aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po674
1 files changed, 277 insertions, 397 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d317b18..9289ce9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 20:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -22,52 +22,44 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
-#: lib/isodumper.py:123
+#: lib/isodumper.py:91
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r nu este cunoscut pentru UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:190
+#: lib/isodumper.py:210
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem"
+
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
-#: lib/isodumper.py:210
+#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispozitiv destinație:"
-#: lib/isodumper.py:232
-msgid "Backup to: "
+#: lib/isodumper.py:271
+msgid "Backup in: "
msgstr "Salvare pe:"
-#: lib/isodumper.py:236
-msgid "Formatting confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:241
+#: lib/isodumper.py:309
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Dispozitivul a fost formatat cu succes."
-#: lib/isodumper.py:245
+#: lib/isodumper.py:313
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "S-a produs o eroare la crearea unei partiții."
-#: lib/isodumper.py:249
+#: lib/isodumper.py:317
msgid "Authentication error."
msgstr "Eroare de autentificare."
-#: lib/isodumper.py:253
+#: lib/isodumper.py:321
msgid "An error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare."
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Backup confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:290
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?"
-
-#: lib/isodumper.py:298
+#: lib/isodumper.py:385
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -75,487 +67,375 @@ msgstr ""
"Directorul de destinație este prea mic pentru a conține copia de siguranță "
"(sînt necesari %s Mo)"
-#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666
-msgid "Backup to:"
+#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50
+msgid "Backup in:"
msgstr "Salvare pe:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:413
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Dispozitivul este prea mic ca să conține fișierul ISO."
-#: lib/isodumper.py:328
-msgid "Writing confirmation"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:331
+#: lib/isodumper.py:420
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Dispozitivul este mai mare de 32 Go. Sigur doriți să-l utilizați?"
-#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:356
+#: lib/isodumper.py:454
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Se demontează toate partițiile de pe "
-#: lib/isodumper.py:358
+#: lib/isodumper.py:456
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Se încearcă demontarea"
-#: lib/isodumper.py:362
-#, python-format
-msgid "Partition %s is busy"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:366
+#: lib/isodumper.py:462
msgid " was terminated by signal "
msgstr "a fost terminat de semnal"
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468
msgid "Error, umount "
msgstr "Eroare, demontare"
-#: lib/isodumper.py:370
+#: lib/isodumper.py:466
msgid " successfully unmounted"
msgstr "demontare cu succes"
-#: lib/isodumper.py:372
+#: lib/isodumper.py:468
msgid " returned "
msgstr "întors"
-#: lib/isodumper.py:376
+#: lib/isodumper.py:471
msgid "Execution failed: "
msgstr "Execuție eșuată:"
-#: lib/isodumper.py:385
+#: lib/isodumper.py:479
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nu s-a putut citi mtab!"
-#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422
+#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518
msgid "Reading error."
msgstr "Eroare la citire."
-#: lib/isodumper.py:403
-msgid "You don't have permission to write to the device"
+#: lib/isodumper.py:496
+msgid "You have not the rights for writing on the device"
msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv"
-#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503
msgid " to "
msgstr "pe"
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:502
msgid "Writing "
msgstr "Scriere"
-#: lib/isodumper.py:409
+#: lib/isodumper.py:503
msgid "Executing copy from "
msgstr "Se copiază din"
-#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453
+#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550
msgid "Writing error."
msgstr "Eroare la scriere."
-#: lib/isodumper.py:436
+#: lib/isodumper.py:530
msgid "Wrote: "
msgstr "Scrisă: "
-#: lib/isodumper.py:448
+#: lib/isodumper.py:545
msgid " successfully written to "
msgstr " scrisă cu succes pe "
-#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674
msgid "Image "
msgstr "Imagine "
-#: lib/isodumper.py:449
+#: lib/isodumper.py:546
msgid "Bytes written: "
msgstr "Octeți scriși:"
-#: lib/isodumper.py:461
+#: lib/isodumper.py:559
msgid "Checking "
msgstr "Verificare"
-#: lib/isodumper.py:486
+#: lib/isodumper.py:586
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Suma SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:487
+#: lib/isodumper.py:587
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Suma MD5:"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Lansează IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:496
-msgid ""
-"The operation completed successfully.\n"
-" You are free to unplug it now, a logfile \n"
-"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-" you close the application."
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
msgstr ""
+"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
-#: lib/isodumper.py:508
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
-" will make the device or the backup unusable.\n"
-" Are you sure you want to quit during writing?"
+"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or "
+"the backup will be unusable.\n"
+"Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
+"Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
+"sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
+"Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
-#: lib/isodumper.py:520
-msgid "Error"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+msgid ""
+"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
msgstr ""
+"O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată din "
+"usb-imagewriter."
-#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
-#: lib/isodumper.py:571
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
msgid ""
-"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
-"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation "
-"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also "
-"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard "
-"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /"
-">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper "
-"can be launched either from the menus, or a user or root console with the "
-"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; "
-"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be "
-"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a "
-"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' "
-"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened "
-"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as "
-"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-"
-"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image "
-"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to "
-"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. "
-"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: "
-"define the name and placement of the backup image file. The current flash "
-"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is "
-"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the "
-"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup "
-"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the "
-"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup "
-"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the "
-"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a "
-"volume name and the format in a new dialog box.<BR />"
-msgstr ""
-
-#: lib/isodumper.py:617
-msgid "Choose an image"
+"<b>Warning</b>\n"
+" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+" device, are you sure you want to proceed ?\n"
+"\n"
+" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+" the device during the following operation."
msgstr ""
+"<b>Avertisment</b>\n"
+" Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n"
+" dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
+"\n"
+" Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n"
+" dispozitivul în cursul operației următoare."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?"
-#: lib/isodumper.py:618
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
msgid ""
-"Warning\n"
-"This will destroy all data on the target device,\n"
-" are you sure you want to proceed?\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
-"during the following operation."
+"<b>Error</b>\n"
+" Something went wrong, please see the details\n"
+" window for the exact error.\n"
+"\n"
+" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
msgstr ""
+"<b>Eroare</b>\n"
+" Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
+" cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
+"\n"
+" Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
+" directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:"
-#: lib/isodumper.py:653
-msgid "Device to work on:"
-msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:657
-msgid "Write Image:"
-msgstr "Scrie imaginea:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
+msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
-#: lib/isodumper.py:663
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Scrie pe dispozitiv"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:672
-msgid "&Backup the device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
+msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
-#: lib/isodumper.py:676
-msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "EXT4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:678
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatează dispozitivul"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
+msgid "Only for Linux systems"
+msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
-#: lib/isodumper.py:682
-msgid "Progression"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
+msgid "Isodumper - Help"
+msgstr "Isodumper - Ajutor"
-#: lib/isodumper.py:686
-msgid "Report"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+msgid ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
+"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
+"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
+"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
+"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
+"\n"
+"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
+"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
+"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
+"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
+"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
+"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
+"opened File Manager window).\n"
+"\n"
+"The fields of the main window are as follows:\n"
+"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
+"choose from.\n"
+"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
+"file *.img) to write out.\n"
+"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
+"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
+"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
+"beneath.\n"
+"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The "
+"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
+"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
+"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
+"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
+"the source *.img file to write out.\n"
+"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
+"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
+"format in a new dialog box.\n"
+"- Details: this button shows detailed log information.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Mageia IsoDumper\n"
+"----------------\n"
+"Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în "
+"siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o "
+"operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată manual. "
+"Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a dispozitivului USB, "
+"acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un disc dur și îl poate și "
+"restaura ulterior.\n"
+"\n"
+"IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda "
+"„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, "
+"deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate fi "
+"conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o fereastră de "
+"dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv flash și vă va "
+"permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. (Va trebui să "
+"închideți eventualele ferestre deschise automat de gestionarul de fișiere)\n"
+"\n"
+"Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n"
+"- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității "
+"flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n"
+"- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau "
+"fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) care "
+"va fi scris.\n"
+"- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de "
+"avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, "
+"acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. "
+"Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n"
+"- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de "
+"siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe "
+"disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent de "
+"conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu pe disc "
+"(de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest fișier cu copia "
+"de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura dispozitivul flash "
+"selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n"
+"- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n"
+"- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în "
+"formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și "
+"eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n"
+"- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod "
+"detaliat.\n"
+"\n"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+msgid "Device to work on:"
+msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:"
-#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799
-msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
+msgid "Select target device to write the image to"
+msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
-#: lib/isodumper.py:693
-msgid "&About"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+msgid "Write Image:"
+msgstr "Scrie imaginea:"
-#: lib/isodumper.py:695
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
+msgid "Select an image file to be written to the device"
+msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
-#: lib/isodumper.py:697
-msgid "&Quit"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
+msgid "Select Image"
+msgstr "Selectați imaginea"
-#: lib/isodumper.py:703
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
+msgid "Write to device"
+msgstr "Scrie pe dispozitiv"
-#: lib/isodumper.py:722
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
+msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+msgstr ""
+"Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
+"restaura ulterior"
-#: lib/isodumper.py:726
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT32 (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+msgid "(None)"
+msgstr "(Neant)"
-#: lib/isodumper.py:728
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53
+msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
-#: lib/isodumper.py:730
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "EXT4 (Linux)"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
+msgid "Backup the device"
+msgstr "Salvează dispozitivul"
-#: lib/isodumper.py:732
-msgid "Execute"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
-#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
+msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
+msgstr "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
-#: lib/isodumper.py:790
-msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr ""
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
+msgid "Format the device"
+msgstr "Formatează dispozitivul"
+
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
-#: lib/isodumper.py:798
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
msgid ""
-"Warning\n"
-"No target devices were found.\n"
-"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
+"<b>Warning</b>\n"
+" No target devices were found. \n"
+"\n"
+" You need to plug in a USB Key\n"
+" to which the image can be written."
msgstr ""
+"<b>Avertisment</b>\n"
+" Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
+"\n"
+" Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
+" care să poată fi scrisă imaginea."
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Lansează IsoDumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64
+msgid ""
+"<b>Success</b>\n"
+" The operation was successfully performed.\n"
+" \n"
+" You are free to unplug it now, a logfile\n"
+" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
+" you close the application."
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Success</b>\n"
-#~ " The operation completed successfully.\n"
-#~ " \n"
-#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n"
-#~ " you close the application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Succes</b>\n"
-#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
-#~ " \n"
-#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
-#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
-#~ " veți închide aplicația."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " No target devices were found. \n"
-#~ "\n"
-#~ " You need to plug in a USB Key\n"
-#~ " to which the image can be written."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avertisment</b>\n"
-#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
-#~ "\n"
-#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
-#~ " care să poată fi scrisă imaginea."
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalii"
-
-#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
-
-#~ msgid "Backup the device"
-#~ msgstr "Salvează dispozitivul"
-
-#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Neant)"
-
-#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
-#~ "restaura ulterior"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "Selectați imaginea"
-
-#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
-#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
-
-#~ msgid "Select target device to write the image to"
-#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
-#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
-#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
-#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
-#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
-#~ "USB device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
-#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
-#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
-#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
-#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
-#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
-#~ "automatically opened File Manager window).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
-#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
-#~ "to choose from.\n"
-#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
-#~ "backup file *.img) to write out.\n"
-#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
-#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
-#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
-#~ "the progress bar beneath.\n"
-#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
-#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
-#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
-#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
-#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
-#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
-#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
-#~ "and the format in a new dialog box.\n"
-#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia IsoDumper\n"
-#~ "----------------\n"
-#~ "Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în "
-#~ "siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o "
-#~ "operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată "
-#~ "manual. Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a "
-#~ "dispozitivului USB, acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un "
-#~ "disc dur și îl poate și restaura ulterior.\n"
-#~ "\n"
-#~ "IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda "
-#~ "„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, "
-#~ "deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate "
-#~ "fi conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o "
-#~ "fereastră de dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv "
-#~ "flash și vă va permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. "
-#~ "(Va trebui să închideți eventualele ferestre deschise automat de "
-#~ "gestionarul de fișiere)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n"
-#~ "- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității "
-#~ "flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n"
-#~ "- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau "
-#~ "fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) "
-#~ "care va fi scris.\n"
-#~ "- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de "
-#~ "avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, "
-#~ "acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. "
-#~ "Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n"
-#~ "- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de "
-#~ "siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe "
-#~ "disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent "
-#~ "de conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu "
-#~ "pe disc (de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest "
-#~ "fișier cu copia de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura "
-#~ "dispozitivul flash selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n"
-#~ "- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n"
-#~ "- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în "
-#~ "formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și "
-#~ "eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n"
-#~ "- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod "
-#~ "detaliat.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Isodumper - Help"
-#~ msgstr "Isodumper - Ajutor"
-
-#~ msgid "Only for Linux systems"
-#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
-
-#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
-
-#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error</b>\n"
-#~ " Something went wrong, please see the details\n"
-#~ " window for the exact error.\n"
-#~ "\n"
-#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Eroare</b>\n"
-#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
-#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
-#~ "\n"
-#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
-#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning</b>\n"
-#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
-#~ "\n"
-#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-#~ " the device during the following operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Avertisment</b>\n"
-#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n"
-#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
-#~ "\n"
-#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n"
-#~ " dispozitivul în cursul operației următoare."
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Selectează"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
-#~ "imagewriter."
-#~ msgstr ""
-#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată "
-#~ "din usb-imagewriter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device "
-#~ "or the backup will be unusable.\n"
-#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
-#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
-#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
-
-#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys"
-#~ msgstr ""
-#~ "O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
+"<b>Succes</b>\n"
+" Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
+" \n"
+" Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
+" al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
+" veți închide aplicația."