diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 255 |
1 files changed, 17 insertions, 238 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ -# Romanian translation for isodumper package. -# Copyright (C) 2013 THE isodumper'S COPYRIGHT HOLDER +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the isodumper package. # # Translators: @@ -8,13 +8,13 @@ # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: isodumper\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-18 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-21 23:41+0000\n" -"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"ro/)\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Yves Brungard\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Dispozitivul este mai mare de 32 Go. Sigur doriți să-l utilizați?" #: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" #: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Suma MD5:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Succes" #: lib/isodumper.py:496 msgid "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:520 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" @@ -285,23 +285,23 @@ msgstr "" #: lib/isodumper.py:686 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Raport" #: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 msgid "&Refresh" -msgstr "" +msgstr "Împ&rospătează" #: lib/isodumper.py:693 msgid "&About" -msgstr "" +msgstr "&Despre" #: lib/isodumper.py:695 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Ajutor" #: lib/isodumper.py:697 msgid "&Quit" -msgstr "" +msgstr "&Terminare" #: lib/isodumper.py:703 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "EXT4 (Linux)" #: lib/isodumper.py:732 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Execută" #: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anulează" #: lib/isodumper.py:790 msgid "A tool for writing ISO images to a device" @@ -353,224 +353,3 @@ msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Isodumper" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Success</b>\n" -#~ " The operation was successfully performed.\n" -#~ " \n" -#~ " You are free to unplug it now, a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -#~ " you close the application." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Succes</b>\n" -#~ " Operația a fost scrisă efectuată cu succes.\n" -#~ " \n" -#~ " Puteți deconecta acum, fișierul jurnal isodumper.log \n" -#~ " al operației va fi salvat în directoruldvs/.isodumper/ cînd\n" -#~ " veți închide aplicația." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " No target devices were found. \n" -#~ "\n" -#~ " You need to plug in a USB Key\n" -#~ " to which the image can be written." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Avertisment</b>\n" -#~ " Nu s-a găsit dispozitivul destinație. \n" -#~ "\n" -#~ " Trebuie să conectați o cheie USB pe\n" -#~ " care să poată fi scrisă imaginea." - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Detalii" - -#~ msgid "Format the device" -#~ msgstr "Formatează dispozitivul" - -#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -#~ msgstr "" -#~ "Alegeți formatul. Dispozitivul va fi formatat într-o singură partiție" - -#~ msgid "Backup the device" -#~ msgstr "Salvează dispozitivul" - -#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" -#~ msgstr "Selectați un director în care să salvați imaginea " - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Neant)" - -#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" -#~ msgstr "" -#~ "Creează o imagine cu copia de siguranță a dispozitivului pentru a o putea " -#~ "restaura ulterior" - -#~ msgid "Write to device" -#~ msgstr "Scrie pe dispozitiv" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Selectați imaginea" - -#~ msgid "Select an image file to be written to the device" -#~ msgstr "Selectați un fișier imagine ca să fie scris pe dispozitiv " - -#~ msgid "Select target device to write the image to" -#~ msgstr "Selectați dispozitivul destinație pe care se scrie imaginea" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to " -#~ "a USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done " -#~ "by hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of " -#~ "the flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its " -#~ "previous state subsequently. It gives also a feature for formatting the " -#~ "USB device.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root " -#~ "console with the command 'isodumper'. For normal users, the root password " -#~ "is solicited; this is necessary for the program's operation. The flash " -#~ "drive can be inserted beforehand or once the program is started. In the " -#~ "latter case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, " -#~ "and allow a 'retry' to find it once it is. (You may have to close any " -#~ "automatically opened File Manager window).\n" -#~ "\n" -#~ "The fields of the main window are as follows:\n" -#~ "- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list " -#~ "to choose from.\n" -#~ "- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive " -#~ "backup file *.img) to write out.\n" -#~ "- Write to device: This button launches the operation - with a prior " -#~ "warning dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done " -#~ "first. Then (or only) the image file write. Each operation is shown in " -#~ "the progress bar beneath.\n" -#~ "- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -#~ "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the " -#~ "entire flash drive is preserved, regardless of its actual contents; " -#~ "ensure that you have the necessary free disc space (the same size as the " -#~ "USB device). This backup file can be used later to restore the flash " -#~ "drive by selecting it as the source *.img file to write out.\n" -#~ "- Backup the device: launch the backup operation.\n" -#~ "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in " -#~ "the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " -#~ "and the format in a new dialog box.\n" -#~ "- Details: this button shows detailed log information.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia IsoDumper\n" -#~ "----------------\n" -#~ "Acest program cu interfață grafică este în principal pentru scrierea în " -#~ "siguranță a unei imagini ISO de demaraj pe un dispozitiv flash USB, o " -#~ "operație întortocheată și potențial periculoasă cînd este executată " -#~ "manual. Ca bonus, în plus de funcționalitatea de formatare a " -#~ "dispozitivului USB, acesta mai poate și salva tot conținutul său pe un " -#~ "disc dur și îl poate și restaura ulterior.\n" -#~ "\n" -#~ "IsoDumper poate fi lansat ori din meniuri, ori din consolă cu comanda " -#~ "„isodumper”. Pentru utilizatorii obișnuiți se va cere parola de root, " -#~ "deoarece este necesară funcționării programului. Dispozitivul USB poate " -#~ "fi conectat înainte sau după lansarea programului. În acest caz, o " -#~ "fereastră de dialog vă va spune că nu este prezent niciun dispozitiv " -#~ "flash și vă va permite să „reîncercați” pentru a-l găsi odată conectat. " -#~ "(Va trebui să închideți eventualele ferestre deschise automat de " -#~ "gestionarul de fișiere)\n" -#~ "\n" -#~ "Cîmpurile din fereastra principală sînt următoarele:\n" -#~ "- Dispozitivul pe care se lucrează: Dispozitivul corespunzător unității " -#~ "flash USB, o listă derulantă din care puteți alege.\n" -#~ "- Scrie imaginea: De unde alegeți imaginea ISO sursă, fișierul .iso (sau " -#~ "fișierul .img cu imaginea copiei de siguranță a dispozitivului flash) " -#~ "care va fi scris.\n" -#~ "- Scrie pe dispozitiv: Acest buton lansează operația - cu un mesaj de " -#~ "avertizare în prealabil. Dacă s-a cerut salvarea datelor dispozitivului, " -#~ "acest lucru se va executa primul. Iar apoi se scrie fișierul imagine. " -#~ "Fiecare operație este afișată în bara de progresie de dedesubt.\n" -#~ "- Salvează în: Definiți locul și numele fișierului cu imaginea copiei de " -#~ "siguranță. Conținutul dispozitivului flash va fi salvat într-un fișier pe " -#~ "disc. Notați că se conservă dispozitivul flash în totalitate, indiferent " -#~ "de conținutul său actual. Asigurați-vă că dispuneți de suficient spațiu " -#~ "pe disc (de aceeași mărime cu cea a dispozitivului flash USB). Acest " -#~ "fișier cu copia de siguranță poate fi utilizat ulterior pentru a restaura " -#~ "dispozitivul flash selectînd ca sursă fișierul .img pe care l-ați creat.\n" -#~ "- Salvează dispozitivul: Lansează crearea copiei de siguranță.\n" -#~ "- Formatează dispozitivul: Creează o singură partiție pe tot volumul în " -#~ "formatul specificat, FAT, NTFS sau Ext. Puteți specifica formatul și " -#~ "eticheta de volum într-o nouă fereastră de dialog.\n" -#~ "- Detalii: Acest buton afișează informațiile din fișierul jurnal în mod " -#~ "detaliat.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Isodumper - Help" -#~ msgstr "Isodumper - Ajutor" - -#~ msgid "Only for Linux systems" -#~ msgstr "Numai pentru sistemele Linux" - -#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" -#~ msgstr "Pentru a manipula fișiere mai mari de 4Go" - -#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -#~ msgstr "Standardul. Mărimea fișierelor este limitată la 4Go" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error</b>\n" -#~ " Something went wrong, please see the details\n" -#~ " window for the exact error.\n" -#~ "\n" -#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" -#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Eroare</b>\n" -#~ " Ceva nu a funcționat, priviți fereastra\n" -#~ " cu detalii pentru eroarea exactă.\n" -#~ "\n" -#~ " Un fișier isodumper.log cu conținutul va fi salvat în\n" -#~ " directoruldvs/.isodumper cînd se va închide aplicația." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Warning</b>\n" -#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" -#~ "\n" -#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -#~ " the device during the following operation." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Avertisment</b>\n" -#~ " Această operație va <b>distruge toate datele</b> de pe\n" -#~ " dispozitivul destinație, sigur doriți să continuați?\n" -#~ "\n" -#~ " Dacă spuneți da aici, vă rugăm <b>să nu deconectați</b>\n" -#~ " dispozitivul în cursul operației următoare." - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selectează" - -#~ msgid "" -#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" -#~ "imagewriter." -#~ msgstr "" -#~ "O unealtă pentru scrierea imaginilor ISO pe o cheie USB. Este derivată " -#~ "din usb-imagewriter." - -#~ msgid "" -#~ "Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device " -#~ "or the backup will be unusable.\n" -#~ "Are you sure you want to quit during writing?" -#~ msgstr "" -#~ "Scrierea este în curs. Ieșirea în cursul scrierii va face ca dispozitivul " -#~ "sau copia de siguranță să nu poată fi utilizate.\n" -#~ "Sigur doriți să părăsiți în scursul scrierii?" - -#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" -#~ msgstr "" -#~ "O interfață grafică pentru scrierea fișierelor .img și .iso pe cheile USB" - -#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" -#~ msgstr "Nu aveți dreptul de scriere pe dispozitiv" - -#~ msgid "Backup in:" -#~ msgstr "Salvare pe:" - -#~ msgid "Backup in: " -#~ msgstr "Salvare pe:" |