diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 134 |
1 files changed, 32 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3f814bd..383e2d7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Automatically generated, 2013 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2014 -# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2016 +# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2016,2018 # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-23 02:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-18 13:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-18 15:33+0000\n" "Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Erro de leitura." #: backend/raw_write.py:60 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "" +msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo {}" #: backend/raw_write.py:89 backend/raw_write.py:102 backend/raw_write.py:110 msgid "Writing error." @@ -41,64 +41,66 @@ msgstr "Sucesso" #: backend/raw_write.py:124 msgid "No partition is mounted." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma partição está montada." #: backend/raw_write.py:130 msgid "Could not read mtab ! {} {}" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ler o mtab ! {} {}" #: backend/raw_write.py:133 msgid "Unmounting all partitions of {}:\n" -msgstr "" +msgstr "Desmontando todas as partições de {}:\n" #: backend/raw_write.py:136 msgid "Trying to unmount {}...\n" -msgstr "" +msgstr "Tentando desmontar {} ...\n" #: backend/raw_write.py:140 msgid "Partition {} is busy" -msgstr "" +msgstr "Partição {} está ocupada" #: backend/raw_write.py:142 msgid "Error, umount {} was terminated by signal {}" -msgstr "" +msgstr "Erro, umount {} foi encerrado pelo sinal {}" #: backend/raw_write.py:144 msgid "{} successfully unmounted" -msgstr "" +msgstr "{} Desmontado com sucesso" #: backend/raw_write.py:146 msgid "Error, umount returned {}" -msgstr "" +msgstr "Erro, umount retornou {}" #: backend/raw_write.py:148 msgid "Execution failed: {}" -msgstr "" +msgstr "Falha na execução: {}" #: backend/raw_write.py:174 #, python-format msgid "Invalid signature for %s.sha512" -msgstr "" +msgstr "Assinatura inválida para %s.sha512" #: backend/raw_write.py:179 msgid "Signature file {} not found\n" -msgstr "" +msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n" #: backend/raw_write.py:202 msgid "SHA512 sum: {}" -msgstr "" +msgstr "soma SHA512: {}" #: backend/raw_write.py:206 msgid "The sha512 sum check is OK and the sum is signed" -msgstr "" +msgstr "A verificação de soma sha512 está OK e a soma está assinada" #: backend/raw_write.py:208 msgid "The sha512 sum check is OK but the signature can't be found" msgstr "" +"A verificação da soma sha512 está OK, mas a assinatura não pode ser " +"encontrada" #: backend/raw_write.py:210 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "" +msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não correspondem" #: lib/isodumper.py:129 msgid "Mb" @@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro." #: lib/isodumper.py:210 msgid "Wrote: {}% " -msgstr "" +msgstr "Escreve: {}%" #: lib/isodumper.py:236 msgid "Backup confirmation" @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Aviso" #: lib/isodumper.py:283 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "" +msgstr "Escrevendo {fonte} para {lugar}" #: lib/isodumper.py:284 msgid " to " @@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "Executando cópia para" #: lib/isodumper.py:299 #, python-brace-format msgid "Image {source} successfully written to {target}" -msgstr "" +msgstr "Imagem {fonte} escrita com sucesso para o {lugar}" #: lib/isodumper.py:300 msgid "Bytes written: " @@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "&Gravar para o dispositivo" #: lib/isodumper.py:490 msgid "Backup the device" -msgstr "" +msgstr "Backup do dispositivo" #: lib/isodumper.py:494 msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" #: lib/isodumper.py:496 msgid "Format the device" -msgstr "" +msgstr "Formate o dispositivo" #: lib/isodumper.py:500 msgid "Progress" @@ -347,19 +349,19 @@ msgstr "Relatório" #: lib/isodumper.py:509 lib/isodumper.py:619 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: lib/isodumper.py:511 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Sobre" #: lib/isodumper.py:513 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" #: lib/isodumper.py:515 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: lib/isodumper.py:521 msgid "UDisks2 is not available on your system" @@ -405,89 +407,17 @@ msgstr "" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 msgid "Isodumper requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Isodumper solicitando acesso para gravar" #: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 msgid "Manatools requesting write access" -msgstr "" +msgstr "Manatools solicitando acesso para gravar" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "" +msgstr "Uma ferramenta GUI para formatar o pendrive" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" "Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB" - -#~ msgid "&Backup the device" -#~ msgstr "&Faça o backup do dispositivo" - -#~ msgid "&Format the device" -#~ msgstr "&Formatar o dispositivo" - -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "Atualizar" - -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "&Sobre" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Ajuda" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "&Sair" - -#~ msgid "MD5 sum: " -#~ msgstr "valor MD5:" - -#~ msgid "SHA1 sum: " -#~ msgstr "valor SHA1:" - -#~ msgid " successfully written to " -#~ msgstr " gravado com êxito para " - -#~ msgid "Wrote: " -#~ msgstr "Transferir" - -#~ msgid "Writing " -#~ msgstr "Gravando " - -#~ msgid "You don't have permission to write to the device" -#~ msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo" - -#~ msgid "Could not read mtab !" -#~ msgstr "Não pode ler mtab!" - -#~ msgid "Execution failed: " -#~ msgstr "Falha na execução:" - -#~ msgid " returned " -#~ msgstr " retornando" - -#~ msgid " successfully unmounted" -#~ msgstr " desmontado com sucesso" - -#~ msgid "Error, umount " -#~ msgstr "Erro, desmontar" - -#~ msgid " was terminated by signal " -#~ msgstr " foi terminado pelo sinal" - -#~ msgid "Partition %s is busy" -#~ msgstr "A partição %s está ocupada" - -#~ msgid "Trying to unmount " -#~ msgstr "Tentando desmontar" - -#~ msgid "Unmounting all partitions of " -#~ msgstr "Desmontando todas as partições de" - -#~ msgid "%r not known to UDisks2" -#~ msgstr "%r não é conhecida a UDisks2" - -#~ msgid "Authentication is required to run Isodumper" -#~ msgstr "A Autenticação é necessária para executar Isodumper" - -#~ msgid "Run Isodumper" -#~ msgstr "Executando Isodumper" |