diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 704 |
1 files changed, 400 insertions, 304 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" @@ -22,44 +22,52 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" -#: lib/isodumper.py:103 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r nu este cunoscut pentru UDisks2" -#: lib/isodumper.py:263 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem" - -#: lib/isodumper.py:284 +#: lib/isodumper.py:189 msgid "Mb" msgstr "Mo" -#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:209 msgid "Target Device: " msgstr "Dispozitiv destinație:" -#: lib/isodumper.py:324 +#: lib/isodumper.py:231 msgid "Backup to: " msgstr "Salvare pe:" -#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504 +#: lib/isodumper.py:235 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:240 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "Dispozitivul a fost formatat cu succes." -#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496 +#: lib/isodumper.py:244 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "S-a produs o eroare la crearea unei partiții." -#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500 +#: lib/isodumper.py:248 msgid "Authentication error." msgstr "Eroare de autentificare." -#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540 +#: lib/isodumper.py:252 msgid "An error occurred." msgstr "S-a produs o eroare." -#: lib/isodumper.py:438 +#: lib/isodumper.py:289 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:289 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?" + +#: lib/isodumper.py:297 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -67,406 +75,494 @@ msgstr "" "Directorul de destinație este prea mic pentru a conține copia de siguranță " "(sînt necesari %s Mo)" -#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52 +#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652 msgid "Backup to:" msgstr "Salvare pe:" -#: lib/isodumper.py:469 +#: lib/isodumper.py:323 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "Dispozitivul este prea mic ca să conține fișierul ISO." -#: lib/isodumper.py:476 +#: lib/isodumper.py:327 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:330 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "Dispozitivul este mai mare de 32 Go. Sigur doriți să-l utilizați?" -#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537 -#, python-format -msgid "Error mounting the partition %s" -msgstr "Eroare la montarea partiției %s" - -#: lib/isodumper.py:523 -msgid "Mounted in: " -msgstr "Montată în:" - -#: lib/isodumper.py:533 -msgid "Error copying files" -msgstr "Eroare la copierea fișierelor" +#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:565 +#: lib/isodumper.py:355 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "Se demontează toate partițiile de pe " -#: lib/isodumper.py:567 +#: lib/isodumper.py:357 msgid "Trying to unmount " msgstr "Se încearcă demontarea" -#: lib/isodumper.py:573 +#: lib/isodumper.py:361 +#, python-format +msgid "Partition %s is busy" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:365 msgid " was terminated by signal " msgstr "a fost terminat de semnal" -#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371 msgid "Error, umount " msgstr "Eroare, demontare" -#: lib/isodumper.py:577 +#: lib/isodumper.py:369 msgid " successfully unmounted" msgstr "demontare cu succes" -#: lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:371 msgid " returned " msgstr "întors" -#: lib/isodumper.py:582 +#: lib/isodumper.py:375 msgid "Execution failed: " msgstr "Execuție eșuată:" -#: lib/isodumper.py:590 +#: lib/isodumper.py:384 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Nu s-a putut citi mtab!" -#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629 +#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421 msgid "Reading error." msgstr "Eroare la citire." -#: lib/isodumper.py:607 +#: lib/isodumper.py:402 msgid "You don't have permission to write to the device" msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv" -#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726 -#: lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408 msgid " to " msgstr "pe" -#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726 +#: lib/isodumper.py:407 msgid "Writing " msgstr "Scriere" -#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Executing copy from " msgstr "Se copiază din" -#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661 +#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452 msgid "Writing error." msgstr "Eroare la scriere." -#: lib/isodumper.py:641 +#: lib/isodumper.py:435 msgid "Wrote: " msgstr "Scrisă: " -#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 +#: lib/isodumper.py:447 msgid " successfully written to " msgstr " scrisă cu succes pe " -#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854 +#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566 msgid "Image " msgstr "Imagine " -#: lib/isodumper.py:657 +#: lib/isodumper.py:448 msgid "Bytes written: " msgstr "Octeți scriși:" -#: lib/isodumper.py:670 +#: lib/isodumper.py:460 msgid "Checking " msgstr "Verificare" -#: lib/isodumper.py:697 +#: lib/isodumper.py:485 msgid "SHA1 sum: " msgstr "Suma SHA1:" -#: lib/isodumper.py:698 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "MD5 sum: " msgstr "Suma MD5:" -#: lib/isodumper.py:723 -msgid "ISO image mounted in " -msgstr "Imaginea ISO montată în" - -#: lib/isodumper.py:731 -#, python-format -msgid "%s file(s) to copy." -msgstr "%s fișier(e) de copiat." - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Lansează IsoDumper" - -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 -msgid "IsoDumper" -msgstr "IsoDumper" - -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +#: lib/isodumper.py:495 +msgid "Success" msgstr "" -"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 +#: lib/isodumper.py:495 msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " -"the backup unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" +"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a " +"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/." +"isodumper/ when<BR /> you close the application." msgstr "" -"Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul " -"sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n" -"Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +#: lib/isodumper.py:507 msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make " +"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to " +"quit during writing?" msgstr "" -"O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată din " -"usb-imagewriter." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" -msgstr "Selectează" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 -msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -" the device during the following operation." +#: lib/isodumper.py:519 +msgid "Error" msgstr "" -"<b>Avertisment</b>\n" -" Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n" -" dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n" -"\n" -" Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n" -" dispozitivul în cursul operației următoare." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 +#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611 +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +msgid "IsoDumper" +msgstr "IsoDumper" + +#: lib/isodumper.py:570 msgid "" -"<b>Error</b>\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an " +"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it " +"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto " +"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state " +"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device." +"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or " +"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root " +"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /" +">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " +"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive " +"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " +"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields " +"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of " +"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to " +"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to " +"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with " +"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar " +"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image " +"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note " +"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;" +"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as " +"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the " +"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- " +"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: " +"create an unique partition on the entire volume in the specified format in " +"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a " +"new dialog box.<BR />" msgstr "" -"<b>Eroare</b>\n" -" Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n" -" cu detalii pentru eroarea exactă.\n" -"\n" -" Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n" -" directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT32 (Windows)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "EXT4 (Linux)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "Numai pentru sistemele Linux" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" -msgstr "Isodumper - Ajutor" +#: lib/isodumper.py:603 +msgid "Choose an image" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 +#: lib/isodumper.py:604 msgid "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" -"\n" -"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" -"\n" -"The fields of the main window are as follows:\n" -"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " -"choose from.\n" -"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " -"file *.img) to write out.\n" -"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" -"- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" +"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> " +"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please " +"<b>do not unplug</b> the device during the following operation." msgstr "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în " -"siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o " -"operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată manual. " -"Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a dispozitivului USB, " -"acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un disc dur și îl poate și " -"restaura ulterior.\n" -"\n" -"IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda " -"„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, " -"deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate fi " -"conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o fereastră de " -"dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv flash și vă va " -"permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. (Va trebui să " -"închideți eventualele ferestre deschise automat de gestionarul de fișiere)\n" -"\n" -"Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n" -"- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității " -"flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n" -"- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau " -"fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) care " -"va fi scris.\n" -"- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de " -"avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, " -"acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. " -"Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n" -"- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de " -"siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe " -"disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent de " -"conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu pe disc " -"(de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest fișier cu copia " -"de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura dispozitivul flash " -"selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n" -"- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n" -"- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în " -"formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și " -"eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n" -"- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod " -"detaliat.\n" -"\n" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 + +#: lib/isodumper.py:639 msgid "Device to work on:" msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 +#: lib/isodumper.py:643 msgid "Write Image:" msgstr "Scrie imaginea:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv " +#: lib/isodumper.py:649 +msgid "&Write to device" +msgstr "Scrie pe dispozitiv" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" -msgstr "Selectați imaginea" +#: lib/isodumper.py:658 +msgid "&Backup the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "For UEFI boot" -msgstr "Pentru demarajul UEFI" +#: lib/isodumper.py:662 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." -msgstr "Utilizați formatul FAT32 cu eticheta de volum MGALIVE." +#: lib/isodumper.py:664 +msgid "&Format the device" +msgstr "Formatează dispozitivul" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "&Write to device" -msgstr "Scrie pe dispozitiv" +#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785 +msgid "&Refresh" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#: lib/isodumper.py:679 +msgid "&About" msgstr "" -"Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea " -"restaura ulterior" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "(None)" -msgstr "(Neant)" +#: lib/isodumper.py:681 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea " +#: lib/isodumper.py:683 +msgid "&Quit" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Backup the device" -msgstr "Salvează dispozitivul" +#: lib/isodumper.py:689 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:" +#: lib/isodumper.py:708 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" -msgstr "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție" +#: lib/isodumper.py:712 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT32 (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 -msgid "&Format the device" -msgstr "Formatează dispozitivul" +#: lib/isodumper.py:714 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" +#: lib/isodumper.py:716 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "EXT4 (Linux)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61 -msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." +#: lib/isodumper.py:718 +msgid "Execute" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786 +msgid "Cancel" msgstr "" -"<b>Avertisment</b>\n" -" Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n" -"\n" -" Trebuie să conectați o cheie USB pe\n" -" care să poată fi scrisă imaginea." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66 +#: lib/isodumper.py:784 msgid "" -"<b>Success</b>\n" -" The operation completed successfully.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" -" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" -" you close the application." +"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB " +"Key to which the image can be written." msgstr "" -"<b>Succes</b>\n" -" Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n" -" \n" -" Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n" -" al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n" -" veți închide aplicația." + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Lansează IsoDumper" + +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper" + +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" +msgstr "" +"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Success</b>\n" +#~ " The operation completed successfully.\n" +#~ " \n" +#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n" +#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n" +#~ " you close the application." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Succes</b>\n" +#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n" +#~ " \n" +#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n" +#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n" +#~ " veți închide aplicația." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Avertisment</b>\n" +#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n" +#~ "\n" +#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n" +#~ " care să poată fi scrisă imaginea." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalii" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition" +#~ msgstr "" +#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție" + +#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:" +#~ msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Salvează dispozitivul" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea " + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Neant)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea " +#~ "restaura ulterior" + +#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name." +#~ msgstr "Utilizați formatul FAT32 cu eticheta de volum MGALIVE." + +#~ msgid "For UEFI boot" +#~ msgstr "Pentru demarajul UEFI" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Selectați imaginea" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv " + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " +#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " +#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " +#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " +#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " +#~ "USB device.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " +#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " +#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " +#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " +#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " +#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " +#~ "automatically opened File Manager window).\n" +#~ "\n" +#~ "The fields of the main window are as follows:\n" +#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " +#~ "to choose from.\n" +#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " +#~ "backup file *.img) to write out.\n" +#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " +#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " +#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " +#~ "the progress bar beneath.\n" +#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " +#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " +#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " +#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " +#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " +#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" +#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" +#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " +#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " +#~ "and the format in a new dialog box.\n" +#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia IsoDumper\n" +#~ "----------------\n" +#~ "Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în " +#~ "siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o " +#~ "operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată " +#~ "manual. Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a " +#~ "dispozitivului USB, acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un " +#~ "disc dur și îl poate și restaura ulterior.\n" +#~ "\n" +#~ "IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda " +#~ "„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, " +#~ "deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate " +#~ "fi conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o " +#~ "fereastră de dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv " +#~ "flash și vă va permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. " +#~ "(Va trebui să închideți eventualele ferestre deschise automat de " +#~ "gestionarul de fișiere)\n" +#~ "\n" +#~ "Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n" +#~ "- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității " +#~ "flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n" +#~ "- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau " +#~ "fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) " +#~ "care va fi scris.\n" +#~ "- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de " +#~ "avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, " +#~ "acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. " +#~ "Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n" +#~ "- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de " +#~ "siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe " +#~ "disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent " +#~ "de conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu " +#~ "pe disc (de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest " +#~ "fișier cu copia de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura " +#~ "dispozitivul flash selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n" +#~ "- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n" +#~ "- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în " +#~ "formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și " +#~ "eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n" +#~ "- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod " +#~ "detaliat.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Isodumper - Help" +#~ msgstr "Isodumper - Ajutor" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper " +#~ msgstr "" +#~ "<b>Eroare</b>\n" +#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n" +#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n" +#~ "\n" +#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n" +#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Avertisment</b>\n" +#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n" +#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n" +#~ "\n" +#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n" +#~ " dispozitivul în cursul operației următoare." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selectează" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată " +#~ "din usb-imagewriter." + +#~ msgid "" +#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or " +#~ "the backup unusable.\n" +#~ "Are you sure you want to quit during writing?" +#~ msgstr "" +#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul " +#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n" +#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?" + +#~ msgid "%s file(s) to copy." +#~ msgstr "%s fișier(e) de copiat." + +#~ msgid "ISO image mounted in " +#~ msgstr "Imaginea ISO montată în" + +#~ msgid "Error copying files" +#~ msgstr "Eroare la copierea fișierelor" + +#~ msgid "Mounted in: " +#~ msgstr "Montată în:" + +#~ msgid "Error mounting the partition %s" +#~ msgstr "Eroare la montarea partiției %s" |