diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 543 |
1 files changed, 308 insertions, 235 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: isodumper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-06 08:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-18 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 14:06+0000\n" "Last-Translator: MMSRS\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" @@ -23,44 +23,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/isodumper.py:91 +#: lib/isodumper.py:123 #, python-format msgid "%r not known to UDisks2" msgstr "%r não desconhecido para UDisks2" -#: lib/isodumper.py:210 -msgid "UDisks2 is not available on your system" -msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema" - -#: lib/isodumper.py:231 +#: lib/isodumper.py:190 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: lib/isodumper.py:247 lib/isodumper.py:410 +#: lib/isodumper.py:210 msgid "Target Device: " msgstr "Dispositivo de Destino: " -#: lib/isodumper.py:271 -msgid "Backup in: " -msgstr "Copia de segurança em:" +#: lib/isodumper.py:232 +msgid "Backup to: " +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:309 +#: lib/isodumper.py:236 +msgid "Formatting confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:241 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso." -#: lib/isodumper.py:313 +#: lib/isodumper.py:245 msgid "An error occurred while creating a partition." msgstr "Ocorreu um erro durante a criação da partição." -#: lib/isodumper.py:317 +#: lib/isodumper.py:249 msgid "Authentication error." msgstr "Erro de Autenticação." -#: lib/isodumper.py:321 +#: lib/isodumper.py:253 msgid "An error occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: lib/isodumper.py:385 +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Backup confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:290 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:298 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -68,330 +76,395 @@ msgstr "" "A diretoria de destino é muito pequena para receber a cópia de segurança " "(necessário %s Mb)" -#: lib/isodumper.py:390 share/isodumper/isodumper.glade.h:50 -msgid "Backup in:" -msgstr "Backup em:" +#: lib/isodumper.py:304 lib/isodumper.py:666 +msgid "Backup to:" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:413 +#: lib/isodumper.py:324 msgid "The device is too small to contain the ISO file." msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o ficheiro ISO." -#: lib/isodumper.py:420 +#: lib/isodumper.py:328 +msgid "Writing confirmation" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:331 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" "O dispositivo tem mais de 32 Gbytes. Tem a certeza que deseja utilizá-lo?" -#: lib/isodumper.py:454 +#: lib/isodumper.py:331 lib/isodumper.py:508 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:356 msgid "Unmounting all partitions of " msgstr "A desmontar todas as partições de " -#: lib/isodumper.py:456 +#: lib/isodumper.py:358 msgid "Trying to unmount " msgstr "A tentar desmontar" -#: lib/isodumper.py:462 +#: lib/isodumper.py:362 +#, python-format +msgid "Partition %s is busy" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:366 msgid " was terminated by signal " msgstr " foi terminado pelo sinal " -#: lib/isodumper.py:462 lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:366 lib/isodumper.py:372 msgid "Error, umount " msgstr "Erro, desmontar" -#: lib/isodumper.py:466 +#: lib/isodumper.py:370 msgid " successfully unmounted" msgstr " desmontado com sucesso" -#: lib/isodumper.py:468 +#: lib/isodumper.py:372 msgid " returned " msgstr " devolvido " -#: lib/isodumper.py:471 +#: lib/isodumper.py:376 msgid "Execution failed: " msgstr "Não foi possível executar: " -#: lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:385 msgid "Could not read mtab !" msgstr "Não foi possível ler mtab !" -#: lib/isodumper.py:489 lib/isodumper.py:518 +#: lib/isodumper.py:395 lib/isodumper.py:422 msgid "Reading error." msgstr "Erro de leitura." -#: lib/isodumper.py:496 -msgid "You have not the rights for writing on the device" -msgstr "Não tem direitos para gravar no dispositivo" +#: lib/isodumper.py:403 +msgid "You don't have permission to write to the device" +msgstr "" -#: lib/isodumper.py:502 lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:408 lib/isodumper.py:409 msgid " to " msgstr " para " -#: lib/isodumper.py:502 +#: lib/isodumper.py:408 msgid "Writing " msgstr "Gravar " -#: lib/isodumper.py:503 +#: lib/isodumper.py:409 msgid "Executing copy from " msgstr "A executar a cópia de " -#: lib/isodumper.py:524 lib/isodumper.py:540 lib/isodumper.py:550 +#: lib/isodumper.py:429 lib/isodumper.py:443 lib/isodumper.py:453 msgid "Writing error." msgstr "Erro de gravação." -#: lib/isodumper.py:530 +#: lib/isodumper.py:436 msgid "Wrote: " msgstr "Gravado: " -#: lib/isodumper.py:545 +#: lib/isodumper.py:448 msgid " successfully written to " msgstr "gravada com sucesso em" -#: lib/isodumper.py:545 lib/isodumper.py:674 +#: lib/isodumper.py:448 lib/isodumper.py:567 msgid "Image " msgstr "Imagem " -#: lib/isodumper.py:546 +#: lib/isodumper.py:449 msgid "Bytes written: " msgstr "Bytes gravados:" -#: lib/isodumper.py:559 +#: lib/isodumper.py:461 msgid "Checking " msgstr "A verificar" -#: lib/isodumper.py:586 +#: lib/isodumper.py:486 msgid "SHA1 sum: " msgstr "Sum SHA1:" -#: lib/isodumper.py:587 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "MD5 sum: " msgstr "Sum MD5:" -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 -msgid "Run Isodumper" -msgstr "Executar Isodumper" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "Success" +msgstr "" -#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to run Isodumper" -msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper" +#: lib/isodumper.py:496 +msgid "" +"The operation completed successfully.\n" +" You are free to unplug it now, a logfile \n" +"(/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" +" you close the application." +msgstr "" -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:1 +#: lib/isodumper.py:508 +msgid "" +"Writing is in progress. Exiting during writing \n" +" will make the device or the backup unusable.\n" +" Are you sure you want to quit during writing?" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:520 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: lib/isodumper.py:571 lib/isodumper.py:625 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:2 -msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#: lib/isodumper.py:571 +msgid "" +"Mageia IsoDumper<BR />----------------<BR />This GUI program is primarily " +"for safely writing a bootable ISO image to a USB flash drive, an operation " +"devious & potentially hazardous when done by hand. As a bonus, it can also " +"back up theentire previous<BR />contents of the flash drive onto the hard " +"disc, and restore the flash drive to its previous state subsequently.<BR /" +">It gives also a feature for formatting the USB device.<BR /><BR />IsoDumper " +"can be launched either from the menus, or a user or root console with the " +"command 'isodumper'.<BR />For normal users, the root password is solicited; " +"this is necessary for the program's operation. <BR />The flash drive can be " +"inserted beforehand or once the program is started. In the latter case, a " +"dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a 'retry' " +"to find it once it is. <BR />(You may have to close any automatically opened " +"File Manager window).<BR /><BR />The fields of the main window are as " +"follows:<BR />- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-" +"down list to choose from.<BR />- Write Image: to choose the source ISO image " +"*.iso (or flash drive backup file *.img) to write out.<BR />- Write to " +"device: This button launches the operation - with a prior warning dialogue. " +"<BR />The operation is shown in the progress bar beneath.<BR />- Backup to: " +"define the name and placement of the backup image file. The current flash " +"drive will be backed up to a disc file. Note that the entire flash drive is " +"preserved, regardless of its actual contents; ensure that you have the " +"necessary free disc space (the same size as the USB device). This backup " +"file can be used later to restore the flash drive by selecting it as the " +"source *.img file to write out.<BR />- Backup the device: launch the backup " +"operation.<BR />- Format the device: create an unique partition on the " +"entire volume in the specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a " +"volume name and the format in a new dialog box.<BR />" msgstr "" -"Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:2 -msgid "" -"Writing is in progress. Exiting during writing will occur that the device or " -"the backup will be unusable.\n" -"Are you sure you want to quit during writing?" +#: lib/isodumper.py:617 +msgid "Choose an image" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:4 +#: lib/isodumper.py:618 msgid "" -"A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-imagewriter." +"Warning\n" +"This will destroy all data on the target device,\n" +" are you sure you want to proceed?\n" +" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " +"during the following operation." msgstr "" -"Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma " -"ramificação do \"usb-imagewriter\"." -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:5 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" +#: lib/isodumper.py:653 +msgid "Device to work on:" +msgstr "Dispositivo para funcionar em:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:6 -msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" This will <b>destroy all data</b> on the target\n" -" device, are you sure you want to proceed ?\n" -"\n" -" If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" -" the device during the following operation." -msgstr "" -"<b>Aviso</b>\n" -" Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n" -" dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n" -" deseja prosseguir?\n" -"\n" -" Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n" -" <b>não desconete</b> o dispositivo\n" -" durante a seguinte operação." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:12 -msgid "Do you want to overwrite the file?" +#: lib/isodumper.py:657 +msgid "Write Image:" +msgstr "Gravar Imagem:" + +#: lib/isodumper.py:663 +msgid "&Write to device" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:13 -msgid "" -"<b>Error</b>\n" -" Something went wrong, please see the details\n" -" window for the exact error.\n" -"\n" -" The application will be closed with this window, and a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." -msgstr "" -"<b>Erro</b>\n" -" Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para ver " -"o erro.\n" -"\n" -" A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n" -" isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper " - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:19 -msgid "Label for the device:" -msgstr "Nome para o dispositivo:" +#: lib/isodumper.py:672 +msgid "&Backup the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:20 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" +#: lib/isodumper.py:676 +msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" +msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:21 -msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" -msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb" +#: lib/isodumper.py:678 +msgid "&Format the device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:22 -msgid "NTFS (Windows)" -msgstr "NTFS (Windows)" +#: lib/isodumper.py:682 +msgid "Progression" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:23 -msgid "To handle files bigger than 4Gb" -msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb" +#: lib/isodumper.py:686 +msgid "Report" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:24 -msgid "ext4 (Linux)" -msgstr "ext4 (Linux)" +#: lib/isodumper.py:691 lib/isodumper.py:799 +msgid "&Refresh" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:25 -msgid "Only for Linux systems" -msgstr "Só para sistemas Linux" +#: lib/isodumper.py:693 +msgid "&About" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:26 -msgid "Isodumper - Help" +#: lib/isodumper.py:695 +msgid "&Help" msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:27 -msgid "" -"Mageia IsoDumper\n" -"----------------\n" -"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " -"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " -"hand. As a bonus, it can also back up the entire previous contents of the " -"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " -"state subsequently. It gives also a feature for formatting the USB device.\n" -"\n" -"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user or root console " -"with the command 'isodumper'. For normal users, the root password is " -"solicited; this is necessary for the program's operation. The flash drive " -"can be inserted beforehand or once the program is started. In the latter " -"case, a dialogue will say that there is no flash drive inserted, and allow a " -"'retry' to find it once it is. (You may have to close any automatically " -"opened File Manager window).\n" -"\n" -"The fields of the main window are as follows:\n" -"- Device to work on: the device of the USB flash drive, a drop-down list to " -"choose from.\n" -"- Write Image: to choose the source ISO image *.iso (or flash drive backup " -"file *.img) to write out.\n" -"- Write to device: This button launches the operation - with a prior warning " -"dialogue. If a flash drive backup was requested, this is done first. Then " -"(or only) the image file write. Each operation is shown in the progress bar " -"beneath.\n" -"- Backup in: define the name and placement of the backup image file. The " -"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " -"flash drive is preserved, regardless of its actual contents; ensure that you " -"have the necessary free disc space (the same size as the USB device). This " -"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " -"the source *.img file to write out.\n" -"- Backup the device: launch the backup operation.\n" -"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " -"specified format in FAT, NTFS or ext. You can specify a volume name and the " -"format in a new dialog box.\n" -"- Details: this button shows detailed log information.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:43 -msgid "Device to work on:" -msgstr "Dispositivo para funcionar em:" +#: lib/isodumper.py:697 +msgid "&Quit" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:44 -msgid "Select target device to write the image to" -msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem" +#: lib/isodumper.py:703 +msgid "UDisks2 is not available on your system" +msgstr "UDisks2 não está disponível no seu sistema" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:45 -msgid "Write Image:" -msgstr "Gravar Imagem:" +#: lib/isodumper.py:722 +msgid "Label for the device:" +msgstr "Nome para o dispositivo:" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:46 -msgid "Select an image file to be written to the device" -msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo" +#: lib/isodumper.py:726 +msgid "FAT 32 (Windows)" +msgstr "FAT 32 (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:47 -msgid "Select Image" -msgstr "Selecionar Imagem" +#: lib/isodumper.py:728 +msgid "NTFS (Windows)" +msgstr "NTFS (Windows)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:48 -msgid "Write to device" -msgstr "Gravar para o dispositivo" +#: lib/isodumper.py:730 +msgid "ext4 (Linux)" +msgstr "ext4 (Linux)" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:49 -msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#: lib/isodumper.py:732 +msgid "Execute" msgstr "" -"Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la " -"mais tarde" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:52 -msgid "(None)" -msgstr "(nenhum)" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:53 -msgid "Select a folder in which to write the backup image" -msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança" - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:54 -msgid "Backup the device" -msgstr "Efetuar cópia do dispositivo" +#: lib/isodumper.py:733 lib/isodumper.py:800 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:55 -msgid "Format the device in FAT, NTFS or ext:" -msgstr "Formatar o dispositivo em FAT, NTFS ou ext:" +#: lib/isodumper.py:790 +msgid "A tool for writing ISO images to a device" +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:56 -msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" -msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição" +#: lib/isodumper.py:798 +msgid "" +"Warning\n" +"No target devices were found.\n" +"You need to plug in a USB Key to which the image can be written." +msgstr "" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:57 -msgid "Format the device" -msgstr "Formate o dispositivo" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:1 +msgid "Run Isodumper" +msgstr "Executar Isodumper" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:58 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +#: polkit/org.mageia.isodumper.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Isodumper" +msgstr "É necessário a Autenticação para executar o Isodumper" -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:59 -msgid "" -"<b>Warning</b>\n" -" No target devices were found. \n" -"\n" -" You need to plug in a USB Key\n" -" to which the image can be written." -msgstr "" -"<b>Aviso</b>\n" -" Não foram encontrados os dispositivos\n" -" de destino. \n" -"\n" -" Precisa de conetar uma PEN USB \n" -" para o qual será gravada a imagem." - -#: share/isodumper/isodumper.glade.h:64 -msgid "" -"<b>Success</b>\n" -" The operation was successfully performed.\n" -" \n" -" You are free to unplug it now, a logfile\n" -" (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved when\n" -" you close the application." +#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 +msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " No target devices were found. \n" +#~ "\n" +#~ " You need to plug in a USB Key\n" +#~ " to which the image can be written." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aviso</b>\n" +#~ " Não foram encontrados os dispositivos\n" +#~ " de destino. \n" +#~ "\n" +#~ " Precisa de conetar uma PEN USB \n" +#~ " para o qual será gravada a imagem." + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalhes" + +#~ msgid "Format the device" +#~ msgstr "Formate o dispositivo" + +#~ msgid "Choose the format. The device will be formatted in one partition" +#~ msgstr "Escolha o formato. O dispositivo será formatado numa partição" + +#~ msgid "Backup the device" +#~ msgstr "Efetuar cópia do dispositivo" + +#~ msgid "Select a folder in which to write the backup image" +#~ msgstr "Selecione uma pasta para gravar a imagem da cópia de segurança" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(nenhum)" + +#~ msgid "Create a backup of the device as image to restore it later" +#~ msgstr "" +#~ "Criar uma cópia de segurança do dispositivo como imagem para restaurá-la " +#~ "mais tarde" + +#~ msgid "Write to device" +#~ msgstr "Gravar para o dispositivo" + +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Selecionar Imagem" + +#~ msgid "Select an image file to be written to the device" +#~ msgstr "Selecione um ficheiro de imagem para ser gravado num dispositivo" + +#~ msgid "Select target device to write the image to" +#~ msgstr "Selecione dispositivo de destino para gravar a imagem" + +#~ msgid "Only for Linux systems" +#~ msgstr "Só para sistemas Linux" + +#~ msgid "To handle files bigger than 4Gb" +#~ msgstr "Para manejar ficheiros maiores do que 4 Gb" + +#~ msgid "The standard. The size of files are limited to 4Gb" +#~ msgstr "Standard. O tamanho dos ficheiros estão limitados a 4 Gb" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Error</b>\n" +#~ " Something went wrong, please see the details\n" +#~ " window for the exact error.\n" +#~ "\n" +#~ " The application will be closed with this window, and a logfile\n" +#~ " (/home/-user- or /root)/.isodumper/isodumper.log will be saved." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Erro</b>\n" +#~ " Ocorreu algo de errado, por favor, consulte a janela dos detalhes para " +#~ "ver o erro.\n" +#~ "\n" +#~ " A aplicação irá ser fechada com esta janela, e o ficheiro de registo\n" +#~ " isodumper.log será guardado em homedir/.isodumper " + +#~ msgid "" +#~ "<b>Warning</b>\n" +#~ " This will <b>destroy all data</b> on the target\n" +#~ " device, are you sure you want to proceed ?\n" +#~ "\n" +#~ " If you say ok here, please <b>do not unplug</b>\n" +#~ " the device during the following operation." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aviso</b>\n" +#~ " Isto irá <b>destruir todos os dados</b> no\n" +#~ " dispositivo selecionado. Tem a certeza que\n" +#~ " deseja prosseguir?\n" +#~ "\n" +#~ " Se CONFIRMAR aqui, por favor,\n" +#~ " <b>não desconete</b> o dispositivo\n" +#~ " durante a seguinte operação." + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selecionar" + +#~ msgid "" +#~ "A tool for writing ISO images on a USB stick. It's a fork of usb-" +#~ "imagewriter." +#~ msgstr "" +#~ "Uma ferramenta para a gravação de imagens ISO numa pen USB. É uma " +#~ "ramificação do \"usb-imagewriter\"." + +#~ msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB Keys" +#~ msgstr "" +#~ "Uma ferramenta \"GUI\" para gravar os ficheiros .img e .iso para pens USB" + +#~ msgid "You have not the rights for writing on the device" +#~ msgstr "Não tem direitos para gravar no dispositivo" + +#~ msgid "Backup in:" +#~ msgstr "Backup em:" + +#~ msgid "Backup in: " +#~ msgstr "Copia de segurança em:" |