diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 214 |
1 files changed, 107 insertions, 107 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-18 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -354,79 +354,69 @@ msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper" msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" -#~ msgid "Backup in: " -#~ msgstr "Salvare pe:" - -#~ msgid "Backup in:" -#~ msgstr "Salvare pe:" - -#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" -#~ msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB" - #~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul " -#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n" -#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation was successfully performed.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +#~ " you close the application." #~ msgstr "" -#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată " -#~ "din usb-imagewriter." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selectează" +#~ "<b>Succes</b>\n" +#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n" +#~ " \n" +#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n" +#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n" +#~ " veți închide aplicația." #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ " No target devices were found. \n" #~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." #~ msgstr "" #~ "<b>Avertisment</b>\n" -#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n" -#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n" +#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n" #~ "\n" -#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n" -#~ " dispozitivul în cursul operației următoare." +#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n" +#~ " care să poată fi scrisă imaginea." -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalii" + +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Formatează dispozitivul" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" #~ msgstr "" -#~ "<b>Eroare</b>\n" -#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n" -#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n" -#~ "\n" -#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n" -#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația." +#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție" -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go" +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Salvează dispozitivul" -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go" +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea " -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Neant)" -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Ajutor" +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea " +#~ "restaura ulterior" + +#~ msgid "Write to device" +#~ msgstr "Scrie pe dispozitiv" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Selectați imaginea" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv " + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea" #~ msgid "" #~ "Mageia IsoDumper\n" @@ -511,66 +501,76 @@ msgstr "" #~ "detaliat.\n" #~ "\n" -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv " - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Selectați imaginea" - -#~ msgid "Write to device" -#~ msgstr "Scrie pe dispozitiv" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "" -#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea " -#~ "restaura ulterior" +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Ajutor" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Neant)" +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux" -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea " +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go" -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Salvează dispozitivul" +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go" -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." #~ msgstr "" -#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție" - -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formatează dispozitivul" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalii" +#~ "<b>Eroare</b>\n" +#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n" +#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n" +#~ "\n" +#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n" +#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația." #~ msgid "" #~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" #~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." #~ msgstr "" #~ "<b>Avertisment</b>\n" -#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n" +#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n" +#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n" #~ "\n" -#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n" -#~ " care să poată fi scrisă imaginea." +#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n" +#~ " dispozitivul în cursul operației următoare." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selectează" #~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation was successfully performed.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." #~ msgstr "" -#~ "<b>Succes</b>\n" -#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n" -#~ " \n" -#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n" -#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n" -#~ " veți închide aplicația." +#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată " +#~ "din usb-imagewriter." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " +#~ "or the backup will be unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul " +#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n" +#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?" + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "" +#~ "O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB" + +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv" + +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Salvare pe:" + +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Salvare pe:" |