка чтения." -#: lib/isodumper.py:435 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Записано: " -#: lib/isodumper.py:447 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr " успешно записано в " -#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Образ " -#: lib/isodumper.py:448 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Записано байт:" -#: lib/isodumper.py:460 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "Проверка" -#: lib/isodumper.py:485 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "SHA1 сумма: " -#: lib/isodumper.py:486 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "MD5 сумма: " -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:495 +#: lib/isodumper.py:496 msgid "" "The operation completed successfully.\n" -" You are free to unplug it now, a log isodumper.log\n" -" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" " you close the application." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:507 +#: lib/isodumper.py:508 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:519 +#: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:570 +#: lib/isodumper.py:571 msgid "" "Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " -"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an " -"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " -"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto " -"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " -"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device." -"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " -"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root " -"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /" -">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " -"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive " -"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " -"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields " -"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of " -"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to " -"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " -"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with " -"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " -"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image " -"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note " -"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" -"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " -"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the " -"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- " -"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: " -"create an unique partition on the entire volume in the specified format in " -"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " -"new dialog box.<BR />" +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:603 +#: lib/isodumper.py:617 msgid "Choose an image" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:604 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -261,79 +262,87 @@ msgid "" "during the following operation." msgstr "" -#: lib/isodumper.py:639 +#: lib/isodumper.py:653 msgid "Device to work on:" msgstr "Устройство для работы:" -#: lib/isodumper.py:643 +#: lib/isodumper.py:657 msgid "Write Image:" msgstr "Записать образ:" -#: lib/isodumper.py:649 +#: lib/isodumper.py:663 msgid "&Write to device" msgstr "Записать в устройство" -#: lib/isodumper.py:658 +#: lib/isodumper.py:672 msgid "&Backup the device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:662 +#: lib/isodumper.py:676 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "" +msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:678 msgid "&Format the device" msgstr "Форматировать устройство" -#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:679 +#: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:681 +#: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:683 +#: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:689 +#: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 не доступен в вашей системе." -#: lib/isodumper.py:708 +#: lib/isodumper.py:722 msgid "Label for the device:" msgstr "Метка для устройства:" -#: lib/isodumper.py:712 +#: lib/isodumper.py:726 msgid "FAT 32 (Windows)" msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:714 +#: lib/isodumper.py:728 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:716 +#: lib/isodumper.py:730 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:718 +#: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:776 +#: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" msgstr "" -#: lib/isodumper.py:784 +#: lib/isodumper.py:798 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" @@ -350,82 +359,63 @@ msgstr "Для запуска Isodumper требуется аутентифик #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки" - -#~ msgid "Error mounting the partition %s" -#~ msgstr "Сбой монтирования раздела %s" - -#~ msgid "Mounted in: " -#~ msgstr "Монтировать в:" - -#~ msgid "Error copying files" -#~ msgstr "Ошибка копирования файлов" - -#~ msgid "ISO image mounted in " -#~ msgstr "ISO образ смонтирован в" - -#~ msgid "%s file(s) to copy." -#~ msgstr "%s файл(ы) для копирования." - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " -#~ "the backup unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная " -#~ "копия будут непригодными.\n" -#~ "Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?" +msgstr "" #~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." #~ msgstr "" -#~ "Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Выбрать" +#~ "<b>Успешно</b>\n" +#~ " Операция была успешно выполнена.\n" +#~ " \n" +#~ " Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n" +#~ " операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n" +#~ " Вы закроете программу." #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "<b>Предупреждение</b>\n" -#~ " На целевом устройстве будет <b>уничтожена вся информация</b>.\n" -#~ " Вы действительно хотите продолжить?\n" +#~ " Не было найдено целевых устройств. \n" #~ "\n" -#~ " Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n" -#~ " устройство во время операции." +#~ " Вам нужно подключить USB-устройство,\n" +#~ " на которое можно записать образ." -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ошибка</b>\n" -#~ " Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n" -#~ " подробностей для уточнения ошибки.\n" -#~ "\n" -#~ " Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n" -#~ " будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper " +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Подробности" -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб" +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом" -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб" +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Устройство резервного копирования" -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Только для Linux систем" +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии" -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Помощь" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Пусто)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Выбрать образ" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper\n" @@ -471,28 +461,28 @@ msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso #~ "----------------\n" #~ "Основным назначением этой программы с графическим интерфейсом является " #~ "запись загрузочного образа ISO на флэш-диск USB, то есть выполнение " -#~ "довольно сложного и потенциально опасного действия, если выполнять все " +#~ "довольно сложного и потенциально опасного действия, если выполнять всё " #~ "вручную. Кроме того, программа может создавать резервные копии " -#~ "предыдущего содержания флэш-диска на жестком диске компьютера и " -#~ "восстанавливать прежнее состояние такого диска с резервной копии. Также в " -#~ "программе предусмотрена возможность форматирования диска USB.\n" +#~ "предыдущего содержания флэш-диска на жёстком диске компьютера и " +#~ "восстанавливать прежнее состояние такого диска из резервной копии. Также " +#~ "в программе предусмотрена возможность форматирования диска USB.\n" #~ "\n" -#~ "IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя, или из " -#~ "консоли администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска " -#~ "обычному пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для " +#~ "IsoDumper можно запустить через меню от имени пользователя или из консоли " +#~ "администратора (root) с помощью команды «isodumper». Для запуска обычному " +#~ "пользователю следует ввести пароль администратора, он нужен для " #~ "правильной работы программы. Флэш-диск можно вставить до запуска " -#~ "программы или сразу после ее запуска. В последнем случае программа " +#~ "программы или сразу после её запуска. В последнем случае программа " #~ "покажет диалоговое окно с сообщением о том, что в устройство для чтения " -#~ "не установлена флэш-диск. Вы сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы " +#~ "не установлен флэш-диск. Вы сможете нажать кнопку «Повторить», чтобы " #~ "программа нашла соответствующий диск после установки его в гнездо. " -#~ "(Возможно, вам придется закрыть окно программы для управления файлами, " +#~ "(Возможно, вам придётся закрыть окно программы для управления файлами, " #~ "которое будет автоматически открыто системой.)\n" #~ "\n" #~ "Поля главного окна программы:\n" #~ "- Устройство для работы: устройство флэш-диска USB, его можно выбрать в " #~ "выпадающем списке.\n" -#~ "- Записать образ : предназначено для выбора файла *.iso начального образа " -#~ "ISO (или образа резервной копии флэш-диска * .img) для записи.\n" +#~ "- Записать образ: предназначено для выбора файла *.iso начального образа " +#~ "ISO (или образа резервной копии флэш-диска *.img) для записи.\n" #~ "- Записать на устройство: с помощью этой кнопки можно приступить к " #~ "выполнению операции. Прежде чем что-то делать, программа покажет " #~ "диалоговое окно с соответствующим предупреждением. Если выбрано сделать " @@ -501,9 +491,9 @@ msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso #~ "прогресса в нижней части окна.\n" #~ "- Резервное копирование в: здесь можно указать название и расположение " #~ "файла образа резервной копии. Текущее содержимое флэш-диска будет " -#~ "записано в резервной копии на жестком диске. Заметьте, что будет создана " -#~ "копия всего диска, независимо от его содержания, поэтому на жестком диске " -#~ "должно быть достаточно свободного места (размер образа равен емкости " +#~ "записано в резервной копии на жёстком диске. Заметьте, что будет создана " +#~ "копия всего диска, независимо от его содержания, поэтому на жёстком диске " +#~ "должно быть достаточно свободного места (размер образа равен ёмкости " #~ "диска USB). Позже созданным файлом резервной копии можно воспользоваться " #~ "для восстановления содержания флэш-диска. Для этого просто следует " #~ "указать файл резервной копии, *.img, как файл который следует записать на " @@ -511,73 +501,71 @@ msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso #~ "- Создать резервную копию устройства для запуска операции по созданию " #~ "резервной копии.\n" #~ "- Форматировать устройство: создать один раздел на всем томе в указанном " -#~ "формате, FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в " +#~ "формате в FAT, NTFS или ext. Вы можете указать название и его формат в " #~ "диалоговом окне, которое будет открыто.\n" #~ "- Подробности: с помощью этой кнопки можно открыть окно с подробной " #~ "информацией по журналу работы программы.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Выбрать целевое устройство для записи образа" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Выбранный файл образа буден записан на устройство" +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Помощь" -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Выбрать образ" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Только для Linux систем" -#~ msgid "For UEFI boot" -#~ msgstr "Для загрузки с UEFI" +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Для обработки файлов свыше 4 Гб" -#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -#~ msgstr "Использовать формат FAT32 с названием тома MGALIVE" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Стандарт. Объём файлов ограничен 4-мя Гб" -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" -#~ "Создать резервную копию устройства как образ, чтобы восстановить его позже" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Пусто)" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Выберите директорию, в которую записать образ резервной копии" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Устройство резервного копирования" - -#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -#~ msgstr "Форматировать устройство в FAT, NTFS или EXT:" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" -#~ msgstr "Выберите формат. Устройство будет отформатировано одним разделом" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Подробности" +#~ "<b>Ошибка</b>\n" +#~ " Что-то пошло не так, пожалуйста, посмотрите окно\n" +#~ " подробностей для уточнения ошибки.\n" +#~ "\n" +#~ " Программа будет закрыта с этим окном, а журнал isodumper.log\n" +#~ " будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper " #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "<b>Предупреждение</b>\n" -#~ " Не было найдено целевых устройств. \n" +#~ " На целевом устройстве будет <b>уничтожена вся информация</b>.\n" +#~ " Вы действительно хотите продолжить?\n" #~ "\n" -#~ " Вам нужно подключить USB-устройство,\n" -#~ " на которое можно записать образ." +#~ " Если Вы ответите \"Да\", пожалуйста, <b>не отключайте</b>\n" +#~ " устройство во время операции." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Выбрать" #~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation completed successfully.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -#~ " you close the application." +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." #~ msgstr "" -#~ "<b>Успешно</b>\n" -#~ " Операция была успешно выполнена.\n" -#~ " \n" -#~ " Вы можете отключить устройство сейчас, журнал isodumper.log\n" -#~ " операции будет сохранён в Вашем домашнем каталоге/.isodumper, когда\n" -#~ " Вы закроете программу." +#~ "Инструмент для записи ISO образов на USB флешку. Это форк usb-imagewriter." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +#~ "the backup unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Идёт процесс записи. Если произойдёт выход, то устройство или резервная " +#~ "копия будут непригодными.\n" +#~ "Вы уверены, что хотите выйти во время записи на устройство?" + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "Графическая утилита для записи .img и .iso файлов на USB флешки" |