aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po108
1 files changed, 60 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 78ffe77..af74937 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,10 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the isodumper package.
#
# Translators:
+# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Automatically generated, 2013
# Celio Alves <dreamcelio@gmail.com>, 2020
# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
+# Gilberto F. da Silva, 2022
+# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020
# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2016,2018-2019
@@ -18,15 +21,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 10:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-29 21:33+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n"
+"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
+"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: backend/raw_write.py:51 backend/raw_write.py:81
msgid "Reading error."
@@ -54,7 +58,7 @@ msgstr "Soma SHA3: {}"
#: backend/raw_write.py:167
msgid "The {} sum check is OK"
-msgstr ""
+msgstr "A verificação {} soma está OK"
#: backend/raw_write.py:169
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
@@ -68,19 +72,19 @@ msgstr "Timeout atingido enquanto {}"
#: backend/raw_write.py:285 backend/raw_write.py:309 backend/raw_write.py:333
#: backend/raw_write.py:356
msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro {} enquanto faz partição persistente: {}"
#: backend/raw_write.py:211
msgid "Try reloading partition table"
-msgstr ""
+msgstr "Tente recarregar a tabela de partição"
#: backend/raw_write.py:224
msgid "Unable to reload the partition table: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível recarregar a tabela de partição: {}"
#: backend/raw_write.py:242
msgid "Persistent partition added. Formatting..."
-msgstr ""
+msgstr "Partição persistente adicionada. Formatando..."
#: backend/raw_write.py:258 backend/raw_write.py:360
msgid "Persistent partition done"
@@ -92,11 +96,11 @@ msgstr "formatando partição"
#: backend/raw_write.py:269
msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
-msgstr ""
+msgstr "Partição persistente adicionada. Criptogrando..."
#: backend/raw_write.py:290
msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
-msgstr ""
+msgstr "Partição persistente criptografada. Abrindo..."
#: backend/raw_write.py:314
msgid "opening encrypted partition"
@@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "abrindo partição criptografada"
#: backend/raw_write.py:317
msgid "Persistent partition opened. Formatting..."
-msgstr ""
+msgstr "A partição persistente foi aberta. Formatando..."
#: backend/raw_write.py:340
msgid "formatting encrypted partition"
@@ -116,21 +120,21 @@ msgstr "fechando partição criptografada"
#: lib/isodumper.py:135 lib/isodumper.py:152
msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again."
-msgstr ""
+msgstr "Uma partição está ocupada. Tente libertá-la antes de começar de novo."
#: lib/isodumper.py:263
msgid "Target Device: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo de destino: {}"
#. I18N: verb in singular 3rd person
#: lib/isodumper.py:268
msgid "Contains this/these partition(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Contém esta(s) partições(s)"
#: lib/isodumper.py:271
#, python-brace-format
msgid "{device}: Type={type}, Label={label}"
-msgstr ""
+msgstr "{dispositivo}: Type = {type}, etiqueta = {etiqueta}"
#: lib/isodumper.py:276
msgid "None"
@@ -167,15 +171,15 @@ msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n"
#: lib/isodumper.py:363
msgid "or key expired"
-msgstr ""
+msgstr "ou chave expirou"
#: lib/isodumper.py:371
msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image."
-msgstr ""
+msgstr "A partição de persistência deve usar ao escrever uma imagem Live ISO."
#: lib/isodumper.py:374
msgid "Formatting confirmation in {}"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmação de formatação em {}"
#: lib/isodumper.py:384
msgid "The device was formatted successfully."
@@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "Erro de autenticação."
#: lib/isodumper.py:396
msgid "An error {} occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro{}."
#: lib/isodumper.py:414 lib/isodumper.py:871
msgid "Progress"
@@ -219,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:477
msgid "Backup to: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Backup para: {}"
#: lib/isodumper.py:490
#, python-brace-format
@@ -252,16 +256,16 @@ msgstr "Gravando {source} para {target}"
#: lib/isodumper.py:531
#, python-brace-format
msgid "Executing copy from {source} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Executando a cópia de {source} para {Target}"
#: lib/isodumper.py:549
#, python-brace-format
msgid "Image {source} written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem {source} escrita para {target}"
#: lib/isodumper.py:551
msgid "Bytes written: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Bytes escritos: {}"
#: lib/isodumper.py:554
msgid "Checking "
@@ -283,7 +287,7 @@ msgstr "Partição persistente criptografada adicionada"
#: lib/isodumper.py:591
msgid "Adding encrypted persistent partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar partição persistente criptografada falhou"
#: lib/isodumper.py:602
msgid "Added persistent partition"
@@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "Adicionado partição permanente"
#: lib/isodumper.py:604
msgid "Adding persistent partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionamento de partição persistente falhou"
#: lib/isodumper.py:636
msgid "Success"
@@ -299,23 +303,27 @@ msgstr "Sucesso"
#: lib/isodumper.py:636
msgid "The operation completed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "A operação foi completa com sucesso."
#: lib/isodumper.py:637 lib/isodumper.py:648
msgid ""
"You are free to unplug it now, a logfile \n"
"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved."
msgstr ""
+"Você está loberado para desconectá-lo agora, um arquivo de log\n"
+"/home/-user-/.isodumper/isodumper.log foi salvo."
#: lib/isodumper.py:639 lib/isodumper.py:650
msgid "You may also consult /var/log/magiback.log"
-msgstr ""
+msgstr "Você também pode consultar /var/log/magiback.log"
#: lib/isodumper.py:646
msgid ""
"The operation completed, but with anomalies.\n"
" Check carefully the messages in log view"
msgstr ""
+"A operação foi concluída, mas com anomalias.\n"
+"Verifique cuidadosamente as mensagens na visualização do log"
#: lib/isodumper.py:658
msgid ""
@@ -334,7 +342,7 @@ msgstr "Erro"
#: lib/isodumper.py:705
msgid "ISO Image to copy: "
-msgstr ""
+msgstr "Imagem ISO para copiar:"
#: lib/isodumper.py:712
msgid "IsoDumper"
@@ -483,55 +491,55 @@ msgstr ""
#: lib/isodumper.py:789
msgid "Isodumper {}"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper {}"
#: lib/isodumper.py:816
msgid "Select the device to work on:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o dispositivo para trabalhar:"
#: lib/isodumper.py:819
msgid "Update list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de atualização"
#: lib/isodumper.py:821
msgid "Select operations"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione operações"
#: lib/isodumper.py:827
msgid "Backup the device to:"
-msgstr ""
+msgstr "Backup do dispositivo para:"
#: lib/isodumper.py:834
msgid "Write Image from:"
-msgstr ""
+msgstr "Escreva a imagem de:"
#: lib/isodumper.py:842
msgid "Create partition of type:"
-msgstr ""
+msgstr "Crie partição do tipo:"
#: lib/isodumper.py:844
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo:"
#: lib/isodumper.py:846
msgid "FAT32"
-msgstr ""
+msgstr "FAT32"
#: lib/isodumper.py:847
msgid "ext4"
-msgstr ""
+msgstr "ext4"
#: lib/isodumper.py:848
msgid "NTFS"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS"
#: lib/isodumper.py:849
msgid "exFAT"
-msgstr ""
+msgstr "exFAT"
#: lib/isodumper.py:850
msgid "Persistent partition"
-msgstr ""
+msgstr "Partição persistente"
#: lib/isodumper.py:855
msgid "Label:"
@@ -539,7 +547,7 @@ msgstr "Etiqueta:"
#: lib/isodumper.py:860
msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:"
-msgstr ""
+msgstr "Encrypt Partition usando LUKS, com chave:"
#: lib/isodumper.py:862
msgid "Key:"
@@ -547,11 +555,12 @@ msgstr "Chave:"
#: lib/isodumper.py:865
msgid "Execution"
-msgstr ""
+msgstr "Execução"
#: lib/isodumper.py:867
msgid "When you are sure all options are correct, start:"
msgstr ""
+"Quando você tiver certeza de que todas as opções estão corretas, inicie:"
#: lib/isodumper.py:868 lib/isodumper.py:1087
msgid "Execute"
@@ -579,29 +588,32 @@ msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema"
#: lib/isodumper.py:947
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Você quer continuar?"
#: lib/isodumper.py:947
msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !"
msgstr ""
+"A validação da assinatura GPG do arquivo de soma de verificação falhou!"
#: lib/isodumper.py:954
msgid "The checksum file is signed"
-msgstr ""
+msgstr "O arquivo de soma de verificação está assinado"
#: lib/isodumper.py:957
msgid ""
"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want "
"to use this image?"
msgstr ""
+"Nenhuma assinatura de GPG foi encontrada ou a chave expirou. Tem certeza de "
+"que deseja usar esta imagem?"
#: lib/isodumper.py:1055
msgid "No image for backup is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma imagem para backup está selecionada."
#: lib/isodumper.py:1063
msgid "No image to write is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma imagem para escrever está selecionada."
#: lib/isodumper.py:1075
msgid "Label for the device:"
@@ -663,7 +675,7 @@ msgstr "Atualizar"
#: lib/isodumper.py:1201
msgid "allow debug information"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir informações de depuração"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"