aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po134
1 files changed, 32 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 3f814bd..383e2d7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Automatically generated, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2014
-# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2016
+# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2016,2018
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-23 02:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-18 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Erro de leitura."
#: backend/raw_write.py:60
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo {}"
#: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110
msgid "Writing error."
@@ -41,64 +41,66 @@ msgstr "Sucesso"
#: backend/raw_write.py:124
msgid "No partition is mounted."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma partição está montada."
#: backend/raw_write.py:130
msgid "Could not read mtab ! {} {}"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ler o mtab ! {} {}"
#: backend/raw_write.py:133
msgid "Unmounting all partitions of {}:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Desmontando todas as partições de {}:\n"
#: backend/raw_write.py:136
msgid "Trying to unmount {}...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tentando desmontar {} ...\n"
#: backend/raw_write.py:140
msgid "Partition {} is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Partição {} está ocupada"
#: backend/raw_write.py:142
msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro, umount {} foi encerrado pelo sinal {}"
#: backend/raw_write.py:144
msgid "{} successfully unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "{} Desmontado com sucesso"
#: backend/raw_write.py:146
msgid "Error, umount returned {}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro, umount retornou {}"
#: backend/raw_write.py:148
msgid "Execution failed: {}"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na execução: {}"
#: backend/raw_write.py:174
#, python-format
msgid "Invalid signature for %s.sha512"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura inválida para %s.sha512"
#: backend/raw_write.py:179
msgid "Signature file {} not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n"
#: backend/raw_write.py:202
msgid "SHA512 sum: {}"
-msgstr ""
+msgstr "soma SHA512: {}"
#: backend/raw_write.py:206
msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed"
-msgstr ""
+msgstr "A verificação de soma sha512 está OK e a soma está assinada"
#: backend/raw_write.py:208
msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found"
msgstr ""
+"A verificação da soma sha512 está OK, mas a assinatura não pode ser "
+"encontrada"
#: backend/raw_write.py:210
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
-msgstr ""
+msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não correspondem"
#: lib/isodumper.py:129
msgid "Mb"
@@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro."
#: lib/isodumper.py:210
msgid "Wrote: {}% "
-msgstr ""
+msgstr "Escreve: {}%"
#: lib/isodumper.py:236
msgid "Backup confirmation"
@@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Aviso"
#: lib/isodumper.py:283
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Escrevendo {fonte} para {lugar}"
#: lib/isodumper.py:284
msgid " to "
@@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "Executando cópia para"
#: lib/isodumper.py:299
#, python-brace-format
msgid "Image {source} successfully written to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem {fonte} escrita com sucesso para o {lugar}"
#: lib/isodumper.py:300
msgid "Bytes written: "
@@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "&Gravar para o dispositivo"
#: lib/isodumper.py:490
msgid "Backup the device"
-msgstr ""
+msgstr "Backup do dispositivo"
#: lib/isodumper.py:494
msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:"
@@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:"
#: lib/isodumper.py:496
msgid "Format the device"
-msgstr ""
+msgstr "Formate o dispositivo"
#: lib/isodumper.py:500
msgid "Progress"
@@ -347,19 +349,19 @@ msgstr "Relatório"
#: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar"
#: lib/isodumper.py:511
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre"
#: lib/isodumper.py:513
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
#: lib/isodumper.py:515
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
#: lib/isodumper.py:521
msgid "UDisks2 is not available on your system"
@@ -405,89 +407,17 @@ msgstr ""
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1
msgid "Isodumper requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Isodumper solicitando acesso para gravar"
#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2
msgid "Manatools requesting write access"
-msgstr ""
+msgstr "Manatools solicitando acesso para gravar"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
-msgstr ""
+msgstr "Uma ferramenta GUI para formatar o pendrive"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
msgstr ""
"Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB"
-
-#~ msgid "&Backup the device"
-#~ msgstr "&Faça o backup do dispositivo"
-
-#~ msgid "&Format the device"
-#~ msgstr "&Formatar o dispositivo"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "Atualizar"
-
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "&Sobre"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Ajuda"
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "&Sair"
-
-#~ msgid "MD5 sum: "
-#~ msgstr "valor MD5:"
-
-#~ msgid "SHA1 sum: "
-#~ msgstr "valor SHA1:"
-
-#~ msgid " successfully written to "
-#~ msgstr " gravado com êxito para "
-
-#~ msgid "Wrote: "
-#~ msgstr "Transferir"
-
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Gravando "
-
-#~ msgid "You don't have permission to write to the device"
-#~ msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo"
-
-#~ msgid "Could not read mtab !"
-#~ msgstr "Não pode ler mtab!"
-
-#~ msgid "Execution failed: "
-#~ msgstr "Falha na execução:"
-
-#~ msgid " returned "
-#~ msgstr " retornando"
-
-#~ msgid " successfully unmounted"
-#~ msgstr " desmontado com sucesso"
-
-#~ msgid "Error, umount "
-#~ msgstr "Erro, desmontar"
-
-#~ msgid " was terminated by signal "
-#~ msgstr " foi terminado pelo sinal"
-
-#~ msgid "Partition %s is busy"
-#~ msgstr "A partição %s está ocupada"
-
-#~ msgid "Trying to unmount "
-#~ msgstr "Tentando desmontar"
-
-#~ msgid "Unmounting all partitions of "
-#~ msgstr "Desmontando todas as partições de"
-
-#~ msgid "%r not known to UDisks2"
-#~ msgstr "%r não é conhecida a UDisks2"
-
-#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper"
-#~ msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper"
-
-#~ msgid "Run Isodumper"
-#~ msgstr "Executando Isodumper"