aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po704
1 files changed, 400 insertions, 304 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b60da73..11471d9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isodumper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 09:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-10 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
@@ -22,44 +22,52 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
-#: lib/isodumper.py:103
+#: lib/isodumper.py:123
#, python-format
msgid "%r not known to UDisks2"
msgstr "%r nu este cunoscut pentru UDisks2"
-#: lib/isodumper.py:263
-msgid "UDisks2 is not available on your system"
-msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem"
-
-#: lib/isodumper.py:284
+#: lib/isodumper.py:189
msgid "Mb"
msgstr "Mo"
-#: lib/isodumper.py:300 lib/isodumper.py:466
+#: lib/isodumper.py:209
msgid "Target Device: "
msgstr "Dispozitiv destinație:"
-#: lib/isodumper.py:324
+#: lib/isodumper.py:231
msgid "Backup to: "
msgstr "Salvare pe:"
-#: lib/isodumper.py:362 lib/isodumper.py:504
+#: lib/isodumper.py:235
+msgid "Formatting confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:240
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "Dispozitivul a fost formatat cu succes."
-#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:496
+#: lib/isodumper.py:244
msgid "An error occurred while creating a partition."
msgstr "S-a produs o eroare la crearea unei partiții."
-#: lib/isodumper.py:370 lib/isodumper.py:500
+#: lib/isodumper.py:248
msgid "Authentication error."
msgstr "Eroare de autentificare."
-#: lib/isodumper.py:374 lib/isodumper.py:540
+#: lib/isodumper.py:252
msgid "An error occurred."
msgstr "S-a produs o eroare."
-#: lib/isodumper.py:438
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Backup confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:289
+msgid "Do you want to overwrite the file?"
+msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?"
+
+#: lib/isodumper.py:297
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -67,406 +75,494 @@ msgstr ""
"Directorul de destinație este prea mic pentru a conține copia de siguranță "
"(sînt necesari %s Mo)"
-#: lib/isodumper.py:443 share/isodumper/isodumper.glade.h:52
+#: lib/isodumper.py:303 lib/isodumper.py:652
msgid "Backup to:"
msgstr "Salvare pe:"
-#: lib/isodumper.py:469
+#: lib/isodumper.py:323
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
msgstr "Dispozitivul este prea mic ca să conține fișierul ISO."
-#: lib/isodumper.py:476
+#: lib/isodumper.py:327
+msgid "Writing confirmation"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:330
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr "Dispozitivul este mai mare de 32 Go. Sigur doriți să-l utilizați?"
-#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:537
-#, python-format
-msgid "Error mounting the partition %s"
-msgstr "Eroare la montarea partiției %s"
-
-#: lib/isodumper.py:523
-msgid "Mounted in: "
-msgstr "Montată în:"
-
-#: lib/isodumper.py:533
-msgid "Error copying files"
-msgstr "Eroare la copierea fișierelor"
+#: lib/isodumper.py:330 lib/isodumper.py:507
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: lib/isodumper.py:565
+#: lib/isodumper.py:355
msgid "Unmounting all partitions of "
msgstr "Se demontează toate partițiile de pe "
-#: lib/isodumper.py:567
+#: lib/isodumper.py:357
msgid "Trying to unmount "
msgstr "Se încearcă demontarea"
-#: lib/isodumper.py:573
+#: lib/isodumper.py:361
+#, python-format
+msgid "Partition %s is busy"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:365
msgid " was terminated by signal "
msgstr "a fost terminat de semnal"
-#: lib/isodumper.py:573 lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:365 lib/isodumper.py:371
msgid "Error, umount "
msgstr "Eroare, demontare"
-#: lib/isodumper.py:577
+#: lib/isodumper.py:369
msgid " successfully unmounted"
msgstr "demontare cu succes"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:371
msgid " returned "
msgstr "întors"
-#: lib/isodumper.py:582
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "Execution failed: "
msgstr "Execuție eșuată:"
-#: lib/isodumper.py:590
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Could not read mtab !"
msgstr "Nu s-a putut citi mtab!"
-#: lib/isodumper.py:600 lib/isodumper.py:629
+#: lib/isodumper.py:394 lib/isodumper.py:421
msgid "Reading error."
msgstr "Eroare la citire."
-#: lib/isodumper.py:607
+#: lib/isodumper.py:402
msgid "You don't have permission to write to the device"
msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv"
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:726
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:407 lib/isodumper.py:408
msgid " to "
msgstr "pe"
-#: lib/isodumper.py:613 lib/isodumper.py:726
+#: lib/isodumper.py:407
msgid "Writing "
msgstr "Scriere"
-#: lib/isodumper.py:614 lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:408
msgid "Executing copy from "
msgstr "Se copiază din"
-#: lib/isodumper.py:635 lib/isodumper.py:651 lib/isodumper.py:661
+#: lib/isodumper.py:428 lib/isodumper.py:442 lib/isodumper.py:452
msgid "Writing error."
msgstr "Eroare la scriere."
-#: lib/isodumper.py:641
+#: lib/isodumper.py:435
msgid "Wrote: "
msgstr "Scrisă: "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766
+#: lib/isodumper.py:447
msgid " successfully written to "
msgstr " scrisă cu succes pe "
-#: lib/isodumper.py:656 lib/isodumper.py:766 lib/isodumper.py:854
+#: lib/isodumper.py:447 lib/isodumper.py:566
msgid "Image "
msgstr "Imagine "
-#: lib/isodumper.py:657
+#: lib/isodumper.py:448
msgid "Bytes written: "
msgstr "Octeți scriși:"
-#: lib/isodumper.py:670
+#: lib/isodumper.py:460
msgid "Checking "
msgstr "Verificare"
-#: lib/isodumper.py:697
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "SHA1 sum: "
msgstr "Suma SHA1:"
-#: lib/isodumper.py:698
+#: lib/isodumper.py:486
msgid "MD5 sum: "
msgstr "Suma MD5:"
-#: lib/isodumper.py:723
-msgid "ISO image mounted in "
-msgstr "Imaginea ISO montată în"
-
-#: lib/isodumper.py:731
-#, python-format
-msgid "%s file(s) to copy."
-msgstr "%s fișier(e) de copiat."
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
-msgid "Run Isodumper"
-msgstr "Lansează IsoDumper"
-
-#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1
-msgid "IsoDumper"
-msgstr "IsoDumper"
-
-#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
-msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+#: lib/isodumper.py:495
+msgid "Success"
msgstr ""
-"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2
+#: lib/isodumper.py:495
msgid ""
-"Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
-"the backup unusable.\n"
-"Are you sure you want to quit during writing?"
+"The operation completed successfully.<BR /> You are free to unplug it now, a "
+"log isodumper.log<BR /> of the operation will be saved in your homedir/."
+"isodumper/ when<BR /> you close the application."
msgstr ""
-"Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
-"sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
-"Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4
+#: lib/isodumper.py:507
msgid ""
-"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter."
+"Writing is in progress. Exiting during writing <BR /> will make "
+"the device or the backup unusable.<BR /> Are you sure you want to "
+"quit during writing?"
msgstr ""
-"O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată din "
-"usb-imagewriter."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5
-msgid "Select"
-msgstr "Selectează"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
-" device, are you sure you want to proceed ?\n"
-"\n"
-" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
-" the device during the following operation."
+#: lib/isodumper.py:519
+msgid "Error"
msgstr ""
-"<b>Avertisment</b>\n"
-" Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n"
-" dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
-"\n"
-" Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n"
-" dispozitivul în cursul operației următoare."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12
-msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Doriți să suprascrieți fișierul?"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13
+#: lib/isodumper.py:570 lib/isodumper.py:611
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
+msgid "IsoDumper"
+msgstr "IsoDumper"
+
+#: lib/isodumper.py:570
msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-" Something went wrong, please see the details\n"
-" window for the exact error.\n"
-"\n"
-" The application will be closed with this window, and a logfile\n"
-" isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily "
+"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, <BR />an "
+"operation devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it "
+"can also back up the entire previous<BR />contents of the flash drive onto "
+"the hard disc, and restore the flash drive to its previous state "
+"subsequently.<BR /> It gives also a feature for formatting the USB device."
+"<BR /><BR />IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or "
+"root console with the command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root "
+"password is solicited; this is necessary for the program's operation. <BR /"
+">The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
+"In the latter case, a dialogue will say <BR />that there is no flash drive "
+"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
+"close any automatically opened File Manager window).<BR /><BR />The fields "
+"of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the device of "
+"the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write Image: to "
+"choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup file *.img) to "
+"write out.<BR />- Write to device: This button launches the operation - with "
+"a prior warning dialogue. <BR />The operation is shown in the progress bar "
+"beneath.<BR />- Backup to: define the name and placement of the backup image "
+"file. The current flash <BR />drive will be backed up to a disc file. Note "
+"that the entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents;"
+"<BR /> ensure that you have the necessary free disc space (the same size as "
+"the USB device). <BR />This backup file can be used later to restore the "
+"flash drive by selecting it as the source *.img file to write out.<BR />- "
+"Backup the device: launch the backup operation.<BR />- Format the device: "
+"create an unique partition on the entire volume in the specified format in "
+"FAT, <BR />NTFS or ext. You can specify a volume name and the format in a "
+"new dialog box.<BR />"
msgstr ""
-"<b>Eroare</b>\n"
-" Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
-" cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
-"\n"
-" Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
-" directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19
-msgid "Label for the device:"
-msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT32 (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21
-msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
-msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22
-msgid "NTFS (Windows)"
-msgstr "NTFS (Windows)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23
-msgid "To handle files bigger than 4Gb"
-msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24
-msgid "ext4 (Linux)"
-msgstr "EXT4 (Linux)"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25
-msgid "Only for Linux systems"
-msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26
-msgid "Isodumper - Help"
-msgstr "Isodumper - Ajutor"
+#: lib/isodumper.py:603
+msgid "Choose an image"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27
+#: lib/isodumper.py:604
msgid ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
-"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
-"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the "
-"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
-"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n"
-"\n"
-"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console "
-"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is "
-"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive "
-"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter "
-"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a "
-"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically "
-"opened File Manager window).\n"
-"\n"
-"The fields of the main window are as follows:\n"
-"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to "
-"choose from.\n"
-"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup "
-"file *.img) to write out.\n"
-"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning "
-"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then "
-"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar "
-"beneath.\n"
-"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
-"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
-"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you "
-"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This "
-"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
-"the source *.img file to write out.\n"
-"- Backup the device: launch the backup operation.\n"
-"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
-"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the "
-"format in a new dialog box.\n"
-"- Details: this button shows detailed log information.\n"
-"\n"
+"Warning<BR />This will destroy all data on the target device,<BR /> "
+"are you sure you want to proceed?<BR /> If you say ok here, please "
+"<b>do not unplug</b> the device during the following operation."
msgstr ""
-"Mageia IsoDumper\n"
-"----------------\n"
-"Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în "
-"siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o "
-"operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată manual. "
-"Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a dispozitivului USB, "
-"acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un disc dur și îl poate și "
-"restaura ulterior.\n"
-"\n"
-"IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda "
-"„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, "
-"deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate fi "
-"conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o fereastră de "
-"dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv flash și vă va "
-"permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. (Va trebui să "
-"închideți eventualele ferestre deschise automat de gestionarul de fișiere)\n"
-"\n"
-"Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n"
-"- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității "
-"flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n"
-"- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau "
-"fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) care "
-"va fi scris.\n"
-"- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de "
-"avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, "
-"acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. "
-"Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n"
-"- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de "
-"siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe "
-"disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent de "
-"conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu pe disc "
-"(de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest fișier cu copia "
-"de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura dispozitivul flash "
-"selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n"
-"- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n"
-"- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în "
-"formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și "
-"eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n"
-"- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod "
-"detaliat.\n"
-"\n"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43
+
+#: lib/isodumper.py:639
msgid "Device to work on:"
msgstr "Dispozitivul pe care se lucrează:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44
-msgid "Select target device to write the image to"
-msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
-
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45
+#: lib/isodumper.py:643
msgid "Write Image:"
msgstr "Scrie imaginea:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46
-msgid "Select an image file to be written to the device"
-msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
+#: lib/isodumper.py:649
+msgid "&Write to device"
+msgstr "Scrie pe dispozitiv"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47
-msgid "Select Image"
-msgstr "Selectați imaginea"
+#: lib/isodumper.py:658
+msgid "&Backup the device"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48
-msgid "For UEFI boot"
-msgstr "Pentru demarajul UEFI"
+#: lib/isodumper.py:662
+msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49
-msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
-msgstr "Utilizați formatul FAT32 cu eticheta de volum MGALIVE."
+#: lib/isodumper.py:664
+msgid "&Format the device"
+msgstr "Formatează dispozitivul"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:50
-msgid "&Write to device"
-msgstr "Scrie pe dispozitiv"
+#: lib/isodumper.py:677 lib/isodumper.py:785
+msgid "&Refresh"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:51
-msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#: lib/isodumper.py:679
+msgid "&About"
msgstr ""
-"Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
-"restaura ulterior"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54
-msgid "(None)"
-msgstr "(Neant)"
+#: lib/isodumper.py:681
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55
-msgid "Select a folder in which to write the backup image"
-msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
+#: lib/isodumper.py:683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56
-msgid "Backup the device"
-msgstr "Salvează dispozitivul"
+#: lib/isodumper.py:689
+msgid "UDisks2 is not available on your system"
+msgstr "UDisks2 nu este prezent în acest sistem"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57
-msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
-msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
+#: lib/isodumper.py:708
+msgid "Label for the device:"
+msgstr "Eticheta pentru dispozitivul:"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58
-msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
-msgstr "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
+#: lib/isodumper.py:712
+msgid "FAT 32 (Windows)"
+msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59
-msgid "&Format the device"
-msgstr "Formatează dispozitivul"
+#: lib/isodumper.py:714
+msgid "NTFS (Windows)"
+msgstr "NTFS (Windows)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detalii"
+#: lib/isodumper.py:716
+msgid "ext4 (Linux)"
+msgstr "EXT4 (Linux)"
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:61
-msgid ""
-"<b>Warning</b>\n"
-" No target devices were found. \n"
-"\n"
-" You need to plug in a USB Key\n"
-" to which the image can be written."
+#: lib/isodumper.py:718
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: lib/isodumper.py:719 lib/isodumper.py:786
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"<b>Avertisment</b>\n"
-" Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
-"\n"
-" Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
-" care să poată fi scrisă imaginea."
-#: share/isodumper/isodumper.glade.h:66
+#: lib/isodumper.py:784
msgid ""
-"<b>Success</b>\n"
-" The operation completed successfully.\n"
-" \n"
-" You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
-" of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
-" you close the application."
+"Warning<BR />No target devices were found.<BR />You need to plug in a USB "
+"Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"<b>Succes</b>\n"
-" Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
-" \n"
-" Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
-" al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
-" veți închide aplicația."
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
+msgid "Run Isodumper"
+msgstr "Lansează IsoDumper"
+
+#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to run Isodumper"
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper"
+
+#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2
+msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
+msgstr ""
+"O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Success</b>\n"
+#~ " The operation completed successfully.\n"
+#~ " \n"
+#~ " You are free to unplug it now, a log isodumper.log \n"
+#~ " of the operation will be saved in your homedir/.isodumper/ when\n"
+#~ " you close the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Succes</b>\n"
+#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n"
+#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n"
+#~ " veți închide aplicația."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " No target devices were found. \n"
+#~ "\n"
+#~ " You need to plug in a USB Key\n"
+#~ " to which the image can be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avertisment</b>\n"
+#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n"
+#~ " care să poată fi scrisă imaginea."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalii"
+
+#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted as one partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție"
+
+#~ msgid "Format the device as FAT, NTFS or ext:"
+#~ msgstr "Formatează dispozitivul în FAT, NTFS sau EXT:"
+
+#~ msgid "Backup the device"
+#~ msgstr "Salvează dispozitivul"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image"
+#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea "
+
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Neant)"
+
+#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea "
+#~ "restaura ulterior"
+
+#~ msgid "Use FAT32 format with MGALIVE as volume name."
+#~ msgstr "Utilizați formatul FAT32 cu eticheta de volum MGALIVE."
+
+#~ msgid "For UEFI boot"
+#~ msgstr "Pentru demarajul UEFI"
+
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Selectați imaginea"
+
+#~ msgid "Select an image file to be written to the device"
+#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv "
+
+#~ msgid "Select target device to write the image to"
+#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to "
+#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done "
+#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of "
+#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its "
+#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the "
+#~ "USB device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root "
+#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password "
+#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash "
+#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the "
+#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, "
+#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any "
+#~ "automatically opened File Manager window).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The fields of the main window are as follows:\n"
+#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list "
+#~ "to choose from.\n"
+#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive "
+#~ "backup file *.img) to write out.\n"
+#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior "
+#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done "
+#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in "
+#~ "the progress bar beneath.\n"
+#~ "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
+#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the "
+#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; "
+#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the "
+#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash "
+#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n"
+#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n"
+#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in "
+#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
+#~ "and the format in a new dialog box.\n"
+#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia IsoDumper\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ "Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în "
+#~ "siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o "
+#~ "operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată "
+#~ "manual. Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a "
+#~ "dispozitivului USB, acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un "
+#~ "disc dur și îl poate și restaura ulterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda "
+#~ "„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, "
+#~ "deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate "
+#~ "fi conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o "
+#~ "fereastră de dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv "
+#~ "flash și vă va permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. "
+#~ "(Va trebui să închideți eventualele ferestre deschise automat de "
+#~ "gestionarul de fișiere)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n"
+#~ "- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității "
+#~ "flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n"
+#~ "- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau "
+#~ "fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) "
+#~ "care va fi scris.\n"
+#~ "- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de "
+#~ "avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, "
+#~ "acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. "
+#~ "Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n"
+#~ "- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de "
+#~ "siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe "
+#~ "disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent "
+#~ "de conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu "
+#~ "pe disc (de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest "
+#~ "fișier cu copia de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura "
+#~ "dispozitivul flash selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n"
+#~ "- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n"
+#~ "- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în "
+#~ "formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și "
+#~ "eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n"
+#~ "- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod "
+#~ "detaliat.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Isodumper - Help"
+#~ msgstr "Isodumper - Ajutor"
+
+#~ msgid "Only for Linux systems"
+#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux"
+
+#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb"
+#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go"
+
+#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb"
+#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Error</b>\n"
+#~ " Something went wrong, please see the details\n"
+#~ " window for the exact error.\n"
+#~ "\n"
+#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n"
+#~ " isodumper.log will be saved in your homedir/.isodumper "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Eroare</b>\n"
+#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n"
+#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n"
+#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Warning</b>\n"
+#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n"
+#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n"
+#~ "\n"
+#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n"
+#~ " the device during the following operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Avertisment</b>\n"
+#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n"
+#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n"
+#~ " dispozitivul în cursul operației următoare."
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selectează"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-"
+#~ "imagewriter."
+#~ msgstr ""
+#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată "
+#~ "din usb-imagewriter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will make the device or "
+#~ "the backup unusable.\n"
+#~ "Are you sure you want to quit during writing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul "
+#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n"
+#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?"
+
+#~ msgid "%s file(s) to copy."
+#~ msgstr "%s fișier(e) de copiat."
+
+#~ msgid "ISO image mounted in "
+#~ msgstr "Imaginea ISO montată în"
+
+#~ msgid "Error copying files"
+#~ msgstr "Eroare la copierea fișierelor"
+
+#~ msgid "Mounted in: "
+#~ msgstr "Montată în:"
+
+#~ msgid "Error mounting the partition %s"
+#~ msgstr "Eroare la montarea partiției %s"